ترجمة "حقوق الحيازة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حقوق الحيازة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومن المظاهر الرئيسية ﻻنعدام هذا اﻷمن صعوبة إثبات حقوق الحيازة.
One of the principal manifestations of legal insecurity is the difficulty of producing evidence of landholding rights.
19 وفي أوروبا الشرقية، شمل الإصلاح الزراعي أساسا إصلاح حقوق الحيازة.
In Eastern Europe, agricultural reform has mainly involved the reform of tenure rights.
تكاليف الحيازة.
Acquisition costs.
1 ضمان الحيازة
Security of tenure
واو ضمان الحيازة
Conduct of sessions of the Governing Council
لقد وثقت الحيازة
I got the claim filed.
3 وكان أحد الإجراءات المقترحة توضيح وتعزيز حقوق الحيازة وسبل الوصول إلى أراضي الغابات واستخدامها.
Clarification and strengthening of tenure and access rights related to forest lands and use was one of the suggested actions.
بعد ذلك ربح الحيازة
Then he won the claim.
تجريد مقد م الضمان من الحيازة
Dispossession of the grantor
الملكية أو الحيازة العقارية عدا العقارات المسجلة.
Ownership or possession of real property, with the exception of registered real estate.
)ك( النظم الفعالة لتسجيل اﻷراضي ونقل الحيازة
(k) Effective land registration and transfer systems
ومن العناصر اﻷساسية في البرنامج الحاجة إلى ضمان أمن الحيازة بالنسبة للسكان الريفيين بغض النظر عن نظام الحيازة العقارية)١٢١(.
Central to the programme is the need to ensure security of tenure for rural dwellers, regardless of their system of landholding. 121
والنتيجة ــ المتوسط ــ هي متوسط مدة الحيازة.
The result the mean is the average holding period.
هناك مجموعة متنوعة من الأسباب الأخرى توضح أن حقوق الملكية في بعض الأحيان لا تنجح في هذه الحالات، لكنهم يحتاجون الى أمن الحيازة.
There's a whole variety of other reasons why property rights sometimes don't work in these cases, but they do need security of tenure.
فإن متوسط مدة الحيازة لكل حامل أسهم ثلاث سنوات.
The average holding duration for each shareholder is three years.
بعبارة أخرى، فإن مدة الحيازة انخفضت إلى النصف تقريبا.
In other words, holding duration was nearly halved.
الا اذا أنتما الاثنين فكرتما أن تشنقونى وتأخذا الحيازة
Unless you were thinking you two could hang me and have the claim together?
(أ) ضمان الحيازة ينبغي للحكومات أن تضمن للشعوب الأصلية ضمان الحيازة القانوني، بما في ذلك الحماية الفعالة من الإخلاء القسري وربما تقنين المستوطنات غير الرسمية.
(a) Security of tenure Governments should ensure legal security of tenure for indigenous peoples, including effective protection from forced evictions and, possibly, the legalization of informal settlements.
نسبة الأسر المعيشية التي تتاح لها فرص الحيازة المأمونة للأراضي
Proportion of households with access to secure tenure
القيادة من قبل أولئك الذين يقدرون على أخذ زمام المبادرة ، من كبار الأكاديميين وذوي الحيازة ، وأولئك الذين يمكن أن نقول ، في لجان منح الحيازة ، وأنه لا يهم
leadership by those who can afford to take the lead, the senior academics, those with tenure, those who can say, on committees granting tenure, that it doesn't matter that you didn't publish in the most prestigious journal if that journal is not Open Access.
وتشكل المخاطر السياسية وحقوق ضمان الحيازة المزيد من العقبات أمام المستثمرين.
Political risk and security of tenure present further obstacles to investors.
وستواصل الحملة العالمية المتعلقة بضمان الحيازة استراتيجيتها المتمثلة في تشجيع ضمان الحيازة للجميع والشراكة مع فقراء الحضر إلى جانب اتباع سياسات شاملة للجميع ومستدامة في مجال المستوطنات البشرية.
The Global Campaign for Secure Tenure will maintain its strategy of promoting secure tenure for all, partnership with the urban poor as well as inclusive and sustainable human settlements policies.
وحتى هذا المستوى الأدنى من المعيشة مهدد حيث تكون حقوق الحيازة غير مضمونة فكثيرا ما تنكر قوانين الغابات أو تحد من الحق في استخدام الأخشاب ومنتجات الغابات غير الخشبية أو تنكر حقوق الاستفادة منها والإقامة فيها.
Even this basic level of subsistence is threatened where tenure rights are insecure often forest laws deny or limit the right to use wood and non timber forest products, or rights of access and residence are denied.
ولعل قاعدة حاملي الأسهم كانت مفرطة في توجهها نحو تقصير مدد الحيازة قبل ربع قرن من الزمان ــ ولعل المتوسط الأصلي لمدة الحيازة (1,2 سنة) كان أقصر مما ينبغي.
Maybe the stockholder base was too short term oriented a quarter century ago maybe the original 1.2 year (mean) average holding period was too short.
() مثلا، بمقتضى اللائحة 1 301 (ب) من لوائح الحيازة الاتحادية، لا تخضع الإرشادات الداخلية للوكالات للاشتراطات ذاتها بشأن الإفشاء للجمهور مثل لوائح الحيازة الخاصة بالوكالات (انظر الحاشية 37 أعلاه).
For example, under FAR 1.301 (b), internal agency guidance is not subject to the same public disclosure requirements as agency acquisition regulations (see above, endnote 37).
ولا يكون تجريد مانح الضمان من الحيازة كافيا إلا إذا كان بوسع أي شخص ثالث ذي نظرة موضوعية أن يستنتج أن الموجودات المرهونة ليست في الحيازة الفعلية لمانح الضمان.
Dispossession of the grantor is sufficient only if an objective third person can conclude that the encumbered assets are not in the actual possession of the grantor.
التصنيع الإنتاج، الحيازة، الاستحداث، التحويل (البنود 1، 2، 5، 7 من المصفوفة)
Manufacture production, acquisition, development, transfer (points 1 2, 5, 7 of the matrix)
وتخضع المستوطنات الجديدة لكغويساكيني (خادي الجديدة)، وكاودواني، وخيري، لنظام الحيازة العرفي هذا.
The new settlements of Kgoesakeni (New Xade), Kaudwane and Xere fall within this customary tenure system.
وحيثما تلعب الغابات دورا حاسما في تمكين الناس من التغلب على الفقر يجب حماية حقوق هؤلاء الناس عن طريق توفير وتأمين الحيازة والانتفاع بالأخشاب والمنتجات غير الخشبية للغابات.
Where forests play a critical role in enabling people to cope with poverty, their rights should be safeguarded by providing and securing tenure and access to wood and non timber forest products.
وينـدرج تأميـن الحيازة العادلة للأراضي ضمـن مسائل حقوق الإنسان، وعلى هذا الأساس فهـو يشكل التـزاما قطعتـه جميع الحكومات على أنفسها باعتبارها موقعة على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
The establishment of secure and just land tenure is a matter of human rights, and as such is a commitment that all Governments have as signatories to the key international human rights instruments.
وما هو انساني بشكل عالم زي مثلا الحق في الحيازة في سكن ملائم
While others are generally humane like the right to possess an adequate housing
وكثيرا ما تعاني المرأة من صعوبة خاصة في الحصول على الائتمان أو ضمان الحيازة.
It is often particularly difficult for women to obtain credit or security of tenure.
التصنيع الإنتــاج، الحيازة، الامتلاك، الاستحداث، التحويل، الاستعمال (البنود من 1 إلى 8 من المصفوفة)
Manufacture production, acquisition, possession, development, transfer, use (points 1 8 of the matrix)
ويختصر فهم أستراليا بأن أعضاء اللجنة يكفلون الحيازة المأمونة لنسخهم من الطلبات خلال دراستها.
The understanding of Australia was, in summary, that the members of the Commission would ensure the safe custody of their copies of the submission during its examination.
ففي المجر على سبيل المثال ينص قانون العقوبات على معاقبة الحيازة الشخصية بالسجن لمدة عامين.
In Hungary, for example, the penal code calls for two years imprisonment for personal possession by a drug dependent person.
لا ينبغي للشباب أن يبدءوا حياتهم الوظيفية مثقلين بسجلات جنائية بسبب الحيازة الشخصية لمواد مخدرة.
Young people should not start their working lives with criminal records because of personal possession.
كما يسهم عدم ضمان الحيازة في أن تتخذ المرأة قرار البقاء في أوضاع يسودها التعس ف.
The lack of secure tenure also contributes to a woman's decision to remain in an abusive situation.
وترتبط نظم الحيازة الجماعية بالوسائل التقليدية لﻻنتاج الزراعي، مما يجعل مستوى المعيشة هو مستوى الكفاف.
Communal tenure systems are associated with traditional modes of agricultural production, and this makes for living at subsistence levels.
)ب( النظر في تجريم حيازة أي من هذه المواد، وجعل هذه الحيازة مسوغا للمﻻحقة الجنائية
Sections 54 and 55 of the Criminal Code, however, concern the power to prohibit publications and offences in relation to publications the importation of which is prohibited.
أما الفصول التي تليه، فهي مخصصة للوائح الحيازة الخاصة بالوكالات والتي تنف ذ اللوائح الاتحادية أو تكم لها.
Subsequent chapters are reserved for agency acquisition regulations that implement or supplement FAR.
ويمكن لوثائق سلسلة الحيازة أن تحدد أدوار الأفراد (وأن تحدد في هذه الحالة مشغلي الآلات المؤهلين).
The chain of custody documentation can define the roles of individuals (in this case, for example, who is a qualified machinist).
(ب) تجريد مانح الضمان من الحيازة إذا كانت الموجودات المرهونة بنودا معي نة من الممتلكات المنقولة الملموسة
(b) Dispossession of the grantor if the encumbered assets are specific items of tangible movable property
وفي سلوفاكيا المجاورة تصل عقوبة الحيازة الشخصية إلى السجن لمدة ثلاث سنوات، كما هي الحال في بولندا.
In neighboring Slovakia, the penalty for personal possession is, as in Poland, up to three years.
7 يشن موئل الأمم المتحدة حملتين عالميتين هما الحملة العالمية لشؤون الحكم الحضري والحملة العالمية لضمان الحيازة.
UN Habitat is engaged in two global campaigns the Global Campaign on Urban Governance and the Global Campaign for Secure Tenure.
وبينما تغطى البرامج العالمية ومسائل الإدارة الحضرية تغطية جيدة، لم تكن أنشطة ضمان الحيازة تحظى بنفس التغطية.
Global programmes and urban governance issues were well covered, while secure tenure activities were not.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الحيازة الزراعية - ضمان الحيازة - الحيازة العرفية - الحيازة فريق - الحيازة الفعلية - الحيازة المادية - وضع الحيازة - لدينا الحيازة - الحيازة الملكية - الحيازة الآمنة - اكتب الحيازة - الاستاذ الحيازة - الحيازة الإقطاعية - تاريخ الحيازة