ترجمة "حق الفيتو" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
حق - ترجمة : حق - ترجمة : حق الفيتو - ترجمة : حق الفيتو - ترجمة : حق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وينبغي تخويلها حق الفيتو. | They should have a right of veto. |
وليس هناك أي سبيل لﻹلتفاف حول حق الفيتو. | There is no circumventing the veto. |
وتفضل استراليا عدم إعطاء حق الفيتو الى أي عضو دائم جديد. | Australia would prefer not to extend the veto to any new permanent member. |
من أجل سوريا وشعبها واطفالها الذين يقتلون قاطعوا حق الفيتو الذي اعلنته الصين. | And Syrian blogger Razan Ghazzawi concludes RedRazan Veto or not, Assad will be toppled by the great people of Syria. |
ومع ذلك هذا لا يمنع قرار ملكي مستقل من ممارسة حق النقض (الفيتو). | Nonetheless, this does not preclude an independent royal decision to exercise a right of veto. |
أولا، إننا نؤيد تأييدا تاما توصية الأمين العام بعدم توسيع حق النقض (الفيتو). | First, we fully support the recommendation of the Secretary General not to expand the veto power. |
وأعرب عن مشاطرة وفده أيضا وجهة النظر الداعية إلى تعديل حق النقض )الفيتو(. | It also shared the view that the veto should be modified. |
إحدى هذه المشاكل تكمن في حق الاعتراض (الفيتو) الضمني المكفول لوال ستريت ضد بنك الاحتياطي الفيدرالي. | One such problem is Wall Street s implicit veto over the Fed. |
وقد أفرط الأعضاء الدائمون في استخدام حق النقض (الفيتو) بالفعل أو بالتهديد للحيلولة دون إجراءات فعالة. | Too often, permanent members have used the veto real or threatened to prevent effective action. |
وتكرر ناميبيا موقفها بأن سلطة حق النقض )الفيتو( أصبحت بالية وﻻ ديمقراطية وﻻ بد من إلغائها. | Namibia reiterates its position that the veto power is outdated and undemocratic and should be abolished. |
وم رر مشروع القانون بأكمله في 17 مايو 1871 وحصل على حق الفيتو كقانون المدارس المشتركة لعام 1871. | The bill as a whole was passed on May 17, 1871 and it was signed into law as the Common Schools Act of 1871. |
واﻷهم من ذلك أن حق النقض )الفيتو(، الذي ما زال يفسر تفسيرا واسعا، ينبغي تحديده تحديدا سليما. | More importantly, the right of veto, which was still subject to broad interpretation, should be properly defined. |
ومن الضروري وضع الضمانات التي تكفل عدم تكرار التجربة المريرة المتمثلة في إساءة استعمال حق النقض )الفيتو(. | Guarantees should be established so that the bitter experience of abuse of the veto was not repeated. |
فالأعضاء الدائمون الخمسة في مجلس الأمن الذين لديهم حق الفيتو هم أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية المعترف بها. | Indeed, the five permanent members of the Security Council with the right of veto were also the declared nuclear weapon States. |
وفي الأشهر الأخيرة، شهدنا النتائج السلبية للنية في فرض عملية للإصلاح من خلال ممارسة ضغط استخدام حق النقض (الفيتو). | In recent months, we have witnessed the negative consequences of the intention to impose a reform process through the pressure of a vote. |
وقال إن توافق اﻵراء هو حالة مثالية لكنها ﻻ ينبغي أن تصبح تكتيكا يسبب العجز مثلما يسببه حق النقض )الفيتو(. | Consensus would be an ideal situation but it should not become a paralysing tactic comparable to the veto. |
ونؤكد من جديد على أن أي تخفيض لمركز الأعضاء الدائمين الخمسة الحاليين وفي المقام الأول، حق الفيتو غير مقبول بشكل قاطع. | We reaffirm the Russian Federation's unwavering position that any dilution of the status of the five current permanent members first and foremost, of the right of the veto is categorically unacceptable. |
كذلك، ينبغي إيﻻء كامل اﻻعتبار لمسألة تحديد مجال استخدام حق الفيتو واشتراط تأييد عضوين من أعضاء المجلس ﻷي فيتو ليصبح نافذا. | Moreover, full consideration should be given to limiting the scope of application of the veto and to requiring support by two members of the Council for any veto to take effect. |
والحقيقة أنه قد لا يرفض حتى تخريب المحرك التشريعي الذي يدفع الاتحاد الأوروبي بالكامل من خلال منح البرلمانات الوطنية حق النقض (الفيتو). | Indeed, he may not even object to ruining the EU s entire legislative engine by granting national parliaments a veto. |
وإلا فكيف نفسر أن بريطانيا وفرنسا، ولكن ليس ألمانيا أو اليابان أو الهند، من الدول الدائمة العضوية والتي تملك حق النقض (الفيتو) | How else could one explain that Britain and France, but not Germany, Japan, or India, are permanent, veto wielding members? |
وأعربت عن أسفها لأن المادة 8(ي) من الاتفاقية، التي تنص على تطبيق المعارف التقليدية بموافقة ومشاركة أصحابها، لم تمنحهم حق الفيتو. | She regretted that article 8 (j) of the Convention, which provided for the application of traditional knowledge with the approval and the involvement of the holders of the knowledge, failed to give them a right of veto. |
ولكن، لكي يكون المجلس أكثر فعالية وشرعية على السواء، ينبغي ألا يمدد حق الفيتو إلى الأعضاء الدائمين الجدد تحت أي ظرف من الظروف. | However, for the Council to be both effective and legitimate, the right of veto should not be extended to the new permanent members under any circumstance. |
وﻻ يمكن، في المرحلة الحالية، إلغاء حق الفيتو الذي يتمتع به اﻷعضاء الدائمون، غير أنه ينبغي عدم منح هذا الحق ﻷي من اﻷعضاء الجدد. | The veto power of the permanent members could not, at the current stage, be eliminated, but that privilege should not be granted to any new members. |
ونظل نشعر بالقلق لأن عمل المجلس بشأن بعض المسائل لم يكن ممكنا بسبب استخدم واحد لحق النقض (الفيتو) أو الفيتو الصامت. | We remain concerned that Council action on some issues has not been possible because of the use of a single veto or a silent veto. |
قد يدعي البعض أن الفيتو قلما يستخدم اﻵن، وهذا صحيح إذا اقتصر اﻷمر على الفيتو الذي يستخدم عند التصويت على القرارات. | Some may claim that the veto power is rarely exercised nowadays. This may be true, but only in relation to the veto used in voting on draft resolutions. |
وما زال الكرملين مستمرا في شن حملته الدعائية الهجومية ضد جورجيا، كما استخدم حق النقض (الفيتو) ضد تمديد ولاية مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وأبخازيا. | The Kremlin continues its propaganda offensive against Georgia, and has vetoed prolonging the mandate for United Nations observers in Georgia and Abkhazia. |
الموقف مازال يذكرنا بما حدث إبان عهد الفصل العنصري،عندما مارست الولايات المتحدة، وبريطانيا العظمى وفرنسا حق الفيتو لمنع فرض عقوبات اقتصادية ضد جنوب أفريقيا. | The situation recalled what had happened during apartheid, when the United States, the United Kingdom and France exercised their right of veto to prevent economic sanctions being taken against South Africa. |
وعدم المضي في ذلك معناه التراجع أمام تهديدات غير مقبولة واعطاء حق الفيتو ضد عملية السلم الى جماعة مسلحة رفضت الوفاء بالتزامها بموجب اتفاقات باريس. | Not to proceed would mean ceding to unacceptable threats and giving the right of veto over the peace process to an armed group that has rejected its commitment under the Paris Agreements. |
واﻵن وقد اختفت القطبية الثنائية التي كانت قائمة في الماضي، وبدأ يتﻻشى استخدام وإساءة استخدام حق الفيتو، ينبغي أن يصبح المجلس أكثر تمثيﻻ للواقع الدولي الجديد. | Now that the bipolarity of the past has disappeared and the use and abuse of the veto are fading, the Council should become more representative of the new international reality. |
أما التلويح باستخدام الفيتو، أو ما يمكن أن يطلق عليه الفيتو المستتر الذي يمارس بكثرة عند إعداد القرارات وصياغتها، فإنه مستمر وﻻ يتوقف. | As for the threat to use the veto or what is known as the covert veto, this is frequently resorted to during the drafting and formulation of draft resolutions. |
ونفضل تقييد استخدام الفيتو وتعزيز ثقافة خالية من استخدامه. | Our preference is to limit the use of veto and to promote a veto free culture. |
خامسا، النظر في تحديد اﻹطار الذي يستخدم فيه الفيتو. | Fifthly, the framework within which the right of veto is used should be reviewed and defined. |
ولكن شافيز ، والكوبيين وحلفاءهم، غير راغبين في التعامل مع لوبو ، ولقد استخدموا حق النقض (الفيتو) للاعتراض على حضوره قمة كانكون حيث ول د ت فكرة المنظمة الأميركية اللاتينية الجديدة. | Chávez, the Cubans and their allies, however, want no part of Lobo, and vetoed his attending the Cancún summit where the new Latin American organization was conceived. |
ولقد أك د تحالف الرابع عشر من آذار ترحيبه بتشكيل حكومة وحدة وطنية مع تحالف الثامن من آذار، ولكن بدون حق النقض (الفيتو) الذي كانت المعارضة تطالب به. | The March 14 alliance has said that it would welcome a national unity government with the March 8 coalition, but without the veto power that the opposition has been demanding. |
وفي أعقاب الضغوط التي مارسها قادة الحزب الجمهوري وتهديد لجوء الرئيس إلى استخدام حق الفيتو، أزيلت جميع تلك التعديلات من النص النهائي للقوانين التي كانت مرفقة بها. | As a result of pressures from Republican leaders and the threat of a veto by the President, however, all these amendments were struck from the final text of the bills in which they were included. |
وعلى الساحة العالمية، تشجعت الصين وروسيا على الاعتقاد بأن أميركا لن تناضل كثيرا بعد استخدام حق الفيتو من جانب أي منهما، الأمر الذي يجعل الكلمة الأخيرة لهما فعليا. | And, on the world stage, Russia and China have been encouraged to believe that America will never push past a veto, effectively giving them the final word. |
وبالنظر إلى حساسية هذه المسألة مهمة قيام النظام بوظائفه معرضة للخطر فإن الأمر الحيوي للبلدان الطامحة هو أن تفصح بوضوح عن نواياها في الحصول على حق النقض (الفيتو). | Give the sensitivity of this issue the functionality of the system is at stake it is critical for the aspirant countries to clearly state their intentions in pursuing the veto power. |
٣ وتؤمن اندونيسيا بقوة أيضا إن الزيادة في عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تستوعب أعضاء جددا ينبغي أن يعملوا كأعضاء دائمين على اﻷقل إن لم يمنحوا حق الفيتو. | 3. Indonesia is also firmly of the view that an increase in the membership of the Security Council should accommodate new Members which, if they are not to be given veto powers, should at least serve as permanent members. |
لقد عارضنا الفيتو عند كتابة الميثاق، ولن نؤيد توسيعه اليوم. | We argued against the veto when the Charter was written, and we will not support its expansion today. |
ويشكل حكم الفيتو (القدرة على استخدام حق النقض لعرقلة القرارات والقوانين) ــ والذي انعكس في العرقلة الروتينية من جانب الحزب الجمهوري للقوانين أثناء ولاية أوباما الأولى ــ تهديدا للديمقراطية. | Vetocracy reflected in the Republicans routine Congressional obstructionism in Obama s first term is a threat to democracy. |
ففي عام ١٩٩٢، كما في عام ١٩٩١، لم يمارس أي من أعضاء مجلس اﻷمن حق الفيتو، على الرغم من ضخامة عدد المسائل التي يبحثها المجلس وطبيعة هذه المسائل المتنوعة. | In 1992, as in 1991, despite the large volume and the diversified nature of the issues examined in the Security Council, none of the members of the Council exercised its right to veto. |
وليس من العملي أو حتى من المستصوب أن نتخلص من الفيتو. | Nor is it practical or even desirable to do away with the veto. |
كل هذه أمور يجدر النظر في إخراجها من دائرة استخدام الفيتو. | Such matters should not be subject to veto power. |
٨٢ رابعا، قال ينبغي أن تنص المادة ٢٧ على استثناء في الحالة التي ﻻ يتمكن فيها مجلس اﻷمن، بسبب ممارسة حق الفيتو، من اتخاذ قرار باﻻجماع بشأن إحدى قضايا العدوان. | 82. Fourthly, in article 27, provision needed to be made for an exception in the event that the Security Council could not, because of exercise of the veto, adopt a unanimous decision on a case of aggression. |
وقال في ختام بيانه، إن وفد بلده يعتقد أيضا بضرورة زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن، وكذلك بضرورة إعادة النظر في مسألة حق النقض )الفيتو( من كافة جوانبها. | His delegation also believed that both the permanent and non permanent membership of the Security Council should be increased and that the question of the veto should be re examined in all its aspects. |
عمليات البحث ذات الصلة : أكثر من حق الفيتو - لاعب الفيتو - ضد الفيتو - الفيتو الفأس - الفيتو السلطة - قوة الفيتو - فواتير الفيتو - نقاط الفيتو - الفيتو المزدوج - يمكن الفيتو - التشريعات الفيتو - (الفيتو) السكاكين