ترجمة "يمكن أن توصف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يمكن - ترجمة : أن - ترجمة : يمكن - ترجمة : يمكن أن توصف - ترجمة : يمكن أن توصف - ترجمة : توصف - ترجمة : يمكن أن توصف - ترجمة : توصف - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وعموما، فإن سياستنا الخارجية يمكن أن توصف اﻵن دينامية ونشطة.
Broadly speaking, our foreign policy can now be described as dynamic and active.
الجاذبية، القوة الكهرومغناطيسية، والقوتان النوويتان يمكن أن توصف ضمن إطار موسيقي .
Gravity, the electromagnetic force, and the two nuclear forces can be viewed as music.
وأكد أن الإجراءات المتخذة من أجل تحقيق تقرير المصير لا يمكن أن توصف بأنها إرهاب.
Action taken in pursuit of self determination could not be termed terrorism.
في الأسبوع الماضي، اقترح الناقد الفني لجارديان بلاه بلاه أن الألعاب لا يمكن أن توصف بأنها فن. ولكن هل هو الصحيح
Last week, Guardian art critic blah blah suggested that games cannot qualify as art.
إن مثل هذه البربرية والوحشية لا يمكن أن توصف بأنها مكافحة إرهاب كما يصر الرئيس الروسي فلاديمير بوتن على وصفها.
Such inhumanity cannot plausibly be described as anti terrorism, as Russian President Vladimir Putin insists.
يقول ديمبسكي أن تفاصيل الكائنات الحية يمكن أن توصف بشكل مشابه للمثال اعلاه خصوصا نماذج التتابع الجزيئي في الجزيئات البيولوجية الوظيفية مثل ال DNA.
He states that details of living things can be similarly characterized, especially the patterns of molecular sequences in functional biological molecules such as DNA.
إﻻ أن القلـــــق ما زال يساورنا واﻷلم يعتصرنا إزاء حقيقة أن اﻷوضاع ﻻ يمكن أن توصف بحال بأنها على ما يرام في أجزاء أخرى من القارة اﻻفريقية.
Yet we remain troubled and pained by the fact that not all is well in other parts of the African continent by any stretch of the imagination.
توصف بشكل شائع أكثر في أوروبا.
They are more commonly prescribed in Europe.
الان رائحتها لا توصف سأتجاوز هذا
Now the Gowanus is particularly smelly I will admit it.
لأي مدة لمدة توصف بمكوث متطاول
For what they describe as an extended stay.
توصف شجرة الشوكران الشرقي بأنها سكويا الشرق.
The Eastern Hemlock tree has often been described as the Redwood of the East.
ويرى المفتشون أن الموارد المالية التي تم توفيرها حتى الآن لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لا يمكن أن توصف بأنها كبيرة ولا يمكن اعتبارها كافية أو مناسبة من حيث التوقيت أو قابلة للتنبؤ بها.
The Inspectors are of the view that the financial resources made available so far to UNCCD cannot be described as substantial neither can they be considered adequate, timely or predictable.
ولهذا أتساءل عما اذا كانت المطالبة في الجمعية العامة بالتنفيذ الصحيح من جانب دولة عضو ﻻلتزامها بموجب الميثاق يمكن أن توصف بأنها إهانة للجمعية العامة.
I wonder, therefore, whether calling in the General Assembly for the correct implementation of its commitment to the Charter by a Member State can be characterized as an insult to the General Assembly.
وﻻ يمكن أن توصف البلدان القليلة السكان بأنها منخفضة الدخل على وجه الخصوص حتى وإن كان ثلثها تقريبا يندرج ضمن مجموعة quot أقل البلدان نموا quot .
Low population countries cannot be characterized as particularly low income, even though almost one third are in the quot least developed quot group.
وﻻ يمكن أن توصف البلدان القليلة السكان بأنها منخفضة الدخل على وجه الخصوص حتى وإن كان ثلثها تقريبا يندرج ضمن مجموعة quot أقل البلدان نموا quot .
Low population countries cannot be characterized as particularly low income, even though almost one third are in the least developed group.
وعانى شعبنا معاناة لا توصف، لكننا أعدنا هيكلتها.
Our people underwent indescribable suffering, but we did it.
وقال إن البرلمانات توصف بأنها التعبير المرئي للديمقراطية.
Parliaments were described as the visible expression of democracy.
لقــد سبـب خطــر المخدرات معاناة ﻻ توصف للبشرية.
The drug menace has brought untold suffering to mankind.
وكانت الجماعات في معظم الوقت توصف بكونها ارهابية.
And groups are very often immediately label terrorists.
وكثيرا ما كانت هذه الأمركة توصف ببساطة بـ العولمة .
This Americanization was often described simply as globalization.
للعلم، XML يتكون من صيغة مسارات توصف الملاحة للأسفل
Specifically, what XML consists of is path expressions that describe navigation down and sometimes across and up a tree.
هناك أربعة إلى خمسة أنواع جديدة توصف يوميا للمحيطات.
There are actually four to five new species described everyday for the oceans.
كانت واحدة من معاقل الشخصيات ... الغريبة التي لا توصف
It was one ofher usual roundups ofbizarre and nondescript characters...
وفيما يمكـن أن توصف الحالة الراهنة بـأنها مستقرة نسبيا فإن أي تغييرات يمكن أن تكون لها آثار واسعة على عمل المحكمة ولا سيما في ضوء المغادرة الوشيكة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
While the current situation can be described as relatively stable, any changes could have far reaching consequences for the Court, especially in light of the impending departure of UNAMSIL.
الكارثة يمكن أن توصف بـ خلل خطير في وظائف مجتمع يتسبب في إنتشار خسارة بشرية, مادية, إقتصادية أو بيئية تتعدى قدرة المجتمع المتأثر على التغلب عليه بإستخدام موارده الخاصة .
A disaster can be defined as a serious disruption of the functioning of a community or a society causing widespread human, material, economic or environmental losses which exceed the ability of the affected community or society to cope using its own resources.
توصف ذرة الهيدروجين في هذه الهيدريدات بأنها هاليد زائف pseudohalide.
In these materials the hydrogen atom is viewed as a pseudohalide.
أما المرأة فإنها توصف دائما تقريبا بأنها متحللة وفاجرة وعاهر.
However, women are almost always branded as loose, promiscuous and immoral.
في هذه الحالة، فان الطاقة توصف بانها طاقة كامنة، صح
In this case our energy would be described as potential energy, right?
أدركت أنني كنت أشاهد نفس الأحداث التوراتية توصف مرارا وتكرارا .
I realized I was seeing the same archetypal events depicted again and again and again.
أحسست حينها بف خر غامر وسعادة لا توصف كوني مثلت السودان.
I felt extremely proud and very happy having represented my country Sudan.
وينبغي أﻻ يفهم هذا التوسيع على أنه مجرد زيادة في عدد اﻷعضاء، بل يجب أن يتوخى أيضا إنشاء فئة جديدة من المقاعد تشغلها الدول التي يمكن أن توصف بأنها دول شبه دائمة العضوية.
Enlargement should not be conceived of only as an increase in the number of members, but should also envisage the creation of a new category of seats to be held by States that could be qualified as semi permanent members.
وفي هنغاريا، على سبيل المثال، يمكن أن توصف المشكلة بأنها عدم رغبة المصارف في تقديم القروض، أو عدم قيام المؤسسات التابعة للدولة بالسداد أو التباطؤ في السداد، وارتفاع أسعار الفائدة.
In Hungary, for instance, the problem may be described alternately as an unwillingness on the part of banks to extend loans, non payment or slow payment by State enterprises, and high interest rates.
والسلطات اﻷلبانية، بإصرارها على quot الطابع اﻹثني اﻷلباني quot لكوسوفو وميتوهيا و quot وحدة أراضي المنطقة التي ﻻ يمكن إنكارها quot إنما تدعي لنفسها علنا حقوقا في أراضي دولة مجاورة ﻻ يمكن أن توصف إﻻ بأنها محاولة للضم.
By insisting on quot the ethnically Albanian character quot of Kosovo and Metohija and quot the undeniable integrity of the region quot , the Albanian authorities are 93 25185 (E) 050593 ... openly laying claims on the territory of a neighbour State, which can only be qualified as an attempt at annexation.
وكما يدرك أعضاء مجلس الأمن، فإن التنبؤ بطول مـدة نظر الدعاوى لا يمكن قط الوثوق به تماما، ويؤسفني أن أبلغ المجلس بأن التقديرات التي زود بها بشأن طول مدتـ ـي المحاكمتين اللتين مددت فيهما فترة خدمة القضاة المخصصين لا يمكن أن توصف بعد بالدقة.
As Members of the Council are aware, predicting the length of proceedings is never 100 certain, and I regret to inform that the estimates provided to the Council as to the length of two trials in which ad litem terms were extended no longer prove accurate.
غالبا ما توصف الأحداث غير المنطقية نسبيا بأنها مأساة أو مأساوية .
Too often, relatively inconsequential events are referred to as 'a tragedy' or 'tragic'.
توصف الفيرميونات في نظرية ميكانيكا الكم على أنها حالات غير متماثلة.
In the theory of quantum mechanics fermions are described by antisymmetric states.
و توصف هذه المنطقة على انها الجزء الخلفي لمنطقة برودمان 22.
This area is neuroanatomically described as the posterior part of Brodmann area 22.
وتفاوتت الترتيبات المؤسسية فيما بين الأطراف ولم توصف دائما بصورة جيدة.
Institutional arrangements varied among Parties and were not always well described.
إن اسرائيل تقع في منطقة توصف بأنها مركز لﻻتجار العالمي بالمخدرات.
Israel is located in a region known as a centre of world drug trafficking.
انفجار قنبلة هو تجربة لا تفسر، لا توصف. لأن المرء يحسها.
To hear a bomb explode is an experience that can't be explained or described, because you feel it in your body.
وبعد العديد من العمليات الجراحية ويمكنكم أن تتخيلو تراجيديا لا توصف حقا، قال يكفي هذا، لا أستطيع الاستمرار.
And after umpteen surgeries and, you can imagine, really unspeakable tragedy, he just said, That's it. I'm done. That's enough.
ومن الجدير بالذكر أن ألمانيا كانت توصف على مدى عقد كامل حتى عام 2005 بأنها رجل أوروبا المريض .
It is worth remembering that, for the decade until 2005, Germany was labeled the sick man of Europe.
وبعد العديد من العمليات الجراحية ويمكنكم أن تتخيلو تراجيديا لا توصف حقا، قال يكفي هذا، لا أستطيع الاستمرار.
And after umpteen surgeries and, you can imagine, really unspeakable tragedy, he just said, That's it.
إن التغييرات الجوهرية في المجتمع توصف في بعض الأحيان بإنها غير قابلة للتنفيذ او بما يتعارض مع الطبيعة البشرية كما لو أنه يوجد طبيعة بشرية واحدة فحسب بيد أن التغييرات الجوهرية يمكن لها أن ت بنى بجلاء
Fundamental changes in society are sometimes labelled impractical or contrary to human nature, as if there were only one human nature but fundamental changes can clearly be made we're surrounded by them in the last two centuries abject slavery, which was with us for thousands of years, has almost entirely been eliminated in a stirring worldwide revolution.
فقد كانت توصف عموم ا بأنها علامة بين الجبن الأزرق والسمك وخل الأرز .
It is commonly described as a cross between blue cheese, fish, and rice vinegar .

 

عمليات البحث ذات الصلة : أن توصف - لا يمكن أن توصف - يجب أن توصف - يجب أن توصف - ينبغي أن توصف - يجب أن توصف - يجب أن توصف - لا توصف - عندما توصف - توصف للغاية