ترجمة "دلل حواسك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
دلل - ترجمة : دلل - ترجمة : دلل - ترجمة : دلل - ترجمة : دلل حواسك - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لماذا تشك في حواسك | Why do you doubt your senses? |
أغمر حواسك في بحور المتعة... | Immerse yourself... |
تتدفق إلى حواسك في كل ثانية. | This is your senses, pouring into your senses every second. |
دلل نفسك، افخر بذاتك | Indulge yourself. Stroke your ego. |
وأعني كل شيء حولك من خلال حواسك الخمس | I mean, everything that is around you, through those five senses. |
ما لديك ليثبت أننى حقيقى هو أبعد من حواسك | What proof would you have of my reality beyond that of your own senses? |
لنبدأ. هذه هي ح و اس ك ، تتدفق إلى حواسك في كل ثانية. | So here we go. This is your senses, pouring into your senses every second. |
أنت تدرك جزءآخر منك سواء أدركت حواسك هذا أم لم تدركه. | You are experiencing another part of you whether your five senses are picking up on it or not. |
فقد دلل مؤتمر القمة هذا مرة ثانية على مدى أهمية توافر الثقة. | The summit has demonstrated once again how important an asset confidence may be. |
وبالرغم من أنه برنامج جديد، فقد دلل على ما بوسعه القيام به. | Although a new programme, it has shown what it can do. |
وقد دلل اﻷطفال على قوة صوتهم في مؤتمر قمة اﻷرض وأثناء عملية التحضير له. | Children demonstrated the power of their voice at the Earth Summit and during the preparatory process. |
وقد دلل خﻻل اﻷشهر القليلة جدا التي قضاها في منصبه على فائدة ذلك المنصب. | Even during his very first few months in office, he has demonstrated its usefulness. |
فقد دلل انتخاب الرئيس محمود عباس في كانون الثاني يناير 2005 على التزام الشعب الفلسطيني بالديمقراطية. | The election of President Mahmoud Abbas in January 2005 demonstrated the commitment of the Palestinian people to democracy. |
وواقع الأمر، فإن التزامنا بالأمم المتحدة وميثاقها قد دلل عليه بوضوح شديد اجتماعنا هنا بتلك الأعداد الكبيرة. | Indeed, our commitment to the United Nations and its Charter has been clearly illustrated by our gathering here in such great numbers. |
وترحب اليابان ترحيبا قلبيا بهذا اﻹنجاز وتعرب عن إعجابها العميق بالشجاعة والحزم اللذين دلل عليهما زعماء البلدين. | Japan heartily welcomes this achievement and expresses its profound admiration for the courage and resolve demonstrated by the leaders of the two countries. |
لكنك تعلم أن حواسك ليست مثالية، وبالتالي هناك بعض التباين من حيث مكان سقوطها على الأرض يظهر من خلال تلك السحابة الحمراء، | But you know that your senses are not perfect, and therefore there's some variability of where it's going to land shown by that cloud of red, representing numbers between 0.5 and maybe 0.1. |
كما دلل نجاح حزب الله في قصف شمال إسرائيل في العام 2006 على ضعف إسرائيل في مواجهة الهجمات الصاروخية. | Hezbollah s bombardment of northern Israel in 2006, further demonstrated the country s vulnerability to missile attack. |
وقد دلل على هذا اﻻلتزام إنشاء المجلس الرئاسي للشباب والمرأة واﻷسرة، واعتماد سياسة متكاملة للمرأة وسياسة لتنمية المرأة الريفية. | That commitment had been demonstrated by the establishment of the Presidential Council for Youth, Women and the Family and by the adoption of an integrated policy for women and a development policy for rural women. |
إذن ، على سبيل المثال ، الإنغماس الكلي في الواقع الإفتراضي ، من داخل النظام العصبي، آلات النانو تقوم بإغلاق الإشارات كل الإشارات القادمة من حواسك الحقيقية، | So, for example, full immersion virtual reality from within the nervous system, the nano bots shut down the signals coming from your real senses, replace them with the signals that your brain would be receiving if you were in the virtual environment, and then it'll feel like you're in that virtual environment. |
كما دلل المحفل على قدرته في اﻹسهام الكبير في جهود اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم واﻷمن الدوليين. | The ARF has also demonstrated its potential to make substantive contributions towards the United Nations efforts at preventive diplomacy and at maintaining international peace and security. |
وقد دلل مؤتمر القاهرة توا على أن العامل الديموغرافي أصبح عنصرا رئيسيا في جميع المداوﻻت والبرامج واﻷعمال في ميدان التنمية. | The Cairo Conference has just demonstrated that the demographic factor has become a key element in all debates, programmes and action in the field of development. |
الأولى، أن عينيك وعقلك وكل حواسك سوف تخبرك قبل مرور وقت طويل أن الحلم الشيوعي ـ اضمحلال الدولة والانتصار على الاحتياج ـ لن يتحقق أبدا . | First, your own eyes and your reason would surely tell you before long that the communist idyll the withering away of the state and the triumph over need would never come. |
تجمع حواسك بالسمع، الكل م رتجف القلب، وحده الموت من يتجو ل بطمأنينة، لا يخاف من الجل اد، ولا من الضحي ة، لا يأبه بالش بح ولا بالكبل ولا بالدولاب. | Screams and moans fill the corridor. Your senses merge together in your ears, and deep down everybody trembles in fear. |
ومن ثم يسعد رواندا اليوم أن تحيى اﻻلتزام الجماعي الذي دلل عليه المجتمع الدولي بمشروع القرار المعروض اليوم على الجمعية العامة. | Rwanda is therefore pleased today to hail the collective commitment demonstrated by the international community in the draft resolution before the Assembly today. |
وقد دلل اﻻتحاد، على مستوى المجموعة وعلى مستوى دوله اﻷعضاء، استعداده لﻻستجابة بصورة إيجابية لطلبات المساعدة من أجل التحقق من اﻻنتخابات. | At the Community level and at the level of its member States, it has demonstrated its readiness to respond favourably to requests for assistance in verifying elections. |
غير أن رفضهم قد دلل مرة ثانية على أن العدوان ﻻ يمكن كبحه على أرضية من الرمال المتحركة، أرضية خامتها الوعود والتصريحات. | Their rejection has demonstrated, yet again, that aggression cannot be halted on the shifting sands of promises and declarations. |
فعندما تتجول في كنيسة او مسجد او كاتدرائية ما تحاول تشربه ,الذي تتشربه هو, خلال عينيك ,خلال حواسك, الحقائق التي سوف تصلك بشكل اخر عن طريق عقلك. | So as you walk around a church, or a mosque or a cathedral, what you're trying to imbibe, what you're imbibing is, through your eyes, through your senses, truths that have otherwise come to you through your mind. |
وعلى الجانب السياسي، دلل على أن مبدأ التعايش بين المجموعات اﻹثنية المختلفة ما زال حيا حتى في ظل ظروف المحنة البالغة القسوة تلك. | On the political side, it has demonstrated that the principle of coexistence of differing ethnic groups is not dead even in these most cruelly trying circumstances. |
ويشير وفد بﻻدي في هذا الصدد إلى المساهمة المتمثلة بجلسات اﻻستماع العالمية بشأن التنمية، حيث دلل طابعها المفتوح وغير الرسمي على أنها مفيدة جدا. | My delegation notes in this regard the contribution made by the World Hearings on Development, the open and informal nature of which proved to be quite fruitful. |
ويسرنا أن نتائج اجتماع فريق الاتصال لمنطقة البلقان في لندن قد دلل على النوايا الصافية للمشاركين فيه بهدف العمل معا لتحقيق تسوية ثابتة في كوسوفو. | We are pleased that the outcomes of the meeting of the Balkans Contact Group in London demonstrated the clear intentions of its participants to work together to achieve a stable Kosovo settlement. |
في اﻻنتخابات التي عقدت في نيسان ابريل الماضي، دلل شعب جنوب افريقيا على تصميمه على خلق مجتمع جديد تكون فيه المصالحة والتعمير الوطني التحديين الرئيسيين. | In the elections held last April, the people of South Africa showed their determination to give birth to a new society where conciliation and national reconstruction would be the main challenges. |
لكنك تعلم أن حواسك ليست مثالية، وبالتالي هناك بعض التباين من حيث مكان سقوطها على الأرض يظهر من خلال تلك السحابة الحمراء، تمثل أرقاما ما بين 0.5 و 0.1 ربما. | But you know that your senses are not perfect, and therefore there's some variability of where it's going to land shown by that cloud of red, representing numbers between 0.5 and maybe 0.1. |
وفي عدة مناسبات في الماضي دلل المجتمع الدولي على عزمه وتصميمه في التصرف إزاء الإرهاب بس بل شتى من بينها ما تم من أعمال لجنة مكافحة الإرهاب. | On several occasions in the past, the international community had demonstrated its determination and resolve in the face of terrorism, inter alia through the work of the Counter Terrorism Committee. |
لقد دلل العدد المتزايد من الصراعات العرقية تدليﻻ واضحا على الدور الحيوي للجهود اﻹقليمية لتحديـــد اﻷسلحــة ونزع السﻻح في توطيد السعي العالمي صوب تعزيز اﻻستقرار واﻷمن. | The growing number of ethnic conflicts has amply demonstrated the vital role of regional arms control and disarmament efforts in buttressing the global quest for enhanced stability and security. |
لقد دلل نجاح الرئيس المصري محمد مرسي في التوسط بين إسرائيل وحماس على أن الإسلاميين من الممكن أن يتخذوا موقفا مرنا ــ حتى عندما يتعلق الأمر بإسرائيل. | Egyptian President Mohamed Morsi s success in mediating between Israel and Hamas demonstrated that Islamists can be flexible even when it comes to Israel. |
وقد دلل المشروع على أن الغابات المطرية المدارية تشكل نظاما عالميا ضروريا لدعم الحياة، وهو نظام يتفاعل تفاعﻻ وثيقا مع المناخ والتربة واﻷنهار وغير ذلك من العناصر الطبيعية. | It demonstrated that the tropical rain forests constituted an essential global life support system that interacted closely with the atmosphere, the soil, rivers and other natural elements. |
وقد دلل مشاهير الدارسين ورجال الدولة من الكاريبي بإقناع في كثير من كتاباتهم المعروفة بأن نظريات التفوق العنصري بدأت تظهر من خﻻل العﻻقات اﻻقتصادية التي خلقها مجتمع العبيد. | Noted scholars and statesmen from the Caribbean have argued persuasively in many celebrated writings that theories of racial superiority began to emerge out of the economic relations which slave society created. |
وبينما دلل صندوق الطوارئ المركزي على أهميته بوصفه أداة لتدفق السيولة النقدية الدائرة، فإننا نتشاطر الرأي بأن تشغيله يمكن أن يحسن من خﻻل ضمان تسديد اﻷموال المقدمة في الوقت الحسن. | While the Central Emergency Fund has proved its value as a revolving cash flow instrument, we share the opinion that its operation could be improved by ensuring the timely repayment of funds advanced. |
ولقد دلل الجانب التركي بوضوح على عزمه في هذا الصدد وسيواصل ذلك على أساس أن تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص ستجريان مشاورات مع وفد الأمم المتحدة الذي سيزور المنطقة هذا الأسبوع. | The Turkish side has clearly demonstrated its resolve in this regard, and will continue to do so. With that understanding, Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus will hold consultations with the United Nations delegation that will visit the region this week. |
ولكن الحماس العام الذي أضفى الشرعية على حكم بوتن طيلة عقد من الزمان تلاشى الآن، وهو الأمر الذي دلل عليه الأداء الهزيل لحزبه روسيا الموحدة في انتخابات مجلس الدوما التي انتهت للتو. | But the public enthusiasm that ratified Putin s rule for a decade has vanished, something demonstrated by the poor performance of his party, United Russia, in the just concluded elections to the Duma. |
وفي هذا السياق إنه سيحسن كثيرا الفرص أمام أعداد غفيرة من البلدان النامية، التي لم تكن أبدا أعضاء في مجلس اﻷمن، كما دلل على ذلك مخطط المسح الذي أشار إليه وفد إيطاليا. | In this context it would dramatically improve the opportunities of many scores of developing countries which, as demonstrated by a survey referred to by the delegation of Italy, have never been members of the Council. |
وأعتقد بأن هذه الرؤية الفريدة والمتكاملة التي مثلتها الزيارة، وأن علاقات العمل البناءة بين جميع المشاركين في هذا الجهد، وأهمية التوصيات التي انبثقت عن الزيارة، كل ذلك دلل على قيمة لجنة بناء السلام. | I believe that the unique integrated perspective that the visit afforded, the constructive working relationship among all those who took part and the significance of the recommendations that emerged from the trip all demonstrate the value of a Peacebuilding Commission. |
إن النقاش الذي شهدته الجمعية العامة في 10 كانون الأول ديسمبر 2004 بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان قد دلل بوضوح على الأهمية المتزايدة التي تعقدها الدول الأعضاء على هذا الجانب من تعزيز حقوق الإنسان. | The 10 December 2004 debate in the General Assembly on human rights education clearly brought out the importance that Member States are increasingly attaching to this aspect of the promotion of human rights. |
واسمحوا لي أن أذكر بأن الاتحاد الأوروبي ما فتئ يبدل جهودا كبيرة في مجال زيادة المساعدات الإنمائية الرسمية، مثلما دلل عليه مؤخرا الاتفاق القاضي بتجديد اتفاقية الاتحاد الأوروبي مع دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. | Allow me to recall that the European Union has consistently made significant efforts towards increasing official development assistance, as was recently demonstrated by the agreement to renew the European Union African, Caribbean and Pacific States convention. |
وفي الجولة الثانية لمحادثات جنيف، قدم وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اقتراحا بشأن اﻻستعاضة عن المفاعﻻت المهدأة بالجرافيت والمنشآت النووية المتصلة بها بمفاعﻻت مهدأة بالماء الخفيف، وهكذا دلل بوضوح أكثر على شفافية ووحدة سياسته غير النووية. | At the second round of talks in Geneva, the Democratic People apos s Republic of Korea delegation put forward a proposal on replacing its existing graphite moderated reactors and associated nuclear facilities with light water moderated reactors, thus demonstrating with more clarity the transparency and integrity of its non nuclear policy. |
عمليات البحث ذات الصلة : دلل نفسك - مجلس دلل - دلل الذليل - دلل القطب - دلل نفسك - أيام دلل - حزمة دلل - استخدام حواسك - علاج حواسك - تحيط حواسك