ترجمة "توصف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
توصف بشكل شائع أكثر في أوروبا. | They are more commonly prescribed in Europe. |
الان رائحتها لا توصف سأتجاوز هذا | Now the Gowanus is particularly smelly I will admit it. |
لأي مدة لمدة توصف بمكوث متطاول | For what they describe as an extended stay. |
توصف شجرة الشوكران الشرقي بأنها سكويا الشرق. | The Eastern Hemlock tree has often been described as the Redwood of the East. |
وعانى شعبنا معاناة لا توصف، لكننا أعدنا هيكلتها. | Our people underwent indescribable suffering, but we did it. |
وقال إن البرلمانات توصف بأنها التعبير المرئي للديمقراطية. | Parliaments were described as the visible expression of democracy. |
لقــد سبـب خطــر المخدرات معاناة ﻻ توصف للبشرية. | The drug menace has brought untold suffering to mankind. |
وكانت الجماعات في معظم الوقت توصف بكونها ارهابية. | And groups are very often immediately label terrorists. |
وكثيرا ما كانت هذه الأمركة توصف ببساطة بـ العولمة . | This Americanization was often described simply as globalization. |
للعلم، XML يتكون من صيغة مسارات توصف الملاحة للأسفل | Specifically, what XML consists of is path expressions that describe navigation down and sometimes across and up a tree. |
هناك أربعة إلى خمسة أنواع جديدة توصف يوميا للمحيطات. | There are actually four to five new species described everyday for the oceans. |
كانت واحدة من معاقل الشخصيات ... الغريبة التي لا توصف | It was one ofher usual roundups ofbizarre and nondescript characters... |
توصف ذرة الهيدروجين في هذه الهيدريدات بأنها هاليد زائف pseudohalide. | In these materials the hydrogen atom is viewed as a pseudohalide. |
أما المرأة فإنها توصف دائما تقريبا بأنها متحللة وفاجرة وعاهر. | However, women are almost always branded as loose, promiscuous and immoral. |
وعموما، فإن سياستنا الخارجية يمكن أن توصف اﻵن دينامية ونشطة. | Broadly speaking, our foreign policy can now be described as dynamic and active. |
في هذه الحالة، فان الطاقة توصف بانها طاقة كامنة، صح | In this case our energy would be described as potential energy, right? |
أدركت أنني كنت أشاهد نفس الأحداث التوراتية توصف مرارا وتكرارا . | I realized I was seeing the same archetypal events depicted again and again and again. |
أحسست حينها بف خر غامر وسعادة لا توصف كوني مثلت السودان. | I felt extremely proud and very happy having represented my country Sudan. |
غالبا ما توصف الأحداث غير المنطقية نسبيا بأنها مأساة أو مأساوية . | Too often, relatively inconsequential events are referred to as 'a tragedy' or 'tragic'. |
توصف الفيرميونات في نظرية ميكانيكا الكم على أنها حالات غير متماثلة. | In the theory of quantum mechanics fermions are described by antisymmetric states. |
و توصف هذه المنطقة على انها الجزء الخلفي لمنطقة برودمان 22. | This area is neuroanatomically described as the posterior part of Brodmann area 22. |
وتفاوتت الترتيبات المؤسسية فيما بين الأطراف ولم توصف دائما بصورة جيدة. | Institutional arrangements varied among Parties and were not always well described. |
إن اسرائيل تقع في منطقة توصف بأنها مركز لﻻتجار العالمي بالمخدرات. | Israel is located in a region known as a centre of world drug trafficking. |
انفجار قنبلة هو تجربة لا تفسر، لا توصف. لأن المرء يحسها. | To hear a bomb explode is an experience that can't be explained or described, because you feel it in your body. |
الجاذبية، القوة الكهرومغناطيسية، والقوتان النوويتان يمكن أن توصف ضمن إطار موسيقي . | Gravity, the electromagnetic force, and the two nuclear forces can be viewed as music. |
فقد كانت توصف عموم ا بأنها علامة بين الجبن الأزرق والسمك وخل الأرز . | It is commonly described as a cross between blue cheese, fish, and rice vinegar . |
إن الحالة في السودان توصف في تقرير اﻷمين العام على النحو التالي | In the Secretary General apos s report the situation in the Sudan is described as follows |
قد توصف الدعاية بكونها ع ل م أ س ر الذكاء البشري بما يكفي لأخذ المال منه. | Advertising may be described as the science of arresting the human intelligence long enough to get money from it. |
قبل ستين عاما تسبب الغزاة العسكريون أيضا في مآس لا توصف في آسيا. | Sixty years ago, military aggressors also inflicted untold misery on Asia. |
بدلا من ان تدور بمدارات حولها، توصف بالوربيتال والتي تعتبر دوال الكثافة الاحتمالية | Instead of being in orbits around it, it's described by orbitals, which are these probability density functions. |
المسكنات التي تم توصف اكثر فاعلية في تخفيف الالم عن المسكنات التي لاتوصف | Analgesics that are branded are more effective at reducing pain than analgesics that are not branded. |
أوهام عظيمة و ثرثرة ذات طبيعة لا توصف معظمها تأخذ شكل الهجمات البشعة | Fantastic delusions and babblings of an unspeakable nature mostly taking the form of hideous attacks on the moral character of my son, Sebastian. |
وتفيد مصادر توصف بالصدقية بأن البعض ممن احتجزوا قد قتلوا بينما كانوا في عهدته. | According to credible reports, some of those detained were killed while under his authority. |
لقد قدمت هذه البلدان تضحيات كبيرة وواجهت صعوبات ﻻ توصف في تنفيذ هذه اﻻصﻻحات. | They have made great sacrifices and encountered untold difficulties in implementing these reforms. |
ماننایان والفن الأناقة والجمال لا توصف المميزة التي هي فريدة من نوعها في حضاراتها المعاصرة. | The distinctive art Mannayy indescribable elegance and beauty that is unique in their contemporary civilizations. |
الثلاث الأولى توصف بأنها خطايا اللامبالاة، بسبب الفشل في استعادة فكرة أو حقيقة أو حدث. | The first three are described as sins of omission, since the result is a failure to recall an idea, fact, or event. |
إذا كانت نسب المقاومة المحلية أكثر من 10 ، فكثيرا ما توصف جرعة من السيفترياكسون الوريدي. | If the local resistance rates are greater than 10 , a dose of intravenous ceftriaxone is often prescribed. |
ويشير العراق إلى أنه لا توجد فئات توصف بأنها مستعادة بالكامل أو خط الأساس العادي . | Iraq notes that there are no categories that are described as fully recovered or normal baseline . |
ونحو ربع مرضى السل في لاتفيا هم من الطبقات التي توصف بأنها الطبقات المحرومة اجتماعيا. | About one half of tuberculosis patients in Latvia come from what is described as the socially unfavourable groups of society. |
وأكد أن الإجراءات المتخذة من أجل تحقيق تقرير المصير لا يمكن أن توصف بأنها إرهاب. | Action taken in pursuit of self determination could not be termed terrorism. |
وهناك نسبة عالية لم توصف بعد، ولا سيما تلك الحيوانات التي لا تضم بكتيريا متكافلة. | A high proportion remains undescribed, in particular those animals that do not contain symbiotic bacteria. |
أقل وصف توصف به هذه الصور أنها إبداع إبداع كبير .. ربما صور لأمور مسلم بها | They're best described as iconic so iconic, perhaps, they're cliches. |
فانطلقوا لقضاء أعمالهم ومن على بعد قدم كنا نراهم يتزاوجون ويتغازلون ويتشاجرون وكانت تجربة لا توصف | So they went on about their business and from a foot away, we're watching mating and courting and fighting and it is just an unbelievable experience. |
توصف ثورة المظلة باسم الثورة الملونة والمدعومة من قبل قوات الأجنبية، على وجه الخصوص، الولايات المتحدة. | The Umbrella Revolution has also been labeled as Color Revolution backed up by foreign forces, in particular, the United State. |
توصف أقراص الحطام المحيطة ببعض النجوم بأنها نوع ضخم من الغبار والحطام الموجود في المجموعة الشمسية. | This dust is sometimes called exozodiacal dust by analogy to zodiacal dust in the Solar System. |
عمليات البحث ذات الصلة : لا توصف - أن توصف - عندما توصف - توصف للغاية - توصف عادة - لدينا توصف - قد توصف - الذين توصف - توصف من قبل - يمكن أن توصف - غالبا ما توصف - يجب أن توصف - قصص لا توصف