ترجمة "تأليب ذمة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تأليب ذمة - ترجمة : تأليب - ترجمة :
الكلمات الدالة : Pending Edema Dead 10-day Ten-day

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إبراء ذمة المدين بالسداد
Debtor's discharge by payment
م حت ج زون على ذمة التحقيق
To be held pending police investigation.
محتجزان على ذمة التحقيق
To be held pending police investigation.
إبراء ذمة صاحب الحساب المدين بالسداد
Discharge of the account debtor by payment
ونتيجة لهذا فقد تمكن جنرالات ميانمار من تأليب طرف على آخر.
As a result, Myanmar s generals have been able to play one side off against another.
وأخيرا، ليس في نية فرنسا تأليب سكان جزر القمر بعضهم على بعض. ...
And finally, it is not the intention of France to pit Comorian against Comorian. ...
والدستور الجديد يجعل هذه التعقيدات في ذمة التاريخ.
The Constitution consigns these complexities to history.
وهناك دليل آخر على أننا بحاجة إلى تأليب أطقم، وهذا هو تكلفة متحكم
There's another sign that we need pit crews, and that's the unmanageable cost of our care.
يمكن ان يبقى في الحبس لمدة شهر تحت ذمة التحقيق.
He may remain in custody for a one month investigation period.
إن الصراع المسلح في السلفادور أصبح اﻵن في ذمة الماضي.
Armed conflict in El Salvador is now a thing of the past.
انه على ذمة قضية قمار فقط ولكنك لديك فكرتك الخاصة
He's on a gambling charge only. But you got your own ideas, huh?
وللمرأة ذمة مالية مستقلة عن ذمة زوجها ولها حق حيازة المال واﻹرث والهبــة وﻻ يتوقف تصرفها على إجازة من أحد ويكفل القانون للمرأة حق اختيار زوجها.
Women could write their own wills, independent of men, and had the right to choose their husbands.
إلا أن تدمير مزارع الخشخاش كان سببا في تأليب المزارعين الأفغان على قوات حلف شمال الأطلنطي.
But destroying poppy crops has been turning Afghan farmers against NATO.
تم حبس الناشط سبعة أيام على ذمة التحقيق بسبب تعليقات نشرها على تويتر.
The activist is being detained for seven days pending investigation over comments he published on Twitter.
فقد نجحا في تأليب الصين ضد الاتحاد السوفييتي، في حين تمكنا من تأمين حماية كل من الجانبين لهما.
They played China against the Soviet Union, while securing the protection of both.
تم احتجاز الرجال لمدة أسبوع وأطلق سراحهم على ذمة التحقيق (عدا أحمد عبد الرحمن).
The men were detained for a week and are now released (except for one, Ahmed Abdel Rahman) pending investigation.
تخشى الحكومة الإيرانية أن يؤدي العجز في الطاقة الكهربية، وتباطؤ النمو الاقتصادي، وارتفاع معدلات البطالة إلى تأليب الجماهير ضدها.
The Iranian government fears that electricity shortages, slow economic growth, and high unemployment will turn the populace against it.
كان حبسه على ذمة التحقيق، وبقي هناك حتى محاكمته التي بدأت في شباط فبراير 2009.
He was taken into custody, and remained there until his trial, which began in February 2009.
وبلغت قيمة التحويلات الواردة خلال عام 2004 على ذمة إشعار التخصيص 000 400 26 دولار.
Remittances received during 2004 against this allotment advice amounted to 26,400,000.
وفي 16 أيار مايو 1996، بر أت المحكمة الجنائية رقم 2 في مورسيا ذمة صاحب البلاغ.
On 16 May 1996, the judge of criminal court No. 2 in Murcia acquitted the author.
واليوم يعمل الانقسام العالمي المتزايد عمقا على تأليب الولايات المتحدة المتباطئة النمو ضد العديد من الأسواق الناشئة والبلدان المنتجة للسلع الأساسية.
Today, a deepening global divide sets the slow growing US against many emerging market economies and commodity producing countries.
وهذا عامل يسهم في اطالة أمد احتجاز اﻷفراد على ذمة المحاكمة لفترات تتجاوز اﻻطار الزمني المقرر للدعوى.
This is a factor which contributes to the prolongation of pre trial detention of individuals for periods longer than the time frame laid down for proceedings.
ويعني دفع هذه المبالغ تبرئة ذمة الأمم المتحدة تماما من أية مسؤولية أخرى تجاه الغير عن هذه المبالغ.
Such payment shall afford the United Nations a complete release from all further liability in respect of any sum so paid.
ويعني دفع هذه المبالغ إبراء ذمة اﻷمم المتحدة تماما من أي مسؤولية أخرى تجاه الغير عن هذه المبالغ.
Such payment shall afford the United Nations a complete release from all further liability in respect to any sum so paid.
فقد قتل في حركتي عصيان جدتا خﻻل الفترة كل من هيكتور كوريا توريس وروبرتو ميخيا بروكا، المحتجزين على ذمة محكمة quot ﻻ أونيون quot الجنائية، وألبرتو فلورس ونلسون اميلكار إسكوبار وكارلوس كروس خيمينيس المحتجزين على ذمة محكمة quot سان فيسنته quot الجنائية.
Héctor Corea Torres and Roberto Mejía Boruca, held in La Unión prison, and Alberto Flores, Nelson Amilcar Escobar and Carlos Cruz Jiménez, held in the San Vicente detention centre, died in riots during this period.
إذا كانت المخالعة على مال غير المهر لزم أداؤه وبرئت ذمة المتخالعين من كل حق يتعلق بالمهر والنفقة الزوجية.
If the mukhala ah involves assets other than the dower, the obligation must be discharged and the divorcing couple shall be released from any claim relating to the dower and spousal maintenance.
ولم يتمكن حكام كوريا من البقاء إلا من خلال تأليب قوة أجنبية ضد قوة أجنبية أخرى، ومن خلال الخنوع أساسا لأباطرة الصين، في مقابل الحماية.
Korean rulers only managed to survive by playing one foreign power off against the other, and by offering subservience, mainly to Chinese emperors, in exchange for protection.
جاءت الثورة الأوكرانية والنمو الاقتصادي المرتفع نتيجة للعادة التي ج ـب ل عليها الرئيس ليونيد كوتشما ، والتي تتلخص في تأليب كل فئة على الأخرى وتجاهل اللعب النـزيه.
Both the Ukrainian revolution and high economic growth have been caused by President Leonid Kuchma s patent habit of playing everybody against everybody, while abstaining from fair play.
38 وبمبادرة من البعثة، أنشئت لجنة لتنظيم تدفق الدعاوى هدفها معالجة مشاكل المحتجزين على ذمة المحكمة لمدد مفرطة في الطول.
At the initiative of UNMIL, a Case Flow Management Committee has been established to address the problem of pre trial detainees held for excessive periods.
يوضح لنا هذا الاقتراح كيف قد تؤدي تلك الفجوة في الإصلاح، والنمو غير المتوازن الناتج عنها، إلى إضعاف النسيج الأوروبي عن طريق تأليب أحد الشركاء على الآخر.
This proposal illustrates how the reform gap, and the unbalanced growth that results from it, can debilitate the European fabric by setting one partner against the other.
على الرغم من أن علاء وأحمد عبد الرحمن محتجزين منذ أكثر من شهر على ذمة التحقيق، لم يحدد موعد محاكمتهم حتى الآن.
Although both Alaa and Ahmed Abdel Rahman have been detained for over a month pending investigation, no court date has been assigned yet for the case.
حيث لايزال أمينها العام علي سلمان م عتقلا على ذمة التحقيق في ت هم تضم التحريض على كراهية النظام و التحريض على الاضطرابات والاحتجاجات .
Its Secretary General Ali Salman is still detained for investigation on charges that include inciting hatred against the regime and inciting disruptions and protests .
تخشى الحكومة الإيرانية أن يؤدي العجز في الطاقة الكهربية، وتباطؤ النمو الاقتصادي، وارتفاع معدلات البطالة إلى تأليب الجماهير ضدها. ومع تزايد التوترات الاجتماعية فلابد وأن يعقب ذلك اضطرابات سياسية.
The Iranian government fears that electricity shortages, slow economic growth, and high unemployment will turn the populace against it. As social tensions increase, political turmoil will follow.
4 إذا استلم المدين إشعارات تتعلق بأكثر من إحالة واحدة للمستحق ذاته صادرة عن المحيل ذاته، ت برأ ذمة المدين بالسداد وفقا لأول إشعار يستلمه.
4. If the debtor receives notification of more than one assignment of the same receivable made by the same assignor, the debtor is discharged by paying in accordance with the first notification received.
وتم الترحيب بالخطوات المتخذة مؤخرا من قبل مجموعة الثمانية بإسقاط 40 مليار دولار من الديون التي على ذمة 18 بلدا، توجد في أفريقيا أساسا.
Recent steps taken by the Group of Eight to write off 40 billion in debt owed by 18 countries, mainly in Africa, were welcomed.
واست خدمت الوثيقة ومضمونها لتبرئة ذمة صاحب البلاغ في محكمة الدرجة الأولى، إذ اعتبرها القاضي برهانا على أن صاحب البلاغ لم يكن ينوي الاستحواذ على الأموال.
The document and its contents were used to acquit the author in the lower court, as the judge regarded the document as proof that the author had not intended to steal the money.
1 المهر حق للزوجة ولا تبرأ ذمة الزوج منه إلا بدفعه إليها بالذات إن كانت كاملة الأهلية ما لم توكل في وثيقة العقد وكيلا خاصا بقبضه.
The wife has the right to a dower, from which the husband shall be released only on payment thereof to her personally, if she is competent, except where a person is delegated in the contract of marriage to take receipt of the dower.
وهذا من شأنه أن يحرم روسيا من قدرتها على تأليب دولة ضد أخرى، وذلك لأن الامتياز الممنوح لأي موزع على المستوى الوطني من شأنه أن يصبح متاحا على الفور للمستهلكين في كافة البلدان الأخرى.
This would deprive Russia of its ability to play one country off against another, because a concession granted to one national distributor would immediately become available to customers in all the other countries.
في 18 يوليو تموز، أصدرت النيابة العامة أمر ا باعتقال الصايغ لمدة ستة أشهر على ذمة التحقيق بتهمة تخفيها خلف العمل الحقوقي للتواصل والتعاون مع مؤسسة الكرامة لحقوق الإنسان .
On 18 July, Bahrain's public prosecutor ordered her arrest for six months pending investigation, and accused her of using human rights work as a cover to communicate and cooperate with Al Karama Foundation.
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
If they break their pledge after giving their word and revile your faith , fight these specimens of faithlessness , for surely their oaths have no sanctity They may haply desist .
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
And if they break their promises after making a treaty and malign your religion , then fight the leaders of disbelief indeed their promises are nothing in the hope that they may desist .
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
But if they break their oaths after their covenant and thrust at your religion , then fight the leaders of unbelief they have no sacred oaths haply they will give over .
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
And if they violate their oaths after their covenant and revile your religion , fight those leaders of infidelity verily no oaths will hold in their case that haply they may desist .
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
But if they violate their oaths after their covenant , and attack your religion with disapproval and criticism then fight ( you ) the leaders of disbelief ( chiefs of Quraish pagans of Makkah ) for surely their oaths are nothing to them so that they may stop ( evil actions ) .
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
But if they violate their oaths after their pledge , and attack your religion , then fight the leaders of disbelief they have no faith so that they may desist .

 

عمليات البحث ذات الصلة : 3+ تأليب ذمة - زيادة ذمة - ذمة التحقيق - ذمة الترحيل - نخاع ذمة - البقعة ذمة - اختبار تأليب - اختبار تأليب - إمكانية تأليب - مقاومة تأليب - تأليب التآكل - تأليب سطح - تأليب التآكل