ترجمة "حالة حدوثها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حدوثها - ترجمة : حالة حدوثها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أضيفوا حالة عدم الاستقرار التي تزايد حدوثها لعدد كبير من البشر في العالم النامي، والتي سببتها الحروب، الصراعات الإثنية،
Add in the increased vulnerability of very large numbers of people in the developing world, caused by civil wars, ethnic conflicts, kleptocratic governments, disease ... you name it, you know it.
وليس بمقدورنا أن نمنع حدوثها.
It is not in our power to prevent this from happening.
وأنتم لم تلاحظوا حتى حدوثها.
And you didn't even notice it happened.
وسيسمح هذا النظام للبلدان المعرضة للخطر بتبادل المعلومات بشأن التنبؤ بالكوارث والقيام برد مشترك إزاء الكوارث الطبيعية في حالة حدوثها.
Such a system would enable countries at risk to exchange information on disaster forecasts and to undertake a joint response to natural disasters.
دال التأهب لمجابهة الكوارث ومنع حدوثها
D. Disaster preparedness and prevention
إن كل أزمة مالية تعصف بنا تكون دوما مستغلقة على أفهامنا ـ سواء قبل حدوثها أو أثناء حدوثها.
Every financial crisis is inherently unknowable before it occurs, and as it occurs.
ومن واجب الأطباء تزويد المرأة بمعلومات شفوية وكتابية عن النواحي الأخلاقية والمضاعفات الطبية الممكن حدوثها في حالة الإجهاض، وعن طرق الاحتفاظ بالطفل.
Doctors had an obligation to provide women with oral and written information about the moral features and possible medical complications of abortion, and about ways of keeping the child.
وستسهل هذه النظم إمكانية اﻹبﻻغ عن أية حالة من تفشي مرض شلل اﻷطفال خﻻل بضعة أيام من حدوثها وأية حالة من مرض الحصبة وكزاز فترة الوﻻدة الحديثة على أساس منتظم.
These systems will facilitate reporting of any cases of polio within a few days of onset, and of measles and neonatal tetanus on a timely basis.
وركزت على اسوء الاحتمالات التي يمكن حدوثها
We have focused on the worst case scenario.
لذا هذا هو مجرد طريقة حدوثها لاستدراجه.
So this is just the way they happen to draw it.
دال التأهب لمجابهة الكوارث ومنع حدوثها ٨٢ ١٩
D. Disaster preparedness and prevention . 82 17
نحن نفهم كيف يمكن حدوثها. في بعض الدول
We understand how that works.
فالت طو رات الجوهري ة... لا يمكن الت نبؤ... بإمكاني ة وزمن حدوثها...
Fundamental breakthroughs very hard to predict how long it's going to take to make a fundamental breakthrough.
كم عدد الاحتمالات الممكن حدوثها في هذه التجربة
How many different equally likely possibilities are there?
كم عدد الاحتمالات الممكن حدوثها في هذه التجربة
So, number of equally (Let me write 'equally.') of equally likely possibilities.
كم عدد الاحتمالات الممكن حدوثها في هذه التجربة
And of the number of equally likely possibilities,
ليتني كنت أستطيع فعل أي شيء لمنع حدوثها
I'd give anything if it hadn't happened. That's the truth.
فقد عقدت محاكمات جرائم الحرب الأخرى مباشرة بعد حدوثها.
Other war crimes courts have taken place in the immediate aftermath of conflict.
إنها إشارة مباشرة تم تسجيلها من رأسي، حال حدوثها.
It's the direct signal being recorded from my head, rendered in real time.
أضيفوا حالة عدم الاستقرار التي تزايد حدوثها لعدد كبير من البشر في العالم النامي، والتي سببتها الحروب، الصراعات الإثنية، الحكومات الفاسدة، الأمراض، سموا العوامل، فأنتم تعرفونها.
Add in the increased vulnerability of very large numbers of people in the developing world, caused by civil wars, ethnic conflicts, kleptocratic governments, disease ... you name it, you know it.
يهتم علم الوراثة البشري بدراسة الوراثة وكيفية حدوثها عند الإنسان.
Human genetics is the study of inheritance as it occurs in human beings.
لكن ذلك يحدث من دون وعي انت لا تدرك حدوثها.
But it happens without awareness such that you don't, aren't even cognizant of it occurring.
كما تذكرون، الثورة الفرنسية والذي عج ل حدوثها هو إفلاس فرنسا
As you remember, the whole French Revolution was precipitated by France being broke.
وينبغي إضافة الجديد إلى الموقع دائما، مع نشر المستجدات لدى حدوثها.
The site should be updated frequently and new developments posted as they happen.
18 ووفقا للمعلومات التي جمعها مراقبو حقوق الإنسان التابعون لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وردت في النصف الأول من السنة تقارير عن 149 حالة انتهاك للحق في الحياة يدعى حدوثها.
According to information collected by the human rights observers of ONUB, 149 alleged violations of the right to life were reported in the first half of the year.
أثارت الدراما داخل قاعة المحكمة انتباه الشعب في العام 1996، وقت حدوثها.
The resulting courtroom drama riveted the nation in 1996, when it took place.
19 ولوحظ أيضا أن هذه الأفعال لا يمكن وصفها إلا بعد حدوثها.
It was also pointed out that unilateral acts could only be identified as such ex post facto.
وتتﻻقى في حدوثها عوامل مختلفة مثيرة للقلق، منها سلوك رجال حرب العصابات.
It is caused by a combination of factors, one of them being guerrilla activity.
ل. غ يمكن أن أخبرك عن الكثير من الأشياء التي رأيت حدوثها.
LG I can tell you many hopeful things that I've seen happening.
لكن ما رأيناه هو عملية مبهرة من الأخذ والرد التي يجري حدوثها
But what we saw, was an incredible process of give and take that is happening.
ولكن إيمانويل نشر مؤخرا دراسة جديدة تؤكد أن شدة الأعاصير ومعدلات تكرار حدوثها، حتى في حالة ارتفاع درجات الحرارة العالمية إلى مستويات هائلة، قد لا تسجل ارتفاعا ملحوظا أثناء القرنين القادمين.
But Emmanuel has now published a new study showing that even in a dramatically warming world, hurricane frequency and intensity may not substantially rise during the next two centuries.
وادعاء يتعلق بشخص لم يتسن بشكل قاطع تحديد هويته كعضو في البعثة وقد فرغ الفريق المعني بالاستغلال والإيذاء الجنسيين من تحقيقاته في 21 حالة، منها 13 حالة تم الخلوص إلى وجود أدلة تثبتها و 8 حالات لم يوجد من الأدلة ما يؤيد حدوثها.
One allegation related to a person who could not be positively identified as a member of UNMIL. The sexual exploitation and abuse team has completed investigations into 21 cases, in 13 of which allegations were found to be substantiated and in 8 unsubstantiated.
تحدث التهابات الجهاز البولي عند الإناث أربعة مرات أكثر من حدوثها عند الذكور.
Urinary tract infections occur four times more frequently in females than males.
(ب) جعل تشكيل فريق مكرس لحالات الطوارئ عند حدوثها إلزاميا على الأصعدة الوطنية
(b) Make the creation of a dedicated emergency team at country levels compulsory in times of emergency
والتي تسبب حدوثها في تحقيق مفهوم النمط التكاملي من حياة الحاضرة ليكون مستداما .
And what it ended up doing is making the idea of large scale metropolitan living a sustainable one.
لما قد ترغب القرود بأصابع مجعدة والمحتمل حدوثها عندما تمطر أو بسبب الندى
Why would primates want wrinkly fingers, presumably when it's rainy or dewy?
واﻷساس المنطقي وراء هذا النهج هو منع وقوع quot حوادث تشيرنوبل أخرى quot ، وتعزيز التأهب في حالة حدوثها، ووضع منهجيات مناسبة للتصدي للعواقب المحتملة استنادا إلى نتائج الدراسات عن آثار كارثة تشيرنوبل.
The premise in this approach is to prevent quot other Chernobyls quot from occurring, to enhance preparedness should they occur, and to elaborate appropriate methodologies to address potential consequences based on the findings of studies on the effects of the Chernobyl disaster.
كانت كل تلك التغيرات تبدو مستحيلة قبل وقوعها، بقدر ما بدت طبيعية بعد حدوثها.
Communism fell. Germany was united.
لم أتأذى بشكل مباشر لكني قرأت وشاهدت الأخبار وقت حدوثها، لذلك فهي تجربة قريبة.
I was never directly affected. But I read and watched the news as it was happening. So it was a close experience.
تكون الحوادث نادرة، ولكن يكثر حدوثها مع الصدمات وفي ألعاب الهوكي أو التزلج الزوجي.
Accidents are rare but most common with collisions, hockey games, or pair skating.
ويمثل الاستبيان خطوة ضرورية للحصول على بيانات دقيقة بشأن طبيعة المشكلة ونطاقها ووشوك حدوثها.
The questionnaire was a necessary step to procure accurate data on the nature, scale and imminence of the issue.
إن لدى البشرية الطاقة والقدرة على الحد من الكوارث الطبيعية والسيطرة عليها ومنع حدوثها.
Humanity has the power and ability to limit, manage and prevent natural disasters.
ونحن كبشر أفضل بكثير برؤية المشاكل قبل حدوثها بكثير ولكننا نتغلب عليهم في النهاية.
And as humans, we are far better at seeing the problems way in advance, but ultimately we knock them down.
وفي السنغال أيضا يتلق ى موظ ف الجمارك ورؤساؤه علاوة في حال كشف حالات التهريب ومنع حدوثها.
In Senegal too, the customs officer and his superiors receive a premium in case of detecting and preventing smuggling.
وتعتبر قرابة 87 في المائة من حالات وفيات الأمهات أثناء النفاس حالات يمكن منع حدوثها.
About 87 per cent of the maternal deaths are preventable.

 

عمليات البحث ذات الصلة : في حالة حدوثها - منطقة حدوثها - قبل حدوثها - العام حدوثها - نقطة حدوثها - فور حدوثها - وقت حدوثها - تاريخ حدوثها - احتمال حدوثها - ترتيب حدوثها - مكان حدوثها - حدوثها نادر - على حدوثها