ترجمة "حدوث حالة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حدوث حالة - ترجمة : حدوث حالة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(ب) إذا كانت الدولة قد أسهمت في حدوث حالة الضرورة.
(b) The State has contributed to the situation of necessity.
وفي حالة حدوث أي خلافات، يمكن للوالدين اللجوء إلى القضاء.
If the parents have differences, they are entitled to turn to the courts.
في حالة حدوث تلوث الحياة تشاك يمكن تقليل بشكل كبير
If contamination occurs chuck life can be significantly reduced
والمستثمرون الصينيون يعيشون حالة من القلق والانزعاج خشية حدوث فورة تضخمية.
Chinese investors are worried about inflationary overheating.
إشراك قوات الطليعة في شرطة التدخل السريع في حالة حدوث إنذار.
The elite troops of the Rapid Response Police have been made available in case of an alert.
وفي حالة حدوث الطرد، ينبغي إحترام كرامة الشخص المعني وحقوقه الأساسية.
Where expulsion occurred, it must respect the dignity and fundamental rights of the person concerned.
وفي حالة حدوث خــﻻف فــي التفسيــر بيــن النسختيــن، يؤخــذ بالنــص اﻹنكليزي.
Where there are differences of interpretation between the versions, the English version shall control.
وتطبق هذه العقوبات حتى في حالة عدم حدوث اعتداء أثناء السرقة.
These punishments are to apply even in the absence of a simultaneous assault.
وود كذلك أن يعرف من يتحمل المسؤولية في حالة حدوث خطأ ما.
He also wished to know who bore responsibility in the event that an error was made.
فى حالة حدوث ذلك فقط , سنكون فى عربة الملاحظة فى مؤخرة القطار
In case you do, we'll be in the observation car at the rear of the train.
وأ بلغ عن حدوث 15 حالة اغتصاب في 6 مقاطعات، من بينها حالة اغتصاب جماعي لفتاة في مقاطعة سيبتوكي.
Fifteen rape cases were reported in six provinces, including the gang rape of a young woman in Cibitoke province.
٢٠ في حالة حدوث انتهاكات لقواعد حماية البيئة، تتخذ التدابير الﻻزمة ﻹيقاف أي انتهاك من هذا القبيل ولمنع حدوث انتهاكات أخرى.
20. In the event of breaches of the rules protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches.
2 تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد
2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country
وفي حالة حدوث يقظة سياسية إسلامية فلن يكون ولاء الجيش للمؤسسة العلمانية مضمونا .
In the event of an Islamist political awakening, the army s allegiances are not guaranteed.
(جون هاربر) و(بيرل أخبرتني أن أتي إليك في حالة حدوث أي شيء
John Harper and Pearl. You told me to come.
(ب) في حالة ترجيح أن يؤدي الفعل المعني إلى حدوث خطر مماثل أو أكبر.
(b) The act in question is likely to create a comparable or greater peril.
3 تعرب عن شديد القلق لعدم حدوث تحسـن في حالة حقوق الإنسان في البلد
3. Expresses grave concern that there has been no improvement in the situation of human rights in the country
ففي حالة حدوث خواء في المعلومات بعد وقوع حدث يسارع آخرون إلى سد الفراغ.
If there is a vacuum in information after an event, others will rush in to fill it.
وفي حالة حدوث أي تأخير في النشر، ينبغي أن يبين تقرير الأداء الوفورات المناظرة.
Should there be any delayed deployment, the commensurate savings should be reflected in the performance report.
ويمكن حظر التصرفات المنافية لهذا القانون بموجب حكم وتحميل المسؤولية في حالة حدوث أضرار.
Acts contrary to this Act can be prohibited by judgement and give rise to liability in damages.
فهنا يستحيل استبعاد تدخل مجلس اﻷمن الذي يستهدف التأكد من حدوث عدوان في حالة معينة.
Here it would be impossible to preclude the intervention of the Security Council aimed at establishing whether or not an aggression took place in a given situation.
وفي الوقت نفسه، تحظر التشريعات جميع أشكال التمييز وتكفل الحماية القضائية في حالة حدوث انتهاكات.
At the same time, discrimination of all kinds is forbidden, and judicial protection is secured in cases of its violation.
)د( اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة حدوث نزاع مسلح، المؤرخة ١٤ أيار مايو ١٩٥٤
(d) Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, of 14 May 1954
كنت قد كتبت لهم خطابا قبل ذهابي لتلك الرحلة, والذي.. فى حالة حدوث أى شئ.
I'd already written them a letter before going on this trip, which just in case anything had happened.
٢٠ في حالة حدوث انتهاكات لقواعد القانون اﻻنساني الدولي المتعلقة بحماية البيئة، تتخذ التدابير لوقف أي انتهاك من هذا النوع ومنع حدوث مزيد من اﻻنتهاكات.
(20) In the event of breaches of rules of international humanitarian law protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches.
ومع ذلك، قدم اقتراح بإدراج صياغة تضمن أن يكون أي إعلان بعدم تطبيق مشروع البروتوكول في حالة حدوث كارثة طبيعية محدد المدة وقابل للإلغاء في حالة نشوء حالة خطرة.
However, a suggestion was made to include language that would ensure that a declaration not to apply the draft protocol in the event of a natural disaster be of limited duration and revocable in the event a risky situation developed.
ويشكل حدوث أية حالة من هذا النوع انتكاسة خطيرة للمعاهدة وتهديدا كبيرا لكامل نظام الأمن العالمي.
Any such case would be a serious setback for the Treaty and a huge threat to the entire global security system.
4 تحديد سبل الانتصاف الملائمة في حالة حدوث انتهاكات معنية لحقوق الإنسان بسبب أنشطة مؤسسات الأعمال.
Identification of appropriate remedies in the case of specific violations of human rights caused by business activities.
فذلك الهطول الغباري القادم من المذنب غير مرئي و في حالة حدوث ذلك، سيكون بطيئا جدا .
The invisible rain of comet dust, if it occurs, would be very slow.
(3) يجوز للجهة المشترية أن تعل ق المناقصة الالكترونية في حالة حدوث أعطال في النظام أو في الاتصالات.
(3) The procuring entity may suspend the electronic reverse auction in the case of system or communications failures.
كنا نموذجا مصغرا للأمم المتحدة, الأمر الذي كان ممتعا , ماعدا في حالة حدوث أمر سلبي يرتبط بأمة
We were like a miniature United Nations, which was fun, except whenever something negative, with regards to a nation or a religion, took place.
وفي حالة حدوث اندفاع قوي للنفط من بئر من الاثنين، يصبح من الممكن استخدام البئر الأخرى كبئر تنفيس.
In case of a blowout in one hole, the other could quickly become the relief well.
7 كما ساهم تلقي بعض الاشتراكات في نهاية 2004 في حدوث تحسن طفيف في حالة التدفق النقدي للمحكمتين.
The receipt of contributions at the end of 2004 also contributed to a slight improvement in the cash flow position of the tribunals.
١٧ وينبغي إيﻻء اﻻهتمام لمسألة الدعم المالي للمرحلة اﻷولية من أي عملية في حالة حدوث وزع بصفة طارئة.
17. Attention should also be given to the question of financial support for the initial stage of an operation in the event of emergency deployment.
وفي حالة حدوث أي قصور عن بلوغ هذين الرقمين على الخريطة المقترحة، تعهد الصرب البوسنيون بسد ذلك النقص.
In the event of any shortfall in reaching these figures on the proposed map, the Bosnian Serbs undertook to make up the difference.
وخﻻل اﻻسبوع اﻷول من نيسان أبريل، تم اﻹبﻻغ عن حدوث ٢٨ حالة وفيات أطفال بسبب الجوع في جوبا.
During the first week of May, 28 hunger related deaths of children were reported in Juba.
كما يظل حدوث تحسن في الأحوال المعيشية الأساسية للشعب العراقي وفي حالة حقوق الإنسان أمرا حيويا في هذا الخصوص.
An improvement in the basic living conditions of the Iraqi people and in the human rights situation also remained critical in this regard.
quot ٢ ﻻ يكون ﻷي مﻻحظة مقدمة وفقا لهذه المادة أي حجية في حالة تأكيد أو نفي حدوث الوقائع.
quot 2. Comments submitted in accordance with this article shall not have any evidentiary effect if they affirm or refute facts.
هذه الخطوات تدل على أننا فعلنا الكثير على الصعيد الوطني لمنع حدوث أي تفاقم في حالة اساءة استعمال المخدرات.
These steps show that we have done a lot, nationally, to prevent any aggravation of the drug abuse situation.
١٢٨ ان تسجيل حدوث حالة تعذيب ﻻ يغير شيئا من جوهر اﻻتجاه الشامل المشار اليه في التقرير السادس الذي لم تسجل أية حالة تعذيب في الفترة المشمولة به.
128. The fact that a case of torture has been reported does not basically change the overall trend noted in the sixth report during the period covered by that report, no torture was found to have taken place.
كنا نموذجا مصغرا للأمم المتحدة, الأمر الذي كان ممتعا , ماعدا في حالة حدوث أمر سلبي يرتبط بأمة أو دين آخر
We were like a miniature United Nations, which was fun, except whenever something negative, with regards to a nation or a religion, took place.
والقانون الجديد يدعم بصورة خاصة سلطات رئيس الوزراء ويمكنه من الدعوة إلى عقد انتخابات مبكرة في حالة حدوث أزمة حكومية.
In particular, the new constitution strengthens the powers of the prime minister and enables him to call early elections in the event of a government crisis.
أما قدرة الأمانة الفنية على تقديم وتنسيق المساعدة في حالة حدوث طارئ يتعلق باستخدام أسلحة كيميائية فإنها تتطلب استعدادات جدية.
The Technical Secretariat's capacity to offer and coordinate assistance in case of an emergency involving the use of chemical weapons demands serious preparation.
ولم يرد في التقرير السابع ما يشير الى حدوث أي تغيير أساسي في الحالة، وإن سجلت حالة تعذيب ارتكبته الشرطة.
In the seventh report, that situation remained fundamentally unchanged, although one case of police torture was recorded.
٦٦ ﻻ تزال حاﻻت حدوث اﻷمراض المنقولة باﻻتصال الجنسي مرتفعة، إذ يتجاوز العدد السنوي المقدر لهذه الحاﻻت ٢٥٠ مليون حالة.
66. The incidence of sexually transmitted diseases continues to be high, with an estimated annual number of cases surpassing 250 million.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حالة حدوث - في حالة حدوث - حالة حدوث ضرر - حالة حدوث مشاكل - في حالة حدوث تهيج - في حالة حدوث أخطاء - في حالة حدوث تغييرات - في حالة حدوث مشاكل - في حالة حدوث الأسئلة - أساس حدوث - حدوث الرعي - احتمال حدوث - فقدان حدوث