ترجمة "تواجه حالات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تواجه - ترجمة : تواجه - ترجمة : حالات - ترجمة : تواجه حالات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وسيتناول البرنامج الفرعي 5 والبرنامج الفرعي 1 باء البلدان التي تواجه حالات خاصة.
Countries in special situations will be covered under subprogramme 5 and subprogramme 1B.
والبلدان في حالات ما بعد الصراع تواجه تحديات ضخمة فيما يتعلق بإقرار سلام دائم.
Countries in post conflict situations face significant challenges to the establishment of lasting peace.
واليوم، تواجه المعاهدة أخطر تحد في تاريخها بسبب حالات عدم الوفاء بالالتزامات بعدم الانتشار.
Today, the Treaty is facing the most serious challenge in its history due to instances of noncompliance with its nonproliferation obligations.
ذلك أن هذه السابقة تقدم درسا مهما لتايلاند وغيرها من البلدان التي تواجه حالات تمرد مستعصية.
This precedent offers an important lesson for Thailand and other countries facing intractable insurgencies.
وهناك حاجة إلى إجراء دولي متضافر لمعالجة حالات عدم الامتثال التي تواجه المعاهدة، وإلا فإن مصداقيتها معرضة للتقويض.
Concerted international action was needed to tackle the critical cases of non compliance confronting the Treaty otherwise its credibility risked being undermined.
غير أن الأخطار التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة تنجم غالبا عن حالات غير نموذجية تواجه بتدابير غير نموذجية.
However, the dangers to which United Nations personnel were exposed often resulted from atypical situations that were addressed by atypical measures.
وتتزايد الطلبات التي تواجه الأمم المتحدة ومجتمع المانحين لاستجابة سريعة ومرنة في مواجهة حالات طوارئ معقدة وذات أثر مفاجئ.
Increasingly, the United Nations and the donor community are faced with demands for quick and flexible responses to sudden impact, complex emergencies.
أما المشروعات التي تواجه حالات تأخير فيجري متابعتها عن كثب بدرجة أكبر وت ب ل غ إلى كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التنفيذية.
Projects that are experiencing delays are monitored more closely and are reported to each Executive Committee meeting.
12 5 وستتناول جميع البرامج الفرعية للأونكتاد أيضا المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا وأفريقيا، فضلا عن بلدان أخرى تواجه حالات خاصة.
12.5 Issues relating to the least developed countries, Africa as well as other countries in special situations will also be treated across all UNCTAD subprogrammes.
فلا تزال تيمور ليشتي تواجه حالات كبيرة من العجز والقصور فيما يتعلق بقدرة حكومتها وشعبها على ممارسة سيادتها واستقلالها على نحو مستدام.
Timor Leste still faces considerable shortfalls and limitations in terms of the capacity of its Government and people to fully exercise their sovereignty and independence in a sustainable manner.
ما هي الفرص والتحديات التي تواجه العلاقة بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في ما يتعلق بمسار العمل في المستقبل حالات واقعية
What are the opportunities and challenges for the relationship between the Security Council and regional and subregional organizations on the way ahead? Practical cases?
وبسبب هذا الضعف، تعين على ميانمار أن تواجه حالات تمرد مسلح بعد فترة لا تتجاوز أشهرا قليلة من استعادتنا لسيادتنا في عام 1948.
Because of that weakness, Myanmar had to face armed insurgencies barely a few months after we had regained our sovereignty in 1948.
وعكس الإنفاق البرنامجي على حالات الطوارئ تحديدا ، تحديات واسعة النطاق تواجه الأطفال (أي في أفغانستان والعراق والسودان)، وفي عام 2005، أمواج تسونامي في المحيط الهندي.
Programme spending on emergencies, in particular, reflected large scale challenges for children (e.g., in Afghanistan, Iraq and the Sudan) and in 2005, the Indian Ocean tsunami.
103 وظلت الخدمات الصحية للوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة تواجه عراقيل بسبب حالات الإغلاق وحظر التجول التي تحول دون وصول موظفي الصحة إلى أماكن عملهم.
The Agency's health services in the occupied Palestinian territory continued to be hampered by closures and curfews, preventing health staff from reaching their places of work.
الصين تواجه السوق
China Confronts the Market
إيران تواجه الواقع
Iran Confronts Reality
الشبكة تواجه مشاكلName
The network is experiencing problems
تواجه المشاكل هنا
You got trouble right here.
وجاء في التعليق أن حالات الطوارئ الأعم تعتبر من حالات الضرورة أكثر منها حالات شدة .
The commentary states that more general cases of emergencies are more a matter of necessity than distress. Ibid. at p. 193, para.
وفي الوقت الحالي، عندما تواجه الأمانة حالات مختلف عليها، فإنها تلتمس المشورة من المجلس وتتم أيضا استشارة أعضاء المجلس بشأن هذه المسألة أثناء فترة ما بين الدورتين.
At present, when the secretariat is confronted with borderline cases, it seeks the advice of the Board members of the Board are also consulted during the intersessional period on this issue.
عقد اجتماعات في الوقت المناسب لمعالجة التهديدات التي تواجه التنمية، ومن بينها حالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، عملا على تحسين الاستجابات المنسقة لها من جانب الأمم المتحدة
Convene timely meetings to address threats to development, including humanitarian emergencies and natural disasters, in order to promote improved coordinated responses from the United Nations
3 وأضاف قائلا إن نتائج القمة العالمية تشمل جوانب ذات صلة بالتنمية مثل التجارة والاستثمار والديون والعلم والتكنولوجيا والبلدان التي تواجه حالات خاصة والتعاون بين بلدان الجنوب.
The outcome of the World Summit covered development related aspects, such as trade, investment, debt, science and technology, countries in special situations, and South South cooperation.
حالات الطلاق
Divorces
ولكي يتسنى لفرنسا أن تواجه بنجاح تحدي التكامل، فينبغي عليها أن تواجه ماضيها.
To face the challenge of integration, France must face its past.
عليك أن تواجه الأمر.
You have to face it.
يجب أن تواجه الحقائق.
You must face the facts.
إن التنمية تواجه أزمة.
Development is in crisis.
عليك ان تواجه العالم
You have to come into the world
تواجه المنتدى منطقة الاعمال.
She's facing the forum which is the area of negotium, or business and work.
لذا فسوف تواجه مقاومة.
So you'll encounter resistance.
تواجه الحكومة تحديات هائلة.
The country faces enormous challenges.
لن تواجه مشاكل بلشبونة
You won't have any trouble in Lisbon? No.
لماذا لا تواجه الحقائق
Why don't you face the facts?
لماذا لا تواجه الواقع
Listen, why won't you face facts?
انت لا تواجه الحقيقة
You won't face the truth.
تواجه بحر بثلاثمائة رجل
A mere 300 men.
أإنك تواجه ورطة خطيرة
You're in serious trouble.
حالات رفض AppArmor
AppArmor Rejections
حالات توليدو، أوهايو.
The Cases of Toledo, Ohio and Rosario, Argentina , American Society of Criminology, Puerto Rico, August 1973.
والعدة لها حالات
The period of waiting
(أ) حالات النزاع.
(a) Situations of conflict.
حالات الانتقال والانتعاش
Transition and recovery
حالات تشغيل متعددة
Multiple Instances
لا شك أن المشاكل التي تواجه مصر تختلف اختلافا شاسعا عن المشاكل التي تواجه كاليفورنيا.
Egypt s problems are, of course, vastly different from those of California.
'3 بعثات تقصي الحقائق (المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) بعثات يقودها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتقديم خدمات استشارية إلى البلدان التي تواجه حالات طوارئ بيئية وكوارث طبيعية (1)
(iii) Fact finding missions (ROLAC) missions led by UNEP and advisory services to countries facing environmental emergencies and natural disasters (1)

 

عمليات البحث ذات الصلة : تواجه الجنوب - تواجه السوق - سوف تواجه - عندما تواجه - تواجه حاليا - تواجه الحجر - تواجه صعودا - تواجه خارجية - تواجه الإنترنت - تواجه تحديات - تواجه شفة