ترجمة "حول الوقت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حول - ترجمة : حول - ترجمة : حول - ترجمة : حول الوقت - ترجمة : حول - ترجمة : حول - ترجمة : الوقت - ترجمة :
الكلمات الدالة : Time Late While Whole Long About Around World Talk Anything

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

حسنا حول الوقت لم أتحرك خلال ساعة
Well, it's about time. I haven't thrown up in about an hour.
وطلب الحصول على حول هذه طوال الوقت.
And I get asked about these all the time.
خذ بعض الوقت للراحة والتفكير حول الأشياء
Take some time to rest and think about things.
نأخذ الوقت للتفكير حول المرأة مدى وصلنا
We take time to think about how far women have come
سيكون لديك الوقت للتفكير حول هذا الموضوع.
You'll have time to think about it.
ولكن الآن الوقت في أنتارتيكا دائما ما يدور حول الرياح والثلج على مدار الوقت.
But now, time in Antarctica is always about wind and snow over the course of time.
ليس هذا الوقت من السنة إنها أكثر حول أكتوبر.
Not this time of year it's more around October.
لماذا نضيع الوقت حول هذا الفتى أن لم نفعل
Why would I waste time talking about a guy if we didn't?
وقد قضيت الكثير من الوقت حول الأموال العامة الأخرى.
And I've spent a lot of time around other commons.
إطلاع المواطنين في الوقت المحدد حول مختلف التهديدات في الخارج.
Our response must anticipate this by incorporating the cumulative lessons of the past while adapting to the new environment.
في ذلك الوقت فكرت أنني أعرف شيئا حول الإحتباس الحراري.
At that point, I thought I knew something about global warming.
ونحن عندنا أشخاص حول العالم يقومون بضلك في الوقت الحالي
And we have people all over the world doing that now.
بالإضافه إلى أن , الموضوع الشائع في ذلك الوقت كان حول الوقت الذي يستغرقه الأطفال على أجهزة الحاسوب ,
And I thought, if Bill Gates' daughter may be only 45 minutes at the computer, how long does that leave to me?
حيث انه في هذا المشهد لديه شعور مع مرور الوقت كما انه يكتب كتابه حول نهاية الوقت.
So he's in this landscape that has a sense of the passage of time as he's writing his book about the end of time.
وما لم أكن أعرفه في ذلك الوقت حول أنظمة وسائل الإعلام
And what did I know at that time about media systems?
الوقت الذي الشيء الواحد أنت لست بحاجة إلى أن تقلق حول.
There isn't time! Time's the one thing you don't need to worry about.
تسبب في الفحص والنقاش حول رجل بلتداون نفقات واسعة من الوقت والجهد حول الأحفوري، مع ما يقدر بنحو أكثر من 250 ورقة مكتوبة حول الموضوع.
The examination and debate over Piltdown man caused a vast expenditure of time and effort on the fossil, with an estimated 250 papers written on the topic.
وفي الوقت الملائم، سندلي ببيان حول جوانب نزع السلاح وعسكرة الفضاء الخارجي.
At the proper time, we shall make a statement on the disarmament aspects of the militarization of outer space.
لقد أوصلنا اﻻتفاق حول برنامج العمل الى مرحلة حرجة في الوقت الحالي.
Agreement on the Programme of Action has brought us now to a critical stage.
جميع المناقشات حول مرونه الوقت أو العطلة يوم الجمعه أو إجازة الأمومة
All the discussions about flexi time or dress down Fridays or paternity leave only serve to mask the core issue, which is that certain job and career choices are fundamentally incompatible with being meaningfully engaged on a day to day basis with a young family.
أتاحت لنا أخذ تصو ر حول كيف تغي ر الدخل الحقيقي مع مرور الوقت
And have come up with some roughly comparable numbers that allow us to get a sense of how real income has changed over time.
كما الجزر تنضج خلال الوقت , كذلك فهمنا حول ما الذي يجعلهم خاص ون
Just as the islands mature through time, so does our understanding of what makes them special
و مثل عندما اسأل أمي حول شئ، تقول دائما لا طوال الوقت.
Because my older sister, she gets everything and, like, when I ask my mom for something, she'll say, No all the time.
وإنه لحقا الوقت لبداية التفكير بإبتكار أكثر حول الكيفية التي يمزجان بها.
And it's really time we start thinking more creatively about how they can be fused.
بعد ستة أشهر تم زواجنا, وعشنا لفترة من الوقت حول شارع ليبوتو .
We were married six months later, and lived for a while on the Rue Lebouteux.
والعديد من الدول تتباحث في الوقت الحالي حول كيفية دمج المهاجرين في مجتمعاتها.
Many countries are currently debating the integration of migrants.
في الوقت الحاضر يأتي أعضاء الاتحاد من أكثر من 50 دولة حول العالم.
At present it has members in more than 50 countries worldwide.
ففي الوقت الراهن يكثر النقاش وتتضارب اﻷقوال حول الدور والتوجهات المقبلة لﻷمم المتحدة.
There is at present much debate and ambivalence about the future role and orientations of the United Nations.
الفرق فقط أنك تفعل هذا طوال الوقت الذي تدور فيه حول الارض لإثنين
Only you're doing this the whole time you're orbiting the Earth, for two, three, four hours, days.
إذا خلق هذه المؤسسات التي تنضج مع الوقت حول حزمة من القواعد المقنعة
So, creating those institutions that mature over time around a set of cogent rules,
وفي ذلك الوقت كان التركيز في الكثير من أبحاث الحيوانات حول العدوانية والتنافسية.
And at that time the focus in a lot of animal research was on aggression and competition.
هل هناك شيء في كتبك المقدسة حول مسيح جديد يولد في هذا الوقت
Is there something in your scriptures about a new messiah being born at this time?
الوفاس بحاجيات الناس في الوقت الحالي. وفي المستقبل فلدينا انشغال حول الناس الأحياء اليوم، و لدينا انشغالات حول ذرياتنا. و واحد من
And in the future so we're worried about the people who are alive today, and we're worried about our descendants.
وإن الحكومة تعمل في الوقت الراهن مع منظمة العمل الدولية حول إصلاح قانون العمل.
The Government was currently working with the ILO on labour law reform.
وتنشر هذه الشبكة المعلومات حول مختلف التقنيات، مما يسهل في نفس الوقت تدريب العاملين.
Information on various techniques is being distributed through this system, which also facilitates the training of personnel.
خطوط الطول، تحديد المحور الشمالي جنوبي لمعرفة موقعك، يتطلب منهم القيام بحسابات حول الوقت.
Longitude, that kind of getting the north south access into finding your position, requires them to be able to make calculations about time.
في الوقت المناسب، المكرسة وشكلت جمع من الرهبان حول بوذا في سارناث، بالقرب من
In time, a devoted gathering of monks formed around the Buddha at Sarnath, near the
أحد الشهادات حول كيف أجد الموسيقى قوية هو عندما كنت مازلت جنديا في ذلك الوقت.
One testimony about how I find music is powerful is when I was still a soldier back then.
وفي الوقت نفسه، أوحت المخاوف المتنامية حول حروب العملة بأن أولويات ساركوزي كانت في محلها.
At the same time, burgeoning concerns about currency wars suggested that Sarkozy s priorities were correct.
في نفس الوقت، تسمح حقوق الملكية الفكرية لتكتل أكبر أن ينمو حول مالكي الأكواد والشفرات.
At the same time, intellectual property rights allow for larger conglomerates to grow around proprietary code.
إنهم ينتزعون الرصاصات من النساء في الوقت الذي تتساقط فيــــه القذائف حول جدران المستشفى وتخترقها.
They remove bullets from women while shells are falling around and through the walls of the hospital.
أدعوكم إلى التوسع في الحديث حول هذا معي، وفي الوقت الحالي، أتمنى لكم حظا سعيدا.
I invite you to talk about this with me further, and in the meantime, I wish you luck.
لكن مادمنا نملك الوقت للشكوى والتذمر حول من سيقوم بالدفع، وعلى كم سنحصل، الأشخاص هناك
But while we have the luxury of whining and complaining about who's paying for what and how much we get, the people that are out there giving us that great privilege of whining and complaining,
لا يمكنك التحدث حول وقف إطلاق النار من دون التأسيس في الوقت عينه لرفع الحصار
The number of dead on the Israeli side has thankfully stayed at four.
لقد أمضيت معظم الوقت من حياتي المهنية أبحث حول الإعلام والترفية وتأثيرهم على حياة الناس.
I've spent most of my professional life researching media and entertainment and its impact on people's lives.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حول هذا الوقت - الأول حول الوقت - حول ذلك الوقت - حول ذلك الوقت - هذا الوقت حول - حول الوقت الذي - المعلومات في الوقت المناسب حول - الوقت في الوقت المحدد