ترجمة "ذمة الترحيل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إبراء ذمة المدين بالسداد | Debtor's discharge by payment |
م حت ج زون على ذمة التحقيق | To be held pending police investigation. |
محتجزان على ذمة التحقيق | To be held pending police investigation. |
)ز( الترحيل القسري للسكان. | (g) Forced displacement of the population. |
إبراء ذمة صاحب الحساب المدين بالسداد | Discharge of the account debtor by payment |
الترحيل هو مجرد إدعاء زائف.. | The transfer is just a pretense! |
والدستور الجديد يجعل هذه التعقيدات في ذمة التاريخ. | The Constitution consigns these complexities to history. |
(ن) النظر، في سياق عمليات الترحيل القسري جو ا، في إجراء فحوص طبية بصورة اعتيادية قبل الترحيل إن أمكن، أو بعده | (n) The State party should consider offering, as routine practice, medical examinations before all forced removals by air and, in the event that they fail, thereafter |
) شخصيا , أنا أعتقد أن الترحيل عقوبة متشددة جدا . | (P)ersonally, I think deportation is too extreme. |
فإذا ما ثبت عدم صحة الشكوى يتم الترحيل. | If the complaint is proven false, the deportation is executed. |
وهما حاليا بانتظار الترحيل من السويد إلى بنغلاديش. | Both are awaiting deportation from Sweden to Bangladesh. |
الترحيل أو اﻻعتقال غير القانوني للشخص المشمول بالحماية | Unlawful deportation or confinement of a protected person |
يمكن ان يبقى في الحبس لمدة شهر تحت ذمة التحقيق. | He may remain in custody for a one month investigation period. |
إن الصراع المسلح في السلفادور أصبح اﻵن في ذمة الماضي. | Armed conflict in El Salvador is now a thing of the past. |
انه على ذمة قضية قمار فقط ولكنك لديك فكرتك الخاصة | He's on a gambling charge only. But you got your own ideas, huh? |
وللمرأة ذمة مالية مستقلة عن ذمة زوجها ولها حق حيازة المال واﻹرث والهبــة وﻻ يتوقف تصرفها على إجازة من أحد ويكفل القانون للمرأة حق اختيار زوجها. | Women could write their own wills, independent of men, and had the right to choose their husbands. |
وكانت الحجة لهذا الترحيل أنهم يشكلون خطرا على المستوطنين. | The pretext for the deportation was that they constitute a threat to the settlers. |
(ي) إن المبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الترحيل القسري عن طريق الجو لا تتضمن حظرا صريحا لارتداء الموظفين المشتركين في عمليات الترحيل أقنعة أو أغطية للوجه. | (j) The guidelines relating to forcible deportations by air do not contain an explicit ban on the wearing of masks or hoods by officers involved in the deportations. |
ويمكن الطعن في قرارات الترحيل أمام المحكمة العليا عن طريق المراجعة القضائية، وإن كان تقديم طلب لا يؤدي تلقائيا إلى البقاء أو وقف قرار الترحيل. | Deportation could be challenged before the Supreme Court by way of judicial review, although an application would not automatically result in a stay or suspension of the deportation order. |
6 سياسات الترحيل القسري للأطفال المنتمين لأقليات إثنية لغرض إدماجهم الكلي. | Policies of forced removal of children belonging to ethnic minorities with the purpose of complete assimilation. |
ولا توجد ضمانة بموجب قانون الترحيل لحماية الحقوق الإنسانية للمرحلين المحتملين. | There was no guarantee under the Deportation Act that the human rights of potential deportees would be protected. |
تم حبس الناشط سبعة أيام على ذمة التحقيق بسبب تعليقات نشرها على تويتر. | The activist is being detained for seven days pending investigation over comments he published on Twitter. |
فأحيانا يكون الآباء قد توفوا، أو تعرضوا للمعاملة السيئة لمعارضتهم لعمليات الترحيل. | Sometimes their parents had died, or had been mistreated for objecting to the deportations. |
2 لا يتضمن أي نص لضمان أن يحضر عملية الترحيل مراقبون مستقلون | Does not make any provision for independent monitors to be present during the deportation |
ورحب بكون فترة الاعتقال في انتظار الترحيل وهي 28 يوما قصيرة جدا. | He welcomed the fact that the period of deportation detention 28 days was very short. |
تم احتجاز الرجال لمدة أسبوع وأطلق سراحهم على ذمة التحقيق (عدا أحمد عبد الرحمن). | The men were detained for a week and are now released (except for one, Ahmed Abdel Rahman) pending investigation. |
وفي 7 حزيران يونيه 2002 نقل السيد علي إلى اختصاص إدارة الـهجرة والجنسية التي حكمت بترحيلـه بموجب قوانين الـهجرة بسبب إدانته السابقة، وفرضت عليه إجراءات الترحيل وحولته إلى سجون الترحيل. | On 7 June 2002, the Immigration and Naturalization Service took custody of Mr. Ali, charged him as removable under immigration laws because of his previous conviction, placed him in removal proceedings and transferred him to immigration detention. |
وهذه الدور تقدم الدعم النفساني والاجتماعي وتعد الفرد من أجل الترحيل إلى الوطن. | These hostels provide psychological and social support and prepare repatriation. |
كان حبسه على ذمة التحقيق، وبقي هناك حتى محاكمته التي بدأت في شباط فبراير 2009. | He was taken into custody, and remained there until his trial, which began in February 2009. |
وبلغت قيمة التحويلات الواردة خلال عام 2004 على ذمة إشعار التخصيص 000 400 26 دولار. | Remittances received during 2004 against this allotment advice amounted to 26,400,000. |
وفي 16 أيار مايو 1996، بر أت المحكمة الجنائية رقم 2 في مورسيا ذمة صاحب البلاغ. | On 16 May 1996, the judge of criminal court No. 2 in Murcia acquitted the author. |
ولكن، كما يوحي المعنى اللغوي الموازي لتعبيري الترحيل والنقل ، فإن التفسير الأكثر مصداقية يفيد بأن نص الفقرة التاسعة والأربعين ينطبق فقط على حالات الترحيل القسري، ولا ينطبق على المستوطنات التي أنشئت بشكل طوعي. | But as the parallel language of deport or transfer suggests, the more plausible reading is that the letter of Article 49 applies only to forcible transfers, not to settlements that are voluntary. |
فكانت حالات الاحتجاز في جوانتانامو، وحالات الترحيل، وحالة باديلا، كلها مشتركة في هذه الخاصية. | Guantánamo, the deportations, the Padilla case, and the electronic eavesdropping program all share this characteristic. |
وأمرت المحكمة أيضا بإرجاء أمر الترحيل (قرار المحكمة الجزئية في القضية رقم 375 2000). | The court also suspended the deportation order (decision of the court of first instance, case No. |
وتشمل الترحيل القسري والاغتصاب المرتكب في سياق هجوم واسع أو منظم على السكان المدنيين. | They include forcible displacement and rape committed as part of a widespread or systematic attack against the civilian population. |
خلال عمليات الترحيل في 2013 قام الإثيوبيون باستخدام وسائل التواصل الاجتماعي لتنظيم مظاهراتهم ضد السعودية. | During the 2013 deportation, Ethiopians used social media to organize their protest against Saudi Arabia. |
(أ) هل ينبغي أن يتضمن هذا الموضوع حالة الترحيل القسري للأجانب وعدم السماح لهم بالدخول | (a) Should the topic include the case of refoulement and non admission of aliens? |
وهذا عامل يسهم في اطالة أمد احتجاز اﻷفراد على ذمة المحاكمة لفترات تتجاوز اﻻطار الزمني المقرر للدعوى. | This is a factor which contributes to the prolongation of pre trial detention of individuals for periods longer than the time frame laid down for proceedings. |
ورغم أن الترحيل من المفترض أن يكون آمنا وطوعيا على المستوى النظري، إلا أن الواقع مختلف. | While in theory the repatriation should be safe and voluntary, the reality is different. |
وفي عام 2013، تسبب في الترحيل الجماعي من المملكة العربية السعودية من العمال المهاجرين الإثيوبيين التوترات. | In 2013, the mass deportation from Saudi Arabia of Ethiopian migrant workers has caused tensions. |
وتساءلت عما إذا كانت قد اتخذت خطوات لتخفيف معاناة المحتجزين الذين ينتظرون الترحيل في مرافق عتيقة. | Were steps being taken to mitigate the hardship of detainees awaiting deportation in antiquated facilities? |
ويعني دفع هذه المبالغ تبرئة ذمة الأمم المتحدة تماما من أية مسؤولية أخرى تجاه الغير عن هذه المبالغ. | Such payment shall afford the United Nations a complete release from all further liability in respect of any sum so paid. |
ويعني دفع هذه المبالغ إبراء ذمة اﻷمم المتحدة تماما من أي مسؤولية أخرى تجاه الغير عن هذه المبالغ. | Such payment shall afford the United Nations a complete release from all further liability in respect to any sum so paid. |
فقد قتل في حركتي عصيان جدتا خﻻل الفترة كل من هيكتور كوريا توريس وروبرتو ميخيا بروكا، المحتجزين على ذمة محكمة quot ﻻ أونيون quot الجنائية، وألبرتو فلورس ونلسون اميلكار إسكوبار وكارلوس كروس خيمينيس المحتجزين على ذمة محكمة quot سان فيسنته quot الجنائية. | Héctor Corea Torres and Roberto Mejía Boruca, held in La Unión prison, and Alberto Flores, Nelson Amilcar Escobar and Carlos Cruz Jiménez, held in the San Vicente detention centre, died in riots during this period. |
وقد قتل مئات الآلاف نتيجة الإرهاب الأحمر، أو الترحيل القسري، أو استخدام الجوع كسلاح أثناء حكم منغستو. | Hundreds of thousands were killed as a result of the Red Terror, forced deportations, or from the use of hunger as a weapon under Mengistu's rule. |
عمليات البحث ذات الصلة : تأليب ذمة - زيادة ذمة - ذمة التحقيق - نخاع ذمة - البقعة ذمة - نظام الترحيل - استراتيجية الترحيل - الترحيل القسري - زر الترحيل - عملية الترحيل - رسالة الترحيل - مخيم الترحيل - حظر الترحيل