ترجمة "تكثيف الجهود" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تكثيف - ترجمة : تكثيف - ترجمة : تكثيف - ترجمة : تكثيف - ترجمة : تكثيف - ترجمة : تكثيف الجهود - ترجمة : تكثيف - ترجمة : تكثيف الجهود - ترجمة : تكثيف الجهود - ترجمة : تكثيف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولابد من تكثيف هذه الجهود. | Such efforts should be intensified. |
جيم تكثيف الجهود بالحضور الميداني | C. Intensifying efforts by presence in the field |
ويجري تكثيف الجهود لتعقب الهاربين والقبض عليهم. | Greater effort is being devoted to the tracking and apprehension of fugitives. |
ونحث الدول الأعضاء على تكثيف هذه الجهود. | We urge Member States to intensify these efforts. |
وعليه، يجب تكثيف الجهود في هذا المجال. | Efforts in this area must therefore be intensified. |
تكثيف الجهود للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية | Intensify efforts to negotiate a fissile material cut off treaty |
61 143 تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة | 61 143. Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women |
62 133 تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة | 62 133. Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women |
تكثيف الجهود الجماعية لإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. | To intensify our collective efforts for the management, conservation and sustainable development of all types of forests. |
وتم تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة تهريب المخدرات وغسل الأموال وتهريب البشر. | Efforts against drug trafficking, money laundering and human trafficking had been intensified. |
)ي( تكثيف الجهود لوضع استراتيجية للزراعة المستدامة ودعم شبكة زراعية مستدامة عالمية | (j) Intensifying efforts to develop a strategy for sustainable agriculture and supporting a global sustainable agriculture network |
وهــذا يتطلب تكثيف الجهود الدوليـة الراميــة إلى إعــادة اﻷوضاع الطبيعية إلى رواندا. | This calls for the intensification of international effort aimed at restoring normalcy in Rwanda. |
44 وشد د معظم الممثلين على أهمية تكثيف الجهود في الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل. | Most representatives underscored the importance of intensified efforts in prevention, treatment and rehabilitation. |
6 وشدد معظم الممثلين على أهمية تكثيف الجهود في الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل. | Most representatives underscored the importance of intensified efforts in prevention, treatment and rehabilitation. |
26 ويلزم تكثيف الجهود لتحقيق هدف كفالة توفير خدمات الوقاية الشاملة للسكان المتنقلين. | Stronger efforts are required to achieve the goal of ensuring comprehensive prevention services for mobile populations. |
quot وسيجري تكثيف تلك الجهود في اﻷشهر المقبلة. quot )A 48 607، الفقرة٧ ( | quot will intensify in the months ahead. quot (A 48 607, para. 7) |
ودعا رؤساء الحكومات إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه. | The Heads of Government called for an intensified effort to implement the agreed work programme. |
إن تكثيف التعاون وتنسيق الجهود في الميادين المشتركة شرطان أساسيان في توثيق أواصر التعاون. | Moreover, intensified collaboration and coordination of efforts in areas of common interest would further enhance cooperation. |
126 جرى تكثيف الجهود في عدة مناطق من أجل الحد من اللجوء إلى الرعاية المؤسسية. | Efforts have been intensified in several regions for reducing the use of institutional care. |
ومع ذلك فإن الأهداف الإنمائية للألفية ممكنة التحقيق، إذا ما جرى تكثيف الجهود بدرجة كبيرة. | However, the MDGs can be achieved, provided efforts are intensified considerably. |
29 يلزم تكثيف الجهود بصورة جوهرية للتصدي للأعباء المتزايدة التي يفرضها الوباء على النساء والفتيات. | Substantially stronger efforts are required to combat the increasing burden that the epidemic places on women and girls. |
وعﻻوة على الجهود العالمية المبذولة لتخفيض انتاج المخدرات وعرضها وطلبها بشكل غير مشروع، ﻻ بد من تكثيف الجهود على المستويين الوطني واﻹقليمي. | Over and above the global efforts to reduce the production and supply of, and the demand for, illicit drugs, efforts at the national and regional levels must be intensified. |
ولا بد من تكثيف الجهود من أجل توسيع التزام الشركات عبر الوطنية والقطاع المحلي والمؤسسات الحكومية. | Greater effort was needed to broaden the engagement of transnational corporations as well as local industry and State owned enterprises. |
ولهذا، فإنه من اﻷهميــة بمكان تكثيف الجهود الرامية الى تحقيق حــل شامل وعـــادل ودائم في المنطقة. | That is why it is important to intensify efforts to achieve a comprehensive, just and lasting solution to the problems of the region now that the peace process has taken significant steps towards a peaceful settlement. |
وتؤيــد لكسمبرغ تأييدا قويا أيضا الجهود الرامية إلى تكثيف أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية. | Luxembourg also firmly supports the efforts to step up United Nations activities in the area of preventive diplomacy. |
وتؤيد كينيا الجهود الجارية الرامية إلى إصﻻح اﻷمم المتحدة من أجل تكييفها مع التحديات الجديدة، وتأمل في تكثيف هذه الجهود خــﻻل هـذه الـدورة للجمعية العامة. | Kenya supports the ongoing efforts aimed at reforming the United Nations with a view to adapting to the new challenges, and hopes that these efforts will be intensified during this session of the General Assembly. |
يتلخص التحدي الأول في ضرورة تكثيف الجهود من أجل ضمان عدم استمرار الدول المتأخرة في التخلف عن الركب. | First, we need to increase our efforts to ensure that the Laggards are no longer left behind. |
وإذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ اﻻتفاقات، والقرارات اﻻنفرادية، فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية، | Urging the further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear arms reduction, |
وإذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ اﻻتفاقات والقرارات اﻻنفرادية فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية، | Welcoming the reduction made by other nuclear weapon States in some of their nuclear weapon programmes, and encouraging all nuclear weapon States to consider appropriate measures relating to nuclear disarmament, |
15 تؤكد ضرورة تكثيف الجهود في كل المناطق ، ولا سيما منطقة البحر الكاريبي وشرق أوروبا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ | 15. Stresses the need for intensified action in all regions, especially the Caribbean, Eastern Europe and Asia and the Pacific |
وبينما رحبت بدعم الأونكتاد للبلدان النامية في مجال التجارة، دعت إلى تكثيف الجهود من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. | While the support that UNCTAD had provided to developing countries in the area of trade was welcome, more should be done to achieve the objectives of the MDGs. |
وتركز التوصيات التي استرعي انتباه الجمعية العامة اليها في التقرير على العناصر البرنامجية التي يلزم اﻵن تكثيف الجهود بشأنها. | The recommendations brought to the attention of the General Assembly in the report focus on programme elements now in need of intensified effort. |
لذلك فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى تكثيف الجهود لمعالجة هذه القضايا واتخاذ تدابير محددة للمساعدة في إيجاد حل لها. | We therefore call for intensification of efforts by the international community to address these issues and take concrete measures to help solve them. |
وندعوا إلى تكثيف الجهود الرامية لتحسين فهمنا للمسائل الجديدة، بما فيها معايير العمالة والقوة العاملة وآثارها على السياسات التجارية. | We call for intensified efforts to improve our understanding of new issues including employment and labour standards and their implications for trade policies. |
وفي البوسنة والهرسك وفي أجزاء غيرها من يوغوسﻻفيا السابقة، ﻻ بد من تكثيف الجهود الرامية إلى إنهاء الصراع، كما ﻻ بد أن تحظى هذه الجهود بقبول جميع اﻷطراف. | In Bosnia and Herzegovina and in other parts of the former Yugoslavia, efforts to end the conflict must be intensified and accepted by all parties. |
وإذ تؤكد من جديد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، | Reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, |
والنرويج تشدد على الحاجة إلى تكثيف الجهود لاعتقال المتهمين الرئيسيين الفارين وإحالتهم إلى المحكمتين توطئة لمحاكمتهم، كما حدد مجلس الأمن. | Norway reiterates the need to intensify efforts to arrest and transfer to the Tribunals for trial the main fugitive indictees, as identified by the Security Council. |
وأضافت أنه يجب تكثيف الجهود ﻹدماج اﻻستراتيجيات التي من شأنها تعزيز مركز المرأة في العمليات النظامية للتوظيف واﻹشراف والمراجعة والترقية. | Efforts must be intensified to integrate the strategies for enhancing the status of women into the regular recruitment, supervision, review and promotion processes. |
وسيجري أيضا تكثيف الجهود من أجل تعزيز القدرات الوطنية على التخطيط الزراعي ورسم السياسات من خﻻل الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية. | Efforts will also be intensified in strengthening national capacities in agricultural planning and policy formulation through training workshops and seminars. |
وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، | Reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, |
15 تشجع الأمين العام على مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاجتذاب مزيد من الاجتماعات إلى مرافقه | 15. Encourages the Secretary General to continue to intensify efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities |
وشد دت أيضا على ضرورة زيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية لهذه البلدان، وذلك يستلزم تكثيف الجهود التي ت بذل في مجالي المعونة ودخول الأسواق. | She also underlined the need to increase the productivity and competitiveness of these countries and, to that end, to intensify efforts towards aid and market access. |
وفي هذا الصدد، شجعت المجتمع الدولي، على تكثيف الجهود لمساعدة الطرفين على المضي قدما على هذا الطريق المؤدي إلى السلام الدائم. | In this regard, I have encouraged the international community to intensify efforts to help the parties along such a path to lasting peace. |
quot واذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ اﻻتفاقات والقرارات اﻻنفرادية المتصلة بنزع السﻻح النووي وتخفيض اﻷسلحة النووية، | quot Urging the further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear arms reduction, |
وبالتالي، يجب اﻹسراع بخطى هذه العملية حتى تكتمل، ويجب تكثيف الجهود الرامية الى دمج النهج المختلفة وتحقيق اﻻتساق بين المصالح المتنوعة. | Accordingly, the process must be accelerated until it is completed, and the efforts to integrate the various approaches and harmonize the broad range of interests must be intensified. |
عمليات البحث ذات الصلة : تكثيف - تكثيف - تكثيف الصور