ترجمة "دون البدء من جديد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

دون - ترجمة :
Don

البدء - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : دون - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

البدء من جديد
Start all over again.
م رت ق، لا بد لي من البدء من جديد لا بد لك من البدء من جديد أيضا
Darn, I have to start over. You start over too.
لذلك قررت البدء من جديد .
And so I decided to start over.
بك يمكننى البدء من جديد
With you I can start over again.
ربما أنت وهو يمكنكما البدء من جديد
Maybe you and he can start all over again.
لا ينبغي لنا... لو استطعنا البدء من جديد،
We shouldn't be...
أواثقة انك تريدين البدء من جديد مع زوجك
You sure you want to start over again with your husband?
بعد ما قتلوا ماديرو علينا البدء من جديد
When they killed Madero, we had to begin again.
علينا الرجوع الى نقطة البداية, و البدء من جديد
We've got to go back to square one and start again.
لكن أنت من يتصل مجددا وأنت من يريد البدء من جديد
But it's you you're the one who always calls me back and wants to start all over again.
يريدون بأي طريقة أن يتخلصوا منها و البدء من جديد،
They're dying to throw the whole thing out and start fresh, but they can't.
ربما سي حدث هذا الأمر تغييرا ربما نتمكن من البدء من جديد
Maybe this'll make a difference. Maybe we can start all over again.
أخر مرة أتصلتي بها لتقولي بأنك تريدين البدء معي من جديد
Last called me to say you wanted to start over,
اليهود مهتمون جدا بالتسامح وكيف يمكننا البدء من جديد و بنقاء
Jews are very interested in forgiveness and how we should start anew and start afresh.
لكن الفلاحين سيكونون وحدهم القادرين على البدء من جديد بعد إنتهاء الحرب.
But peasants could begin again after the war.
وهذا التنسيق سيبني على الممارسات المثلى المحلية دونما حاجة إلى البدء من جديد.
That coordination will build on local best practices and obviate the need to reinvent the wheel.
وبعد ان وصلنا الى عدة نهايات مغلقة وكان علينا البدء من جديد مرة اخرى
And we often went into just a dead end and had to recover.
الآن دعنا نفكر الاحتمال، حيث الإرادة، كما تعلمون، نحن كنت ستعمل البدء من جديد
Now let's think about the probability, so I will, you know, we're gonna start over
وسيتعين عليك البدء فى تصنيف جديد، تماما بين التليفون المحمول والشيكولاته.
And you'd have to start a new category, right between cell phones and chocolate.
وسيتعين عليك البدء فى تصنيف جديد، تماما بين التليفون المحمول والشيكولاته.
You'd have to start a new category, right between cell phones and chocolate.
ومضى قائﻻ إنه يرى بأن ليس من الحكمة البدء باستعراض مشروع الميزانية دون هذا التقرير.
In his opinion, it would not be wise to begin consideration of the proposed programme budget in the absence of that report.
ثلاث سنين أخرى، دون رؤيا. قرر المغادرة من جديد.
Another three years, no vision. He leaves again.
إعتقدت, انه حتى لو فقد ذاكرته , حتى لو كان علينا البدء من جديد , آمنت بأنه سيتعرف علي
You see, I believed that even though he lost his memory, even if we had to start all over again, that he'd recognize me.
تمضي عد ة أيام دون أي جديد.
No new developments for several days.
وﻻ تزال اﻷزمة مستمرة دون حل على الرغم من البدء في استعادة الخدمات الحكومية والخدمات اﻷخرى.
It continues, still unresolved, even as Government and other services are being restored.
وإذ ترى كذلك أن من المرغوب فيه البدء دون تأخير في تنفيذ التدابير المتوخاة عمﻻ باﻻتفاقية،
Considering also the desirability of initiating without delay the implementation of measures pursuant to the Convention,
من يريد البدء
Who wants to start?
سجل جديد، دون أي ديون ذلك معتقدها
A clean slate and no debts.
ولكن في البداية أود البدء بقول أننا بحاجة إلى نظام تشغيل جديد للمحيطات وكذلك للأرض
But first, I want to start by saying that we need a new operating system, for the oceans and for the Earth.
كانت مسيرة بيري قد دمرت في أمريكا بعد إدراجه في قائمة هوليود السوداء وأراد البدء من جديد في فرنسا.
Berry s US career had been ruined by the Hollywood blacklist and he sought to start over in France.
في البدء شعرت بالحرج لأنني لم أكن قد قرأت رواية دون في ذلك الوقت
First of all, I was embarrassed because I had not read the novel Dune at that time.
يجب توخي الحذر للحيلولة دون حدوث انسحاب سريع وذلك لتفادي تكرار حالات مؤسفة لعمليات حفظ السلام تعين فيها البدء من جديد بسبب الإخفاق في تحقيق الاستقرار والتقدم التامين اللازمين لضمان ديمومتهما على مدى الزمن
Care must be taken to prevent a precipitate withdrawal in order to avoid a repetition of regrettable situations with peacekeeping operations that had to be restarted because of the failure to achieve the complete stability and progress needed to guarantee their sustainability over time.
بدلا من البدء من هنا في هذه نهاية، كنت تريد البدء بواحد من هذه النهاية
Instead of starting over here at one at this end, you'd want to start one that end.
والآن يبدو أنها تعود من جديد، دون تغيير ي ذك ر، في الشرق الأوسط.
Now it seems to be recurring, largely unchanged, in the Middle East.
البدء
start
كان الناس يهاجرون إلى بلدان أخرى لآلاف السنين ـ للفرار، أو الازدهار، أو بحثا عن الحرية، أو لمجرد البدء من جديد.
People have migrated to other countries for thousands of years to escape, prosper, be free, or just to start again.
وفي ١٦ تشرين الثاني نوفمبر من هذا العام ستدخل حيز النفاذ، بعد أكثر من ربع قرن من البدء بالجهود لوضع نظام جديد وشامل للمحيطات.
On 16 November of this year it will enter into force, more than a quarter of a century after the endeavours to elaborate a new and comprehensive regime for the oceans were begun.
سيزيف عوقب من قبل الآلهة بدفع الصخرة نفسها لقم ة التل ، وعندما يقارب على الوصول للنهاية ، تتدحرج الصخرة ، و عليه حينها البدء من جديد .
Sisyphus was punished by the gods to push the same rock up a hill, and when he almost got to the end, the rock would roll over, and he would have to start again.
وهكذا، من جديد ، عاد لمعتكفه. وبعد 12 سنة ، لا زال هناك دون رؤيا.
And so, again, he goes back. And after 12 years there is still no vision.
وكانت المساهمة الخاصة للحكومة السلوفاكية في السنة الدولية لﻷسرة هي البدء في برنامج جديد للدعم يستهدف اﻷسر الشابة.
A particular contribution of the Slovak Government to the International Year of the Family was the launching of a new support programme targeting young families.
وتدعو فنلندا إلى البدء فورا في إجراء مفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط مسبقة.
Finland calls for the immediate commencement of negotiations on a Fissile Material Cut off Treaty (FMCT), without preconditions.
يمكنكم البدء بالتأكد من توفرالتقنية اللازمة.
Well, you'd start by finding out if the biotech is really there.
حسنا، يمكنني أيضا البدء من هنا
Well, I could also start here.
في البدء، ترجمت من أجل أختي.
Initially, I started translating for my sister.
وهذه تشكل أدوات قوية لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع وبالتالي الحيلولة دون ظهورها من جديد.
These constitute powerful instruments for addressing the root causes of conflict and thus preventing their re emergence.

 

عمليات البحث ذات الصلة : البدء من جديد - البدء من جديد - البدء من جديد - البدء من جديد - البدء من جديد مع - يجب البدء من جديد - يرجى البدء من جديد - يرجى البدء من جديد - البدء من جديد مرة أخرى - البدء من - من جديد - من جديد - من جديد - من جديد