ترجمة "ردا حازما" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ردا حازما - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وفي هذا الصدد، فإن استمرار تملص كوريا الشمالية من مسؤولياتها بموجب هذه المعاهدة يتطلب ردا دوليا حازما.
In this regard, North Korea apos s continued evasion of its responsibilities under that Treaty demands a firm international response.
استقر جهه خطوته كان حازما ، وحازمة.
His step was firm, his face settled and resolute.
هذا ما يقوله الكتاب كن صبورا, ولكن حازما
That's what the book says, Be patient, but firm.
ذات يوم كان التعامل مع مثل هذه السلوكيات حازما.
There was a time when misbehavior was dealt with firmly.
لكنني كنت حازما. تعادل لي ربطة عنق ، وصلت الى ومعطف
But I was firm. I tied the tie, got into the coat and waistcoat, and went into the sitting room.
الطفل يريد من أبيه أن يكون حازما و الجنود يتعطشون للإنضباط
Just as a child wants his father to be firm, troops crave discipline.
وكان قوميا حازما، وأحد الزعماء الرئيسيين في نضال الاستقلال، وأحد ملازمي المهاتما غاندي.
He was a determined nationalist, a key leader of the independence struggle, and a lieutenant of Mahatma Gandhi.
وغطى 129 ردا، من أصل 134 ردا تم تلقيها، مسألة العنف ضد المرأة.
Of the 134 responses received, 129 covered the question of violence against women.
إستمر بالإر سال حتى تتلقى ردا
Keep sending until acknowledged.
طالبت سارة ردا من الناشر المحترم
On May 31 Atiaf Alwazir tweeted
الروبوتات تنفيذ الإجراءات ردا على الأحداث.
Robots perform actions in response to events.
٤ وقد ورد واحد وستون ردا.
4. Sixty one replies were received.
وحتى اﻵن لم تتلق اللجنة اﻻستشارية ردا.
As of this date, the Advisory Committee has not received a reply.
ولم ترد معلومات ردا على هذين الطلبين.
No information was received in response to those requests.
ويأمل الممثل أن يتلقى ردا من الحكومة.
The representative hopes to receive a reply from the Government.
اعطنى ردا مباشر هل تنتمى الى الدولة
Give me a direct answer. Do you belong to the State?
ويحدونا اﻷمل في أن تتخذ اﻷمم المتحدة إجراء حازما في هذا اﻻتجاه من أجل تحقيق ذلك بالمعنى الذي ذكرته.
It is our hope that the United Nations will take firm action in this direction to achieve this in the sense I have mentioned.
وإن حكومتي ردا على نداء السيد مانديﻻ، ذكرت
My Government, in response to the call by Mr. Mandela, said,
ولم تتلق اللجنة أية معلومات ردا على طلبها.
No information had been received in response to that request.
علما بأن تركيا لا تزال ملتزمة التزاما حازما بالحفاظ على وحدة العراق وسلامته الإقليمية، من خلال حكومة مستقرة وديمقراطية ومسالمة.
Turkey remains firmly committed to preservation of Iraq's unity and territorial integrity through a peaceful, democratic and stable Government.
وكما أكد العديد من المتكلمين، فإن مكافحـــة المخــــدرات تتطلب من كل شعوب العالم عمﻻ حازما ومتسقا ﻻ مجــــال فيـــه للسلبية.
As many other speakers have emphasized, the war on drugs requires resolute and coordinated action by all the world apos s peoples, and in which there is no room for indifference.
إن التقدم الفعال الذي أحرز ﻻ يمكن أن يطمس حقيقة أنه توجد تحديات مازالت تتطلب اصرارا حازما من المجتمع الدولي.
The effective progress achieved cannot obscure the fact that there are challenges that continue to demand firm resolve from the international community.
ولم تتلق البعثة بعد ردا رسميا من حكومة قبرص.
The mission has yet to receive a formal reply from the Government of Cyprus.
و إذا لم تسمع ردا من نقرتين ...افتح النار
And if you don't get that answering click hit the dirt and open fire.
يجب علينا أن نؤيد تأييدا حازما إعادة بناء قدرات وطنية لتعزيز سيادة القانون وممارسة الحقوق المدنية ولمساعدة الناس على التغلب على الفقر.
We must resolutely support the reconstruction of national capacities to strengthen the rule of law and the exercise of civil rights and to help the people overcome poverty.
وعن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع للبنك الدولي وآليات ثنائية مع المانحين، وضعنا نظاما حازما يضمن الشفافية والمساءلة في دفع الأموال.
Through the World Bank's Multi Donor Trust Fund and bilateral mechanisms with donors, we have instituted a strict system that guarantees transparency and accountability in the disbursement of funds.
ردا على هجمات مثل واحد ضد المسجد العسكري، وتصاعد العنف.
In response to attacks like the one against the Askari Mosque, violence escalated.
وكان ذلك ردا مباشرا على اهتمام الإرهابيين بتلك العوامل والأجهزة.
That was a direct response to terrorist interest in such agents and devices.
ويقتضي هذا التصريح الخبيث ردا حاسما وقويا من المجتمع الدولي.
This malicious statement warrants a resolute and strong response from the international community.
٢٦ وورد ما مجموعه ٢٧ ردا استجابة لرسالة اﻷمين العام.
A total of 27 replies was received in response to the Secretary General apos s letter.
٧٠ وورد ما مجموعه ٢٧ ردا استجابة لرسالة اﻷمين العام.
A total of 27 replies was received in response to the Secretary General apos s letter.
٣ وقد تلقى اﻷمين العام حتى اﻵن ردا من بلغاريا.
3. To date, the Secretary General has received a reply from Bulgaria.
وﻻ نزال نأمل في أن تستثير هذه المقترحات ردا إيجابيا.
We continue to hope that these proposals will evoke a positive response.
وأود أن أدلي بنقاط قليلة ردا على بيان ممثل اليابان.
I should like to make a few points in response to the statement made by the representative of Japan.
ثم ردا على هذا التعليق نفسها وهذا هو على الموضوع.
And then in a response to that same comment this is on the thread.
وانتظرت أسبوعين ولم اتلق ردا, فقررت المجئ الى هنا بنفسى
I waited a week and no answer came, so I decided to come out here myself.
لبقاؤك الملحوظ فى الحياة لدينا ردا تقليديا لهذه الاشادة العلنية
For your remarkable persistence in life we have a traditional answer to this public acclaim.
ويتعين على المجتمع الدولي أن يبدي التزاما حازما بنهج إنمائي مع وجود هدف واضح في الذهن، وفقا للمبادئ المقترحة من مصرف التنمية اﻻفريقي.
The international community must demonstrate a firm commitment to an incremental approach with a clear target in mind, along the lines proposed by the African Development Bank.
قصة There'sa ، وقال بحار ، وتحديد السيد مارفل مع العين الذي كان حازما و متعمدة there'sa قصة عن رجل غير مرئية ، على سبيل المثال .
There's a story, said the mariner, fixing Mr. Marvel with an eye that was firm and deliberate there's a story about an Invisible Man, for instance.
جلبت الغارات الجوية ردا الإيراني، الذي تضمن القصف الجوي من بغداد.
The air raids brought Iranian retaliation, which included the aerial bombing of Baghdad.
وفي 25 تشرين الثاني نوفمبر 2005 تلقى رئيس اللجنة ردا إيجابيا.
On 25 November 2005, the Commissioner received a positive reply.
() بلغ عدد الردود المتلقاة حتى تاريخ كتابة هذا التقرير 12 ردا.
At the date of writing this report, 12 replies had been received.
في حين أن السلطات الإريترية لم تقدم بعد ردا بهذا الشأن.
However, a response from the Eritrean authorities regarding the issue is still outstanding.
12 ستكون اللجنة ممتنة لو تلقت ردا عاجلا على هذه الرسالة.
The Commission would appreciate an early response to this letter.
وتلقى ردا يفيد بأن الحكومة ليس لديها معلومات من هذا القبيل.
He received the reply that the Government did not have such information.

 

عمليات البحث ذات الصلة : كن حازما - في حازما التدريب - ردا سلبيا - ردا رسميا - ردا مفصلا - ردا مفصلا - ردا قويا - اتخاذها ردا - ردا مناسبا - تقدم ردا - ردا العمل - تلقى ردا - ردا إيجابيا - ردا ايجابيا