ترجمة "ثقافات وعادات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ثقافات وعادات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تتمتع جمهورية باﻻو بتاريـــخ ثري متنوع طويل، وهي بلد ذو ثقافات وعادات وتقاليد عديدة. | The Republic of Palau has a long, rich and diverse history and is a country of many cultures, customs and traditions. |
أناس مختلفون, وعادات مختلفة . | Different people, different customs. |
والعاقبة الثانية هي ان العالم سوف يغدو .. كتبعة لما يجري اليوم سوف يغدو عالما غريبا بالنسبة لنا لانه يتم تشكيله بواسطة ثقافات وعادات وتاريخ نحن لا نعي شيئا عنه او متجاهلين له ومتعنتين تجاهه | And the second implication is that the world will inevitably, as a consequence, become increasingly unfamiliar to us, because it'll be shaped by cultures and experiences and histories that we are not really familiar with, or conversant with. |
لدينا ثقافات متنوعة, ثقافات متنوعة , هنالك الكثير منها, ذلك أننا لو أستغرقنا العمر كله | We have diverse cultures, diverse cultures, there are so many, that in the natal lifetimes, |
ألف الانعكاسات على ثقافات الجزر | The Impact on Island Cultures |
يأتي الناس من ثقافات مختلفة | People come from different cultures. |
ازور مناطق غريبة واكتشف ثقافات مختلفة | Visiting exotic places and exploring their cultures. |
فالمجتمعات القديمة لديها تقاليد وعادات أما المجتمعات الجديدة فلديها محاكم وهيئات تشريعية. | Old societies have customs and traditions new ones have courts and legislatures. |
)١٢( توفير المعلومات بشأن اﻻقتصاد في الطاقة وعادات قيادة السيارات المراعية للبيئة | (21) Information on energy saving and environmentally aware driving habits |
Lacépède قد أشار إلى ان المناطق وعادات هذه الأسماك لا تزال غير معروفة. | Lacépède noted, The country and habits of this fish are still unknown. |
مجموعات الشامبانزي لها ثقافات مختلفة بإختلاف المجموعات . | Chimpanzee troops have different cultures in different troops. |
لدينا ثقافات متنوعة, ثقافات متنوعة , هنالك الكثير منها, ذلك أننا لو أستغرقنا العمر كله لا أرى اننا سننهي القصص التي نمتلكها هنا. | We have diverse cultures, diverse cultures, there are so many, that in the natal lifetimes, I don't see us exhausting the stories we have. |
ثقافات أخرى يعيدون استخدام المواد، ونقلها معهم عندما يتنقلون. | Other cultures reuse materials, transporting them with them as they move. |
والأميركيون الليبراليون أيضا مذنبون في كثير من الأحيان بالسخرية من أذواق وعادات مواطنيهم من قاطني الأقاليم. | American liberals, too, are often guilty of sneering at the tastes and habits of their provincial countrymen. |
كما أن هذه الدراسات تنطوي على فهم مختلف الثقافات واللغات وعادات الشعوب الاجتماعية من دول مختلفة. | It also involves understanding the different cultures, languages and customs of people from other countries. |
إن ثقافات المهجر تزدهر وتترعرع على أحلام الحنين إلى العودة. | Diaspora cultures thrive on nostalgic dreams of return. |
ثقافات وأنماط حياة جميع هذه المناطق تنبع من أوروبا الغربية. | The cultures and lifestyles of all of these stem from Western Europe. |
إن ثقافات عديدة أصبحت تشكل اﻵن الحياة اﻷمريكية وتقليد اﻷسرة. | Many cultures now make up American life and the tradition of family. |
لقد قال كيمن إن ثقافات المجان تحصل على ما تحتفي به. | Kamen said, Free cultures get what they celebrate. |
هذا النوع من المخيال ينتشر حول الأرض.. ويقضي على ثقافات بأكملها. | These memes are spreading around the world and they are wiping out whole cultures. |
وكان مــن الواضـــح أن الرخاء القائم على قاعدة عريضة هو أقوى أشكال الدبلوماسية الوقائية، وعادات الديمقراطية هي عادات السلم. | For broadly based prosperity is clearly the strongest form of preventive diplomacy, and the habits of democracy are the habits of peace. |
ومن جهة أخرى، كان هذا التعليم، ولا سيما البرامج والمناهج التي وضعتها مجتمعات مختلفة وغريبة عن ثقافات الشعوب الأصلية أداة لفرض تغيير ثقافات الشعوب الأصلية، وفي بعض الحالات تدميرها. | On the other hand, formal education, especially when its programmes, curricula and teaching methods come from other societies that are removed from indigenous cultures, has also been a means of forcibly changing and, in some cases, destroying indigenous cultures. |
وقد تم اقتباس الأزياء من عدة أزياء ملكية تاريخية في ثقافات مختلفة. | Many costumes were inspired by the historical royal fashions of different cultures. |
وهذا ﻻ يعني بأي حال حظر ثقافات ولغات وتقاليد الفئات اﻹثنية المختلفة. | It by no means implied prohibition of the culture, language and traditions of different ethnic groups. |
وثمة أشياء كثيرة ينبغي تعلمها فيما يتعلق بجميع جوانب ثقافات سكاننا اﻷصليين. | A great deal remains to be learned with regard to all aspects of the cultures of our indigenous peoples. |
الميل للتفائل لوحظ في عدة دول مختلفة في ثقافات غربية وغير غربية، | The optimism bias has been observed in many different countries in Western cultures, in non Western cultures, in females and males, in kids, in the elderly. |
كيف لنا أن نجد السلام في العالم ولدينا ثقافات كثيرة ولغات متعددة | How can we have world peace with different cultures, different languages? |
٦٢ تشجيع ثقافات السكان اﻷصليين عن طريق نشر الكتب، وانتاج اﻻسطوانات المدمجة، وتنظيم احتفاﻻت فنية وثقافية مختلفة من شأنها أن تزيد من المعارف وأن تعمل على تنمية ثقافات السكان اﻷصليين. | Promote indigenous cultures through the publication of books, the production of compact discs, and the organization of various artistic and cultural events which enhance knowledge of and serve to develop indigenous cultures. |
كل مجموعة لها خصائص مميزة ، لهجات وعادات وأنماط الاجتماعية ، و أشكال التكيف الثقافي للمناخ والتضاريس أن يميزه من المجموعات الأخرى. | Each group has distinctive characteristics, accents, customs, social patterns, and forms of cultural adaptation to climate and topography that differentiates it from other groups. |
quot وفقا للدستور والقوانين، تخضع أقاليم السكان اﻷصليين لحكم مجالس يتم تشكيلها وتنظيمها وفقا ﻷعراف وعادات جماعاتها وتمارس الوظائف التالية | quot In accordance with the Constitution and the laws, the indigenous territories shall be governed by councils, which shall be established and regulated in accordance with the practices and customs of their communities and shall exercise the following functions |
وللاسف هذه الاعتقادات مبنية على افتراضات لا تنطبق على ... عدة دول .. وعدة ثقافات | Unfortunately, these beliefs are based on assumptions that don't always hold true in many countries, in many cultures. |
ترك ميكروبي أثر ا ملحوظ ا على ثقافات البلدان التي كانت تعرضه وخاصة الأجيال اليافعة. | Aimed at younger audiences, Mikrobi also left a mark on popular cultures in countries where it was shown. |
وتتوقع ثقافات السياق العالي تشكيل مجموعات صغيرة ومترابطة، وكذلك الاعتماد على هذه المجموعة. | Higher context cultures expect small, close knit groups, and reliance on that group. |
تنشيط الحوار الثقافي فيما بين ثقافات المنطقة الأيبيرية الأمريكية والثقافات الأخرى في العالم | Stimulation of intercultural dialogue between the cultures of Ibero America and other cultures of the world |
وتقوم اﻷسرة بدور له شأنه في ثقافات هؤﻻء الناس، وﻻ سيما اﻷسرة الممتدة. | Within the cultures of these peoples, the family, particularly the extended family, plays a significant role. |
ويمكن القول انه من الممكن ان يهتم الاشخاص او ثقافات كاملة بأمور خاطئة | It is possible for individuals, and even for whole cultures, to care about the wrong things, which is to say that it's possible for them to have beliefs and desires that reliably lead to needless human suffering. |
ويمثل اليوم الوطني للسكان الأصليين اعترافا لتأثير ومساهمات ثقافات سكان الأصليين على تاريخ كندا. | National Aboriginal Day recognizes the cultures and contributions of Aboriginals to the history of Canada. |
وهناك الكثيرون ضمن هذه الفئة في كل الثقافات التي بحثت وقد بحثت ست ثقافات | There are many more men in this category in every culture I studied and I studied six cultures. |
لقد تعمدنا اختيار ثقافات متباينة للغاية فيما يخص المقاييس التي قد تحدد هذه الثقافات, | We specifically chose cultures that were extraordinarily disparate in terms of the different metrics that a culture might be defined on, and it turns out that the average waist to hip ratio is exactly in line with what is expected from an evolutionary perspective. |
فلا تزال مهمة خلق المؤسسات الديمقراطية الأساسية ــ سيادة القانون، وعادات المساءلة، والمساواة بين الجنسين، وحرية التعبير والعقيدة ــ تنتظر هذه البلدان. | The task of creating essential democratic institutions the rule of law, habits of accountability, gender equality, and freedom of expression and faith still awaits these countries. |
أنوار وإضاءة، رقص، زهور، وإشعال النيران، كانت هذه بعض الوسائل المستخدمة في الاحتفالات حول العالم احتفالا بتقاليد وعادات وشعائر الانقلاب الصيفي والشتوي. | Lanterns, dances, flowers and bonfires were some of the elements used in celebrations all over the world in observance of the Summer and Winter Solstices. |
ففي حالة المنظمات، ينبغي أن يهدف بناء القدرات إلى تشجيع ثقافات أكثر وعيا ومساندة للامركزية. | In the case of organizations, capacity building should aim to encourage cultures that are more sensitive to and supportive of decentralization. |
ونجحت اليابان في التعايش مع ثقافات متنوعة مع المحافظة على هويتها الخاصة في الوقت ذاته. | Japan has been successful in coexisting with different cultures while maintaining its own identity. |
وينفذ البرنامج من خلال شبكة مشتركة بين الوزارات وشبكة من المواطنين من ينتوي ثقافات متعددة. | The Programme works through an inter ministerial network and a multicultural citizens' network. |
فينبغي للبرامج أن تكون ذات طابع عالمي وتعكس تنوع ثقافات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. | The programmes should be universal in nature, reflecting the diversity of the cultures of the States Members of the United Nations. |
عمليات البحث ذات الصلة : تقاليد وعادات - ثقافات مختلفة - ثقافات متعددة - ثقافات اخرى - ثقافات المعرفة - ثقافات العنف - من ثقافات مختلفة - تجربة ثقافات مختلفة - اكتشاف ثقافات جديدة - تجربة ثقافات جديدة - من ثقافات مختلفة - استكشاف ثقافات جديدة - استكشاف ثقافات جديدة - في ثقافات مختلفة