ترجمة "تلوح في الأفق التغييرات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هناك تحديات أخرى تلوح في الأفق. | Other challenges loom. |
وعلاوة على ذلك، تلوح مخاطر عديدة في الأفق. | Moreover, several risks lie ahead. |
يشعر الجميع بأن هزة انتقالية شديدة تلوح في الأفق. | Everyone feels that a seismic shift is under way. |
وأخيرا، هناك المخاطر الجيوسياسية التي تلوح كبيرة في الأفق. | Finally, serious geopolitical risks loom large. |
إن المجاهيل المعلومة التي تلوح في الأفق الآن وفيرة. | The looming known unknowns are plentiful. |
وفي الأفق تلوح مواجهة أخرى بشأن السياسة الضريبية. | A showdown also looms over tax policy. |
كل هذا كان يشكل كارثة إنسانية اقتصادية تلوح في الأفق. | All of this amounted to a human and economic disaster in the making. |
وعند وجود أخبار سيئة ، نقول هناك سحب تلوح في الأفق. | And when there's bad news in store, there's a cloud on the horizon. |
حتى أن العديد من المراقبين يرون حروب العملة تلوح في الأفق. | Many see currency wars looming. |
وهكذا بعد 129 ساعة من دفنه حيا حريته تلوح في الأفق | So after 129 hours of being buried alive, at last, freedom seems in sight. |
أيا كان الفائز فإن الهاوية المالية تلوح في الأفق بحلول نهاية عام 2012. | Whoever wins, a fiscal cliff looms at the end of 2012. |
هكذا وصفت انا حياة القرية عندما بدت الحرب العالمية الثانية تلوح في الأفق | This is how Anna describes the life of the village with World War II looming on the horizon |
وفي أماكن أخرى بالشرق الأوسط، تتصاعد التوترات أو تلوح في الأفق بشكل خطير. | Elsewhere in the Middle East, tensions are either escalating or are brewing dangerously. |
والآن تلوح في الأفق وعلى نحو فجائي لعبة النهاية التضخمية البغيضة باعتبارها احتمالا حقيقيا للغاية. | The dreaded inflationary endgame suddenly looms as a very real possibility. |
وبعد الصين تلوح الهند في الأفق بوصفها ثاني قوة صناعية عظمى ناشئة اعتمادا على الفحم. | And, after China, India looms as the next emerging coal based industrial superpower. |
والآن أصبحنا بالفعل عند الجولة الثانية من التدخل، ولا تلوح أي نهاية قريبة في الأفق. | Now we are already at the second rung of intervention, and there seems to be no end in sight. |
فلا أحد يريد أن تتراكم عليه الديون حين يدرك أن أزمة مالية عالمية تلوح في الأفق. | Who wants to build up debt if there might be a financial crisis around the corner? |
بل إنهم سوف يتحملون اللائمة لعجزهم عن إدراك الكارثة المحدقة التي تلوح في الأفق بكل وضوح. | Instead, they will be blamed for not seeing an impending catastrophe that was staring them in the face. |
حتى وقتنا هذا، كان المستثمرون راضين عن المخاطر التي تفرضها معركة الميزانية التي تلوح في الأفق. | So far, investors have been complacent about the risks posed by the looming budget fight. |
ونظرا للتطورات التكنولوجية الأخيرة، فان إمكانية نشر أسلحة الفضاء تلوح في الأفق على نحو أقوى باستمرار. | Given recent technological developments, the possibility that space weapons could be deployed looms ever closer. |
وهذا يعني أن فترة من الجمود التشريعي باتت تلوح في الأفق فيما يتصل بالعديد من القضايا الكبرى. | That means that a period of legislative stalemate looms over many of the big issues. |
ولا تلوح في الأفق أية احتمالات للتنمية المستدامة، حيث تتزايد كل يوم عملية اغتصاب الأراضي المخصصة للمشروعات. | Prospects for sustainable development appeared farther away, as a massive corporate land grab accelerated daily. |
ورغم أن العاصفة تلوح في الأفق، إلا أن الفرصة ما زالت متاحة للاستعداد لهذه العاصفة والخروج منها بسلام. | The storm is on the horizon, but there may still be time to prepare to weather it safely. |
قبل ب ضع سنوات بدأت البيولوجيا الاصطناعية تلوح في الأفق باعتبارها القضية الكبرى التالية على ساحة أخلاقيات علم الأحياء. | For some years now, synthetic biology has been looming as the next big issue in bioethics. The scientists at the J. Craig Venter Institute expected to be told that they were playing God, and they were not disappointed. |
ونظرا لحجم الكارثة التي تلوح في الأفق فإن العالم لا يستطيع أن يتحمل تبعات ترك الأمور على حالها. | Given the scale of the looming catastrophe, the world cannot afford to leave things as they are. |
ولسوف تكون عملية الانضمام التي تلوح في الأفق أكثر إيلاما ، لكن شعب تركيا صادق العزم في مواجهة هذا التحدي. | The looming accession process will be even more painful, but Turkey s people are firmly resolved to face this challenge. |
ولكن كل هذا قد يتغير بسرعة عندما تلوح أزمة في الأفق، وبخاصة إذا هددت هذه الأزمة سلامة المشروع الأوروبي. | But all of this can change rapidly when a crisis looms, especially if it threatens the integrity of the European project. |
الأوروبية 20 20 20 الخطة اختراق مذهلة، شيء ينبغي أن تجعل كل منا يشعر أن أمل تلوح في الأفق. | The European 20 20 20 plan is an amazing breakthrough, something that should make all of us feel that hope is on the horizon. |
ويبدو في الوقت الحاضر two المستطيلات الضوء الأصفر من خلال الأشجار ، والمربع تلوح في الأفق برج كنيسة من خلال الغسق. | Presently two oblongs of yellow light appeared through the trees, and the square tower of a church loomed through the gloaming. |
وبالطبع هناك كارثة تغير المناخ التي تلوح دوما في الأفق، والتي قد تشكل التهديد الأشد خطورة في مواجهة العالم على الإطلاق. | And there is always the looming disaster of climate change, which may well be the most serious threat the world has ever faced. |
قبل عشرين عاما ، وفي الأسابيع التي سبقت غزو العراق للكويت، انتبه العديد من المراقبين إلى بوادر أزمة تلوح في الأفق. | Twenty years ago, in the weeks that preceded Iraq s invasion of Kuwait, many observers saw signs of a looming crisis. |
وهذا يعني أن حروب العملة تلوح في الأفق الآن، حيث اشتبكت اليابان وسويسرا في معارك مبكرة في محاولة لإضعاف أسعار صرف عملتيهما. | Currency wars are thus on the horizon, with Japan and Switzerland engaging in early battles to weaken their exchange rates. |
والآن تلوح في الأفق بوادر عملية كبرى لإعادة ترتيب القوى في المنطقة، ومعها تقترب جولة جديدة من اللعبة العظمى القديمة في آسيا. | A major realignment of forces in the region is looming, and, with it, a new round of Asia s old Great Game. |
وإذا ما قرر الاتحاد رفع الحظر، فإن أوروبا بهذا تكون قد رفضت تحمل المسئولية عن الفاجعة التي بدأت تلوح في الأفق. | If and when the Union lifts the embargo, Europe will be refusing to take responsibility for the catastrophe that may be approaching. |
ويبدو أن أداء المجلس العسكري في مصر في الفترة الانتقالية يؤدي إلى المزيد من الاحباط ويقول البعض أن هناك مواجهات تلوح في الأفق. | It seems that frustration with the performance of Egypt's ruling military council in leading the transitional period is mounting and some say that a confrontation is looming on the horizon. |
من ناحية أخرى، وعبر الأطلسي، أصبح الاستقطاب السياسي في واشنطن مقلقا للغاية، في حين تلوح في الأفق كارثة أخرى في ما يتصل بسقف الديون. | Meanwhile, across the Atlantic, the political polarization in Washington is distressing, with another debt ceiling debacle looming. |
وما كانت هيئة الرقابة المالية القوية في إيطاليا لتتكهن بحدوث هجرة جماعية للثروة إذا رأى الإيطاليون ضريبة ضخمة على الثروة تلوح في الأفق. | Italy s armada of Guardia di Finanza boats would hardly forestall a massive exodus of wealth if Italians see a sizable wealth tax coming. |
هذه هي التساؤلات الكبرى التي تلوح في الأفق بينما يجهز الرئيس المنتخب الشعب الأميركي لمسيرة لا نستطيع إلا أن نصفها بالمسيرة الوعرة. | These are the major questions looming before us as the president elect prepares the American people for what can only be a rough ride ahead. |
ولن يحتاج زعماء كوريا الجنوبية إلى البحث بعيدا لكي يكتشفوا ما الذي سيحدث حتما إذا فشلوا في معالجة التحديات التي تلوح في الأفق بسرعة وحزم. | South Korea s leaders do not have to look far to find out what will happen if they fail to address looming challenges quickly and resolutely. |
بروكسل ـ كانت وزير المالية البرازيلي جويدو مانتيجا بارعا في الخروج بتصور سليم لروح العصر النقدية الحالية حين تحدث عن حرب عملة تلوح في الأفق. | BRUSSELS Guido Mantega, Brazil s finance minister, aptly captured the current monetary Zeitgeist when he spoke of a looming currency war. |
كما تلوح في الأفق الآن معاهدة بين الاتحاد الأوروبي واليابان، وكذا شراكة عبر الباسيفيكي لتحرير التجارة بين الولايات المتحدة واقتصادات آسيا وأميركا اللاتينية الرئيسية. | An EU Japan treaty is already in the wind, as is a Trans Pacific Partnership to liberalize trade among the US and major Asian and Latin American economies. |
وعلى هذا، فبينما ترك استفتاء الليكود النزاع الفلسطيني الإسرائيلي عند نهاية طريق مسدود آخر، فقد أصبح الجانبان على شفا تغييرات هائلة تلوح في الأفق. | Thus, while the Likud referendum seems to have left the Israeli Palestinian dispute at yet another impasse, both sides are on the verge of enormous changes. |
ونتيجة لهذا، تلوح الفوضى في الأفق في اليونان، كما تتعاظم احتمالات فرار الودائع من البنوك في أسبانيا وإيطاليا وفرنسا ــ وبالتالي الانهيار المالي الذي قد يدفن أوروبا. | As a consequence, chaos looms in Greece, as does the prospect of subsequent bank runs in Spain, Italy, and France and thus a financial avalanche that would bury Europe. And then? |
فإذا ما حقق الاقتصاد نموا سريعا ، فلن تبرز أية مشكلة ولكن إذا لم يحقق نموا سريعا ، فإن الأزمة المتعلقة بمعاشات التقاعد سوف تلوح في الأفق. | If the economy grows rapidly, there will be no problem if it does not, a pension crisis looms. |
ولكن احتمالات المزيد من الآلام لدافعي الضرائب ــ الذين لا زالوا يترنحون تحت وطأة تكاليف إنقاذ رويال بنك أوف سكوتلاند ــ تلوح ضخمة في الأفق. | But the potential for more tears for taxpayers still reeling from the cost of rescuing the Royal Bank of Scotland (RBS) looms large. |
عمليات البحث ذات الصلة : تلوح في الأفق - النسيج تلوح في الأفق - السلطة تلوح في الأفق - الجاكار تلوح في الأفق - غير تلوح في الأفق - تلوح في الأفق شخصية - السجاد تلوح في الأفق - تلوح في الأفق تحديات - تلوح في الأفق الظل - ارتفاع تلوح في الأفق - تلوح في الأفق على - تلوح في الأفق من - دوبي تلوح في الأفق - تلوح في الأفق قبل