ترجمة "تكثيف الجهود" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تكثيف - ترجمة : تكثيف - ترجمة : تكثيف - ترجمة : تكثيف - ترجمة : تكثيف - ترجمة : تكثيف الجهود - ترجمة : تكثيف - ترجمة : تكثيف الجهود - ترجمة : تكثيف الجهود - ترجمة : تكثيف - ترجمة :
الكلمات الدالة : Efforts Effort Despite Despite

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولابد من تكثيف هذه الجهود.
Such efforts should be intensified.
جيم تكثيف الجهود بالحضور الميداني
C. Intensifying efforts by presence in the field
ويجري تكثيف الجهود لتعقب الهاربين والقبض عليهم.
Greater effort is being devoted to the tracking and apprehension of fugitives.
ونحث الدول الأعضاء على تكثيف هذه الجهود.
We urge Member States to intensify these efforts.
وعليه، يجب تكثيف الجهود في هذا المجال.
Efforts in this area must therefore be intensified.
تكثيف الجهود للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
Intensify efforts to negotiate a fissile material cut off treaty
61 143 تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
61 143. Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women
62 133 تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
62 133. Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women
تكثيف الجهود الجماعية لإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة.
To intensify our collective efforts for the management, conservation and sustainable development of all types of forests.
وتم تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة تهريب المخدرات وغسل الأموال وتهريب البشر.
Efforts against drug trafficking, money laundering and human trafficking had been intensified.
)ي( تكثيف الجهود لوضع استراتيجية للزراعة المستدامة ودعم شبكة زراعية مستدامة عالمية
(j) Intensifying efforts to develop a strategy for sustainable agriculture and supporting a global sustainable agriculture network
وهــذا يتطلب تكثيف الجهود الدوليـة الراميــة إلى إعــادة اﻷوضاع الطبيعية إلى رواندا.
This calls for the intensification of international effort aimed at restoring normalcy in Rwanda.
44 وشد د معظم الممثلين على أهمية تكثيف الجهود في الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل.
Most representatives underscored the importance of intensified efforts in prevention, treatment and rehabilitation.
6 وشدد معظم الممثلين على أهمية تكثيف الجهود في الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل.
Most representatives underscored the importance of intensified efforts in prevention, treatment and rehabilitation.
26 ويلزم تكثيف الجهود لتحقيق هدف كفالة توفير خدمات الوقاية الشاملة للسكان المتنقلين.
Stronger efforts are required to achieve the goal of ensuring comprehensive prevention services for mobile populations.
quot وسيجري تكثيف تلك الجهود في اﻷشهر المقبلة. quot )A 48 607، الفقرة٧ (
quot will intensify in the months ahead. quot (A 48 607, para. 7)
ودعا رؤساء الحكومات إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه.
The Heads of Government called for an intensified effort to implement the agreed work programme.
إن تكثيف التعاون وتنسيق الجهود في الميادين المشتركة شرطان أساسيان في توثيق أواصر التعاون.
Moreover, intensified collaboration and coordination of efforts in areas of common interest would further enhance cooperation.
126 جرى تكثيف الجهود في عدة مناطق من أجل الحد من اللجوء إلى الرعاية المؤسسية.
Efforts have been intensified in several regions for reducing the use of institutional care.
ومع ذلك فإن الأهداف الإنمائية للألفية ممكنة التحقيق، إذا ما جرى تكثيف الجهود بدرجة كبيرة.
However, the MDGs can be achieved, provided efforts are intensified considerably.
29 يلزم تكثيف الجهود بصورة جوهرية للتصدي للأعباء المتزايدة التي يفرضها الوباء على النساء والفتيات.
Substantially stronger efforts are required to combat the increasing burden that the epidemic places on women and girls.
وعﻻوة على الجهود العالمية المبذولة لتخفيض انتاج المخدرات وعرضها وطلبها بشكل غير مشروع، ﻻ بد من تكثيف الجهود على المستويين الوطني واﻹقليمي.
Over and above the global efforts to reduce the production and supply of, and the demand for, illicit drugs, efforts at the national and regional levels must be intensified.
ولا بد من تكثيف الجهود من أجل توسيع التزام الشركات عبر الوطنية والقطاع المحلي والمؤسسات الحكومية.
Greater effort was needed to broaden the engagement of transnational corporations as well as local industry and State owned enterprises.
ولهذا، فإنه من اﻷهميــة بمكان تكثيف الجهود الرامية الى تحقيق حــل شامل وعـــادل ودائم في المنطقة.
That is why it is important to intensify efforts to achieve a comprehensive, just and lasting solution to the problems of the region now that the peace process has taken significant steps towards a peaceful settlement.
وتؤيــد لكسمبرغ تأييدا قويا أيضا الجهود الرامية إلى تكثيف أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية.
Luxembourg also firmly supports the efforts to step up United Nations activities in the area of preventive diplomacy.
وتؤيد كينيا الجهود الجارية الرامية إلى إصﻻح اﻷمم المتحدة من أجل تكييفها مع التحديات الجديدة، وتأمل في تكثيف هذه الجهود خــﻻل هـذه الـدورة للجمعية العامة.
Kenya supports the ongoing efforts aimed at reforming the United Nations with a view to adapting to the new challenges, and hopes that these efforts will be intensified during this session of the General Assembly.
يتلخص التحدي الأول في ضرورة تكثيف الجهود من أجل ضمان عدم استمرار الدول المتأخرة في التخلف عن الركب.
First, we need to increase our efforts to ensure that the Laggards are no longer left behind.
وإذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ اﻻتفاقات، والقرارات اﻻنفرادية، فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية،
Urging the further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear arms reduction,
وإذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ اﻻتفاقات والقرارات اﻻنفرادية فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية،
Welcoming the reduction made by other nuclear weapon States in some of their nuclear weapon programmes, and encouraging all nuclear weapon States to consider appropriate measures relating to nuclear disarmament,
15 تؤكد ضرورة تكثيف الجهود في كل المناطق ، ولا سيما منطقة البحر الكاريبي وشرق أوروبا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
15. Stresses the need for intensified action in all regions, especially the Caribbean, Eastern Europe and Asia and the Pacific
وبينما رحبت بدعم الأونكتاد للبلدان النامية في مجال التجارة، دعت إلى تكثيف الجهود من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
While the support that UNCTAD had provided to developing countries in the area of trade was welcome, more should be done to achieve the objectives of the MDGs.
وتركز التوصيات التي استرعي انتباه الجمعية العامة اليها في التقرير على العناصر البرنامجية التي يلزم اﻵن تكثيف الجهود بشأنها.
The recommendations brought to the attention of the General Assembly in the report focus on programme elements now in need of intensified effort.
لذلك فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى تكثيف الجهود لمعالجة هذه القضايا واتخاذ تدابير محددة للمساعدة في إيجاد حل لها.
We therefore call for intensification of efforts by the international community to address these issues and take concrete measures to help solve them.
وندعوا إلى تكثيف الجهود الرامية لتحسين فهمنا للمسائل الجديدة، بما فيها معايير العمالة والقوة العاملة وآثارها على السياسات التجارية.
We call for intensified efforts to improve our understanding of new issues including employment and labour standards and their implications for trade policies.
وفي البوسنة والهرسك وفي أجزاء غيرها من يوغوسﻻفيا السابقة، ﻻ بد من تكثيف الجهود الرامية إلى إنهاء الصراع، كما ﻻ بد أن تحظى هذه الجهود بقبول جميع اﻷطراف.
In Bosnia and Herzegovina and in other parts of the former Yugoslavia, efforts to end the conflict must be intensified and accepted by all parties.
وإذ تؤكد من جديد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
Reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world,
والنرويج تشدد على الحاجة إلى تكثيف الجهود لاعتقال المتهمين الرئيسيين الفارين وإحالتهم إلى المحكمتين توطئة لمحاكمتهم، كما حدد مجلس الأمن.
Norway reiterates the need to intensify efforts to arrest and transfer to the Tribunals for trial the main fugitive indictees, as identified by the Security Council.
وأضافت أنه يجب تكثيف الجهود ﻹدماج اﻻستراتيجيات التي من شأنها تعزيز مركز المرأة في العمليات النظامية للتوظيف واﻹشراف والمراجعة والترقية.
Efforts must be intensified to integrate the strategies for enhancing the status of women into the regular recruitment, supervision, review and promotion processes.
وسيجري أيضا تكثيف الجهود من أجل تعزيز القدرات الوطنية على التخطيط الزراعي ورسم السياسات من خﻻل الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية.
Efforts will also be intensified in strengthening national capacities in agricultural planning and policy formulation through training workshops and seminars.
وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
Reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world,
15 تشجع الأمين العام على مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاجتذاب مزيد من الاجتماعات إلى مرافقه
15. Encourages the Secretary General to continue to intensify efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities
وشد دت أيضا على ضرورة زيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية لهذه البلدان، وذلك يستلزم تكثيف الجهود التي ت بذل في مجالي المعونة ودخول الأسواق.
She also underlined the need to increase the productivity and competitiveness of these countries and, to that end, to intensify efforts towards aid and market access.
وفي هذا الصدد، شجعت المجتمع الدولي، على تكثيف الجهود لمساعدة الطرفين على المضي قدما على هذا الطريق المؤدي إلى السلام الدائم.
In this regard, I have encouraged the international community to intensify efforts to help the parties along such a path to lasting peace.
quot واذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ اﻻتفاقات والقرارات اﻻنفرادية المتصلة بنزع السﻻح النووي وتخفيض اﻷسلحة النووية،
quot Urging the further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear arms reduction,
وبالتالي، يجب اﻹسراع بخطى هذه العملية حتى تكتمل، ويجب تكثيف الجهود الرامية الى دمج النهج المختلفة وتحقيق اﻻتساق بين المصالح المتنوعة.
Accordingly, the process must be accelerated until it is completed, and the efforts to integrate the various approaches and harmonize the broad range of interests must be intensified.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تكثيف - تكثيف - تكثيف الصور