ترجمة "تواجه تحديات كبيرة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تواجه - ترجمة : تواجه - ترجمة : تواجه تحديات كبيرة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تواجه الحكومة تحديات هائلة. | The country faces enormous challenges. |
والدول الضعيفة تواجه تحديات خاصة. | Australia fully supported the Mauritius Strategy and had increased its engagements substantially over recent years. |
وهذه كلها تحديات تواجه كوكبنا. | These are all challenges facing our planet. |
ولسوف تواجه الحكومة الجديدة تحديات هائلة. | The new government will face formidable challenges. |
كما تواجه اليابان تحديات ديموغرافية خطيرة. | Japan also faces serious demographic challenges. |
وﻻ تزال الوكالة تواجه تحديات كثيرة. | The IAEA continues to face many challenges. |
٦ ومع تزايد اندماج البلدان النامية في اﻻقتصاد العالمي، يﻻحظ أن هذه البلدان تواجه تحديات كبيرة جديدة. | 6. As they became increasingly integrated into the global economy, developing countries were faced with major new challenges. |
الجرائم الاقتصادية والمالية تحديات تواجه التنمية المستدامة | Preliminary text of the draft Bangkok Declaration on Crime and Justice, Synergies and Responses Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice |
إن أفريقيا تواجه تحديات سياسية وإنسانية هائلة. | Africa is facing huge political and humanitarian challenges. |
الجرائم الاقتصادية والمالية تحديات تواجه التنمية المستدامة | Preliminary text of the draft Bangkok Declaration on Crime and Justice, Synergies and Responses Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice |
ومع ذلك، هناك تحديات كبيرة تواجه النهوض باستخدام البدائل في هذه البلدان، والتي قد تشوه تلك النجاحات المبكرة. | However, there are considerable challenges in scaling up the use of alternatives in these countries, which may undermine these early successes. |
ولكن اﻷسر تواجه تحديات أخرى، تحديات تفرضها التغييرات التي تحدث في المجتمع نفسه. | But families face other challenges, challenges posed by the changes in society itself. |
بيد أن الحكومات الوطنية في أفريقيا لا تزال تواجه تحديات كبيرة، نظرا للتنوع العريض للعوامل الفاعلة في كل بلد. | But Africa s national governments still face significant challenges, given the wide variety of factors at play in each country. |
(ج) الجرائم الاقتصادية والمالية تحديات تواجه التنمية المستدامة | (c) Economic and financial crimes challenges to sustainable development |
6 الجرائم الاقتصادية والمالية تحديات تواجه التنمية المستدامة. | 6. Economic and financial crimes challenges to sustainable development. |
إن الزراعة الأفريقية ما زالت تواجه تحديات خطيرة. | African agriculture continues to face serious challenges. |
كما تعلم هناك تحديات عديدة تواجه المرأة اللبنانية. | You know that Lebanese women face numerous challenges. |
25 لا تزال غينيا بيساو تواجه تحديات جسام. | Guinea Bissau is still confronted with tremendous challenges. |
وبرغم هذا فإن اليابان تواجه تحديات عصيبة طويلة الأجل. | Nevertheless, Japan faces serious long term challenges. |
7 وبوجه عام، تواجه الحكومات ثلاثة تحديات داخلية رئيسية. | Overall, Governments are faced with three main domestic challenges. |
وبالمثل، توجد في جميع مناطق العالم بلدان كبيرة تواجه تحديات إنمائية وتحديات لبناء الدولة وتحظى بالإدراك الإقليمي لكي تضيف حكمة للمناقشة. | Similarly, in every region of the world, there are large countries with developmental and nation building challenges and regional understanding to add wisdom to the debate. |
ومع ذلك ما زالت أمامنا تحديات كبيرة. | However, serious challenges remain. |
وهذه البلدان تواجه تحديات تكاد تكون مجهولة في بلدان العالم الغنية، وهي تحديات تزعج لمجرد التفكير فيها . | Those countries face challenges almost unknown in the rich world, challenges that are at first harrowing to contemplate . |
ومن هنا يتبين لنا أن تحديات البقاء التي تواجه أفريقيا هائلة. | So the challenges of survival are enormous. |
الحكومة تواجه تحديات خطيرة على الرغم من ذلك في المجال الاقتصادي. | The government nonetheless faces serious challenges in the economic arena. |
45 تواجه اقتصادات السوق الأقل تقدما والناشئة في أوروبا تحديات كبرى. | Less advanced and emerging market economies in Europe are facing major challenges. |
هناك بلدان نامية تواجه تحديات إنمائية خاصة، إن لم تكن فريدة. | There are developing countries which face peculiar, if not unique, development challenges. |
وبالرغم من تلك المنجزات، تقر نيوزيلندا بأن المحكمة مازالت تواجه تحديات. | Despite those achievements, New Zealand recognizes that the Court still faces challenges. |
79 وما زالت البعثة تواجه أيضا تحديات في تعيين موظفين مؤهلين. | MONUC also continues to face challenges in recruiting qualified staff. |
والعديد من المجتمعات ذات المستوى العالي من التصنيع تواجه تحديات جديدة. | Many highly industrialized societies are confronted with fresh challenges. |
وهذا أمر ضروري في الوقت الذي تواجه فيه المنظمة تحديات جديدة. | This is essential at a time when the Organization is faced with new challenges. |
30 ويطرح منح حق الامتياز تحديات تنظيمية كبيرة. | Franchising poses particular regulatory challenges. |
فامامنا 3 تحديات كبيرة يتوجب علينا القيام بها .. | I believe there are three really big changes we need to bring about. |
إنها مشكلة ذات تحديات كبيرة و مثيرة جدا . | It's this immensely exciting and challenging problem. |
ن ريد إعادة تأطير التحديات التي تواجه أفريقيا من تحديات البؤس، البؤس الذي ي دعى الحد من الفقر، إلى تحديات الأمل. | We need to reframe the challenge that is facing Africa, from a challenge of despair, which is called poverty reduction, to a challenge of hope. |
40 ويطرح تغير بيئة العمليات تحديات مادية جديدة تواجه عمليات السلام القائمة. | The changing operational environment is posing new material challenges to existing peace operations. |
إننا جميعا نعلم جيدا أن أفريقيا تواجه تحديات هائلة في السياق الدولي. | We are all well aware that Africa faces enormous challenges in the international context. |
وباﻻضافة إلى الحصار، تواجه كوبا تحديات أخرى في كفاحها من أجل التنمية. | In addition to the blockade, Cuba is facing other challenges in its development struggle. |
ويتعين على البلدان الجديدة أن تواجه تحديات جديدة في هذا المجال أيضا. | The new countries were meeting new challenges in the field of information. |
كما أن آلية وأطر نزع السلاح الأخرى، بما فيها مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح اللذان هما حاليا في حالة ركود، تواجه أيضا تحديات كبيرة. | Other disarmament machinery and frameworks, including the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission, which are currently stagnating, are also facing profound challenges. |
ولكن ما زالت هناك تحديات كبيرة ماثلة أمام أفغانستان. | Nevertheless, great challenges still lie ahead for Afghanistan. |
ولا نزال نواجه تحديات كبيرة تستوجب التضحية وتتطلب المساعدة. | We continue to face great challenges that will demand even more sacrifice and assistance. |
ولكن هذه المحادثات الصعبة تواجه تحديات كبيرة من خارج غرفة المفاوضات، وخاصة من جانب حركة حماس، العازمة على ضمان عدم حدوث أي شيء من دون موافقتها. | But these difficult talks face significant challenges from outside the negotiating room, particularly from Hamas, which is intent on ensuring that nothing happens without its approval. |
أن سياسة الحنين إلى الماضي هذه مقلقة، ليس فقط لأن فرنسا ــ وأوروبا ــ تواجه تحديات اقتصادية حادة، بل وأيضا لأن فرنسا وغيرها من الدول الديمقراطية تواجه تحديات حقيقية تهدد شرعيتها. | This politics of nostalgia is troubling, not only because France and Europe confront severe economic challenges, but also because France and other democracies are confronted with real challenges to their legitimacy. |
بالنظر إلى المستقبل، سنجد أن الهيئة الدولية للطاقة الذرية تواجه تحديات داخلية وخارجية. | Looking forward, the IAEA confronts both internal and external challenges. |
عمليات البحث ذات الصلة : تواجه تحديات - تواجه تحديات - تحديات كبيرة - تواجه تحديات جديدة - تواجه تحديات مماثلة - يواجه تحديات كبيرة - تشكل تحديات كبيرة - يواجه تحديات كبيرة - يواجه تحديات كبيرة - يعرض تحديات كبيرة - يطرح تحديات كبيرة - لا تزال هناك تحديات كبيرة