ترجمة "تلبية احتياجات المستهلكين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

احتياجات - ترجمة : احتياجات - ترجمة : تلبية احتياجات المستهلكين - ترجمة :
الكلمات الدالة : Needs Putting Meet Human Child Demands Meet Meet Meeting

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهي تختار الفتح التدريجي لقطاع بيع التجزئة ليكون الخطوة الأولى، مما يسمح لمقدمي الخدمات الكبيرة الحجم تلبية احتياجات المستهلكين عند الطرف الأعلى من السوق.
They choose the gradual opening up of the retail sector as the first step, allowing large scale providers to cater to customers at the higher end of the market.
يجب أن أشكرك على تلبية احتياجات كوماجورو
I must thank you for attending to Komajuro's needs.
وتساعدهم تلك التكنولوجيات أيضا على تحديد احتياجات المستهلكين والمنافسين والشركاء.
ICTs also help them identify consumers' needs, competitors and partners.
ثامنا تلبية احتياجات اللاجئين من النساء والأطفال إلى الحماية
This resulted in the development of global resettlement planning tables to match resettlement needs with resettlement country targets or quotas.
واو تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين في مجال الحماية
Meeting the protection needs of refugee women and refugee children
ويجب كذلك تلبية احتياجات المشردين بقدر أكبر من الاستدامة.
The needs of displaced people must also be met in a more sustainable manner.
اﻻقتصاد، وتتيح المنتجات النهائية المطلوبـة لتلبيــة احتياجات المستهلكين. وهي تهيــئ فــرص العمالــة
It provides the essential inputs for other sectors of the economy and produces the end products to satisfy consumer needs.
ففي كل يوم ي طل ب من محافظي المدن تلبية احتياجات المقيمين.
Every day, mayors are called on to get the job done for residents.
يهدف المشروع إلى تلبية احتياجات النساء الضريرات في بوركينا فاسو.
The Project is designed to answer to the needs of blind persons in Burkina Faso.
٤٤ تمت تلبية جميع احتياجات البعثة العاجلة تحت هذا البند.
44. The immediate requirements of the Mission have been satisfied.
٤٢ تمت تلبية جميع احتياجات البعثة العاجلة تحت هذا البند.
42. The immediate requirements of the mission have been satisfied.
٤١ وهناك خطوط لتطوير مطار آلماآتا من أجل غرض محدد، هو تلبية احتياجات نقل البضائع تلبية أفضل.
41. There are plans to upgrade the Alma Ata airport for the specific purpose of better meeting the needs of cargo traffic.
فالأمر يحتاج إلى حل تحويلي حقيقي ــ حل يلبي احتياجات المستهلكين والشركات والحكومات.
A genuinely transformational solution is needed one that meets the needs of consumers, businesses, and governments.
وهناك أيضا حاجة مستمرة إلى تلبية احتياجات الناجين من الألغام الأرضية.
There was also an ongoing need to meet the needs of landmine survivors.
ومع ذلك فإن البرنامج ككل، يقصر عن تلبية احتياجات البلدان النامية.
Nevertheless, the programme as a whole falls short of the needs of developing countries.
وخلال ذلك التحول، ينبغي تقديم دعم ضروري لكفالة تلبية احتياجات الضحايا لأجل متوسط وطويل، ولا سيما احتياجات الأطفال.
During that transition, sustained support should be provided to ensure that medium and long term needs of victims, in particular those of children, are adequately addressed.
وتشير حملات التوظيف إلى صعوبة تلبية احتياجات التوظيف عن طريق التوظيف المحلي.
The recruitment campaign indicates difficulty in meeting staffing needs through local recruitment.
وينبغي لذلك أن يساعد في تلبية احتياجات مجتمع حقوق اﻹنسان اﻷوسع نطاقا.
This should help in meeting the needs of the wider human rights community.
(أ) برنامج الأغذية العالمي تلبية احتياجات الأطفال الركيزة الأساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
(a) World Food Programme Meeting the needs of children an essential foundation for achieving the Millennium Development Goals
(و) الربط مع البعثات الميدانية لضمان مواصلة التدريب من أجل تلبية احتياجات البعثات
(f) To liaise with field missions to ensure that training continues to meet mission needs and
12 وأشارت الهيئة الفرعية إلى أهمية مراقبة المحيطات للإسهام في تلبية احتياجات الاتفاقية.
The SBSTA noted the importance of the oceanic observations in contributing to meeting the needs of the Convention.
ولكن قدرتها على تلبية احتياجات المؤمن لهم تعوقها غالبا مجموعة متنوعة من العوامل.
However, their capacity to satisfy the requirements of the insured is often hampered by a variety of factors.
وهذه المعونة الداعمة للحياة يجب أن تكون فعالة في تلبية احتياجات المستحقين لها.
Such life supporting aid must be effective in meeting the needs of those for whom it is destined.
)ب( فعالية اﻻقتراح المقدم من المورد أو المقاول في تلبية احتياجات الجهة المشترية
(b) The effectiveness of the proposal submitted by the supplier or contractor in meeting the needs of the procuring entity
ومقارنة بقانون الإفلاس الأصلي فإن قانون 2006 يتسم بالرسوخ في تلبية احتياجات اقتصاد السوق.
Compared with the original bankruptcy code, the 2006 code is firmly rooted in the needs of a market economy.
ومن خلال هذه الجهود، تمت تلبية احتياجات 490 3 موظفا في مجال معالجة الإجهاد.
Through those efforts, the stress management needs of some 3,490 staff were met.
وتوجد صلة بين العمل العسكري المحض والعمل الاقتصادي الرامي إلى تلبية احتياجات الناس الأساسية.
There is a link between purely military action and economic action aimed at meeting the people's basic needs.
ب ولقد وضعت معظم الولايات القضائية برامج تسعى إلى تلبية احتياجات السجناء المفرج عنهم.
b. Most jurisdictions have established programmes that seek to address the needs of prisoners exiting the system.
فهذه الوكالة تضطلع الآن بمهمة صعبة وهي تلبية احتياجات 4.2 من ملايين اللاجئين الفلسطينيين.
The Agency now has the onerous task of catering to the needs of 4.2 million Palestinian refugees.
وسوف يقتضي اﻷمر أشكاﻻ جديدة من التضامن الدولي للمساعدة في تلبية احتياجات الوضع المتغير.
New forms of international solidarity would be required to help meet the needs of the changing situation.
إذ يمكن تنويع اﻻنتاج بهدف تلبية احتياجات السوق المحلية أو بهدف اﻻستعاضة عن الواردات.
Production can be diversified with a view to meeting the needs in the domestic market or for substituting imports.
وفيما يلي المجاﻻت المحددة التي يمكن بذل الجهود بصددها من أجل تلبية احتياجات افريقيا.
The following are the specific areas in which efforts could be made to meet Africa apos s needs.
بيد أنه تخول للمكتب سلطة واسعة النطاق بغية تلبية احتياجات أعماله على وجه السرعة.
Broad delegation of authority, however, will be granted to the Office in order to respond rapidly to the needs of its business.
)ب( فعالية اﻻقتراح المقدم من المورد أو المقاول في تلبية احتياجات الجهة المشترية أو
(b) The effectiveness of the proposal submitted by the supplier or contractor in meeting the needs of the procuring entity and
وهي تركز على استرجاع أوثق للمعلومــات البيئية وأدقها من أجل تلبية مختلف احتياجات المستعملين.
The activities focus on retrieval of the most reliable and accurate environmental information for different user needs.
وتركز اﻷنشطة على استرجاع أوثق المعلومات البيئية وأدقها من أجل تلبية مختلف احتياجات المستعملين.
The activities focus on retrieval of the most reliable and accurate environmental information for different user needs.
ويستهدف البرنامج أيضا تلبية احتياجات الﻻجئين الفلسطينيين المقيمين في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
The Programme also targets similar needs of Palestine refugees residing in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic.
إنها تسعى إلى تشجيع القطاعين الخاص والعام على تلبية احتياجات المرأة في سياساتهما وبرامجهما.
It seeks to encourage the private and public sectors to address the needs of women in their policies and programmes.
16 تحث الأمم المتحدة على مواصلة تلبية احتياجات تيمور الشرقية الإنسانية وفي مجالي الإصلاح والتنمية
16. Urges the United Nations to continue to address the humanitarian, rehabilitation and development needs of East Timor
العمل على تلبية احتياجات الزبون بقدر ما تستطيع كفالة ضبط تغطية وأسعار التأمين قدر الإمكان.
to ensure that we cover the need of the customer to the extent that we can ensure that both the coverage of the insurance and the prices are as correct as possible.
وهكذا، من المتوقع أن تستمر سوق العمل المحلية في تلبية احتياجات التوظيف في الأمانة العامة.
Thus, the local labour market is expected to continue to meet the staffing needs of the Secretariat.
ونظمت فضلا عن ذلك تدريبات مصممة حسب الطلب من أجل تلبية احتياجات تدريبية محددة للبعثة.
In addition, custom made trainings were provided to respond to specific mission training needs.
تلبية احتياجات الفئات المحرومة بمن فيهم الأيتام وحاملي فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز والمصابين بهما.
Attending to the needs of the disadvantaged groups including the orphans and people living with and affected by HIV AIDS.
واقترح التقرير أيضا سبﻻ يمكن للمفوضية السامية أن تحسن بها قدرتها على تلبية احتياجات الحماية.
It also suggested ways in which the Office could improve its capacity to meet protection needs.
وستسهم المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج في تلبية احتياجات البرنامج من الموارد بمستويات سيجري تحديدها.
The co sponsors will contribute to the resource needs of the programme at levels to be determined.

 

عمليات البحث ذات الصلة : احتياجات المستهلكين - احتياجات المستهلكين - تلبية احتياجات - تلبية احتياجات - تلبية احتياجات - تلبية احتياجات - تلبية احتياجات - تلبية احتياجات - تلبية احتياجات - تلبية احتياجات - تطور احتياجات المستهلكين - تلبية احتياجات المستقبل - تلبية احتياجات المستخدمين - تلبية احتياجات العملاء