ترجمة "جميع المراحل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جميع - ترجمة : جميع - ترجمة : جميع المراحل - ترجمة : المراحل - ترجمة :
الكلمات الدالة : Stages Phases Advanced Phase Stage Everyone Whole Every Those

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الأخذ بمفاهيم (التربية المهنية) وتطويرها في جميع المراحل.
The Abdullah Bin Abdul Aziz and his Sons' School Computing Project targets all phases of general education.
وسيلزم إدخال مقررات دراسية مﻻئمة عن التنمية المستدامة، في جميع المراحل.
At all levels, it will be necessary to introduce appropriate courses on sustainable development.
جميع المراحل المؤقتة في تجربة المستخدم (اللحظية، العرضية، وطويلة المدى) مهمة، لكن طرق تصميم وتقييم هذه المراحل يمكن أن تكون مختلفة جدا .
All temporal levels of user experience (momentary, episodic, and long term) are important, but the methods to design and evaluate these levels can be very different.
ويتعين إجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في جميع المراحل لعملية حفظ السلام.
Consultations with troop contributing countries should be held at all stages of a peacekeeping operation.
ويشارك المستشار القانوني مشاركة تامة في جميع المراحل لتحديد المسائل القانونية التي تتعلق بالتقيد بقانون الحرب حتى تتسنى معالجتها في المراحل الأولى من عملية التخطيط.
The legal advisor is fully engaged in all phases to spot legal issues involving compliance with the law of war so they can be addressed early in the planning process.
سهل المراحل
Easy Stages
ويجب على الهيئة أن تلتمس تعاون الدولة الطرف في جميع المراحل إذا قررت مباشرة التحقيق
The treaty body must seek the cooperation of the State party at all stages if it decides to proceed
رعاية نمو الأطفال خلال السن المدرسي وحتى فترة المراهقة المتأخرة في جميع المراحل الدراسية(للجنسين).
J. Abuse and neglect (art. 19) and physical and psychological recovery and social reintegration of the child (art.
وتلك المراحل هي
The phases are
وهاهي المراحل الأربع.
And here are the four phases.
وعلى حسب تعقيد الصراع تتطلب جميع تلك المراحل والأبعاد أطرافا فاعلة مختلفة مع استراتيجيات ومهارات مختلفة.
Depending on the complexity of the conflict all those stages and dimensions require different actors with different strategies and skills.
و خلال هذه التجربة، و العمل جنبا إلى جنب مع الناس من جميع المراحل الجامعية والمتقدمة،
And, in that experience, working side by side with people at all different stages of their academic career, we had the high school students working beside undergrads, working beside graduate students, working beside professionals.
وتلك المراحل الستة هي
The six stages are
تميزت جميع المراحل بتأسيس العديد من المنظمات التي كان لها دور فعال وفكري في نشاطات اللغة العبرية.
All of the stages were characterized by the establishment of many organizations that took an active and ideological part in Hebrew activities.
ويكتسي اشتراك المرأة في صنع القرار في جميع المراحل والمستويات وعلى قدم المساواة مع الرجل أهمية قصوى.
Ensuring that women participate in decision making at all stages and levels on an equal footing with men is especially crucial.
7 ندعو جميع الحكومات إلى دمج ثقافة السلام ونزع السلاح في نظمها التعليمية في جميع المراحل المدرسية والمؤسسات التعليمية العليا وبرامج تدريب المعلمين.
We call on all governments to integrate peace and disarmament education into their systems of education at all levels of schooling, tertiary institutions, and teacher training programs.
ولكن الفريق العامل أشار إلى أن معايير سهولة المنال ينبغي أن تنطبق على جميع مراحل الاشتراء، وأن جميع المراحل ينبغي أن تعالجها مادة واحدة.
However, the Working Group noted that the accessibility standards should apply to all procurement phases, and that one article should address all phases.
وهذا معناه أن التنسيق يجب تعزيزه خلال جميع المراحل، من المواجهة، إلى الإنعاش، فالتأهب، ومن ثم إلى التنمية.
That means that coordination must be strengthened during all phases, from response, to recovery, to preparedness, and on to development.
وينبغي أن تضع برامج التكيف الهيكلي في اﻻعتبار اﻷبعاد اﻻجتماعية في جميع المراحل، بما في ذلك مرحلة التصميم.
Structural adjustment programmes should take into account social dimensions at all stages, including the design phase.
ما زلنا في المراحل الأولية.
We are still in the very early stages.
وسيتضمن نهج متدرج المراحل التالية
A phased approach would include the following stages
والان لنعد الى المراحل المتبقية
But then, quickly through the next few stages.
تذكر أخذ كل المراحل الخمسة.
You remember to talk all five culture stages.
9 تشجع جميع الدول على أن تدرج في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية في جميع المراحل، حسب الاقتضاء، معرفة الثقافات والشعوب والبلدان الأجنبية والتسامح معها واحترامها
9. Encourages all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of and tolerance and respect for foreign cultures, peoples and countries
(ب) طول المراحل المختلفة من المحاكمة
b. Duration of the various trial stages
)ج( تشغيل المؤسسة في المراحل اﻷولية
(c) Initial operations of the Enterprise . 229 240 76
تنبهت إلى أن المراحل كانت معكوسة.
I realized that the steps were reversed.
لذلك ، showes العراق في المراحل الثلاث.
So, Iraq showes the three stages.
وبالنظر إلى المراحل الرئيسية الهامة المقبلة في عام 2005، نرحب بالحوار الكبير بين جميع الطوائف في كوسوفو، وبين بلغراد وبريشتينا.
Given the important milestones coming up in 2005, we welcome the substantial dialogue between all Kosovo communities, as well as between Belgrade and Pristina.
وينبغي مراعاة اختلاف الأثر الذي تتركه الكوارث وأن يعالج من جانب الحكومات والمجتمع الدولي خلال جميع المراحل، وأهمها مرحلة الإنعاش.
The differential impact of disasters should be borne in mind and addressed by Governments and the international community during all phases, and most importantly during recovery.
ونرى أن من الحاسم إجراء مشاورات دقيقة وشفافة في جميع المراحل بالنظر إلى أنها ستعزز القيام بالإبلاغ الموجز والموضوعي والدقيق.
It is our view that rigorous and transparent consultations are crucial at all stages, as they will enhance concise, objective and accurate reporting.
24 تنفيذ مشروع للتوعية بالآثار السلبية لإيذاء الأطفال ويطبق حاليا في مدارس التعليم العام (الحكومي والأهلي) ويشمل جميع المراحل الدراسية.
A programme has been set up to raise awareness of the adverse effects of child abuse and is now being introduced in governmental and private further education colleges with a view to including all academic stages.
والفئات المستهدفة الرئيسية لرابطة تغيير السلوك هي الفتيات المتحررات والسائقون والعسكريون والشباب وقادة الرأي والمدرسون في جميع المراحل والقادة السياسيون واللاجئون.
The principal targets of the behavioural change campaign are filles libres, truck drivers, military personnel, young adults, opinion leaders, teachers at all levels, political leaders and population groups with a high concentration of refugees.
وستحافظ اﻷمانة في جميع المراحل على اتصاﻻت وثيقة مع المنسق الخاص وكذلك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي وغيره من اﻷطراف المعنية.
The secretariat would at all stages maintain close contact with the Special Coordinator as well as with UNDP and other parties concerned.
Kapman تنقل عبر المراحل هاربا من الأشباح!
Kapman Go through the levels escaping ghosts!
وهي ما يسميها المراحل سبعة لمغامرة أسطورية.
It's what he calls the seven stages of a mythic adventure.
لأنه يوجد أناس في كل المراحل، حولنا.
Because we've got people in all five, around us.
في الحقيقه لقد وصل لأكثر المراحل تقدم
In fact, they had reached a most advanced stage.
ونرى أننا ينبغي أن نركز بمزيد من القوة على فكرة إنشاء عمليات تشارك جديدة للمشاركين في التنمية الحديثة على جميع المستويات وفي جميع المراحل لوضع واتخاذ قرارات قبل تنفيذها.
In our view, we should put greater force into the idea of setting up a new partnership for the participants in modern development at all levels and in all stages, in initiating and taking decisions before they are implemented.
اما المراحل الأخيرة هدفها توظيف الخبرات الفنية في ترجمة اللغة البصرية للتصاميم إلى وثائق تفصيلية موفرة جميع المواصفات المطلوبة لإنشاء وتثبيت المعرض.
The latter phases employ technical expertise in translating the visual language of the designs into detailed documents that provide all the specifications required to fabricate and install an exhibit.
فحص الطلاب المستجدين صحيا وفحص جميع الطلاب دوريا وعمل سجل طبي لكل طالب وتقديم العلاج المناسب وإحالة المحتاجين للمستشفيات لجميع المراحل الدراسية.
A birth certificate or a certificate of the child's estimated age issued by a competent physician and endorsed by the Ministry of Health A medical fitness certificate issued by a competent physician and endorsed by the Ministry of Health A consent form signed by the minor's legal guardian.
توفير برامج التربية الخاصة في جميع المراحل التعليمية بدءا من رياض الأطفال مع المرونة فيما يتعلق بسن القبول والانتقال من مرحلة لأخرى.
Structural plans for the improvement of medical services include the establishment of a Saudi institute of specialized medicine to evaluate health personnel according to international criteria with a view to creating a pool of qualified personnel who can help to improve the quality of public service provision.
تستطيع معالجة السرطان اذا أكتشف في المراحل الأولى.
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
وطاجيكستان حاليا في المراحل الأولى لانتشار هذا الوباء.
Tajikistan is currently in an early stage of development of the HIV AIDS epidemic.
وأصبح مشروع هذا القانون في المراحل الأخيرة لمراجعته.
The competent national authorities of the Syrian Arab Republic have been studying the final draft of the code for the safe handling and security of all nuclear and radioactive materials.

 

عمليات البحث ذات الصلة : من خلال جميع المراحل - المراحل التعليمية - تصفيات المراحل - المراحل الرئيسية - عدد المراحل - المراحل الأساسية - المراحل التدريجية - المراحل المختلفة - متعدد المراحل - المراحل الدراسية - انتهت المراحل - سباق المراحل - المراحل العمودية