ترجمة "تكاثر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لن أطلق عليه تكاثر جنسي، حيث انه ليس تكاثر جنسي. | I don't want to call it sexual reproduction, because it's not sexual reproduction. |
وبالتالي، حدث تكاثر للمجموعات المسلحة. | Consequently, there has been a mushrooming of armed groups. |
لويك بات بعانا للمصدر، تكاثر البشر. | L Following the resource. Humans multiply. |
ولقد أصبحت علامات الضائقة الاجتماعية في تكاثر مستمر. | The signs of social distress are multiplying. |
لأن تكاثر التضامنية، وتأمر لا يهم وكل ما. | Because multiplication is associative, and order doesn't matter and all that. |
ومنذ ذلك الوقت، جمﱠد تكاثر الفصائل والشك المتبادل المواقف. | Since then, the proliferation of factions and mutual distrust have frozen the positions. |
واستنفاد الخﻻيا عملية دينامية تسير بالتنافس مع تكاثر الخﻻيا السليمة. | Cell depletion is a dynamic process operating in competition with the proliferation of unaffected cells. |
تكاثر, نحن الناس القدمى فعلنا كل ما في وسعنا لتكاثر | Multiply! We old folks done all the multiplying we can! |
24 ورأى بعض الأعضاء أن تكاثر هذه البنود ظاهرة سلبية كبيرة. | Some members felt that the proliferation of such clauses was a significant negative phenomenon. |
وقدرتها على تعبئة الدعم العام ومساعدة المانحين حاسمة عند تكاثر الطلبات. | Their ability to mobilize public support and donor assistance is critical at a time of heightened demands. |
وربما تعاني اسماك التونة اليوم من موسم تكاثر كارثي هذا العام | They're probably having, at the very least, a catastrophic spawning season this year. |
إن ه فعل لا يضر البيئة، ويحد من تكاثر الثعالب بأعداد كبيرة | It's ecologically sound it stops the population explosion of foxes. |
وتحث اللجنة على إجراء استعراض بهدف تعزيز التكامل والتعاون وتجنب تكاثر الوحدات. | The Committee urges a review aimed at furthering integration and collaboration and avoiding the proliferation of units. |
ذلك أن الطقس الأكثر دفئا ورطوبة من شأنه أن يشجع تكاثر طفيلي الملاريا. | Warmer, wetter weather will improve conditions for the malaria parasite. |
إن قصص النجاح في مجال توفير خدمات الصحة العامة للفقراء في تكاثر مستمر. | The success stories in public health for the poor are multiplying. |
٦٠ ونحن نكرر معارضتنا الدائمة ﻷي شكل من أشكال تكاثر أسلحة التدمير الشامل. | 60. We repeat that we are firmly opposed to any form of proliferation of weapons of mass destruction. |
وقد يكون ذلك ناتج عن تكاثر الهيئات والمنظمات العاملة في القطاعين اﻻقتصادي واﻻجتماعي. | This is perhaps the result of the proliferation of institutions and bodies working in those two areas. |
في الحقيقة لا اريد التحدث عن تكاثر النباتات بل عن حبة اللقاح نفسها | My story is actually not about plant propagation, but about pollen itself. |
المزارع أو المستنبتات هي حصيلة العملية التي تهدف بصفة متعمدة إلى تكاثر مسببات الأمراض. | Cultures are the result of a process by which pathogens are intentionally propagated. |
وفـــوق كل شــيء، يجــب أن نتجنــب تكاثر المؤسسات الذي يمكن أن يعوق فعالية كفاحنا. | Above all, we must avoid institutional proliferation, which can impair the effectiveness of our struggle. |
ونتيجة لذلك فإنه بحلول صيف عام 2004 تكاثر الجراد بشكل مثير، وانتشر في ثمانية بلدان. | As a result, by the summer of 2004, the locusts had multiplied dramatically, infesting eight countries. |
سمعت اليوم عن جينات الموت لجوزيف و التي يجب أن تدخل و تقتل تكاثر الخلايا. | I heard today about Joseph's death genes that have to go in and kill cell reproduction. |
محاولا اصلاحها أي أن هناك تكاثر مفرط من هذه الخلايا القادره على التخل ق لنسيج رئوي. | And cancer is originating in the lung trying to repair because you have this excessive proliferation of these remarkable cells that really have the potential to become lung tissue. |
62 وناقش المشاركون أيضا تكاثر الولايات وما يمكن أن يخلفه من أثر على تنظيم وقت اللجنة. | The participants also discussed the proliferation of mandates and its potential impact on the Commission's time management. |
وتعتبر سرعة تكاثر المنازعات اﻻجتماعية والعرقية من اﻷعراض المبكرة لمشاكل أشد خطورة بدرجة كبيرة في المستقبل. | Mushrooming social and ethnic conflicts are an early symptom of much more serious troubles in the future. |
و كانوا يعملون على تكاثر السلاحف، وخاصة تأثير التغير المناخي على تطور تصرفات التكاثر لدى السلحفاة، | They worked on turtle reproduction, specifically how climate change affects the evolution of turtle reproductive behavior, and they worked on an island in the Mississippi River. |
لقد كان هناك مقطع من الفيديو عرضنا فيه تكاثر الخلايا وكيف يمكن للعلاج الكيميائي التأثير عليها | So, there was a part in the video where we had to represent how the cells reproduce and how chemotherapy affects it. |
وبالمثل، فإن العديد من الفواكه المستخدمة في تكاثر النبات قد نتجت عن تضخم أجزاء معينة من الزهرة. | Likewise, most fruit used in plant reproduction comes from the enlargement of parts of the flower. |
لديهم سياسة للتعامل مع أمور مثل السموم والأدوية بأن يرموها إلى المحيط ، والتي ترثر في تكاثر الحيتان | They have to deal with things like toxins and pharmaceuticals that are flushed out into the ocean, and maybe even affecting their reproduction. |
فتكاثرالخلايا السرطانية للـ LNCaP يعتمد على الأندروجين لكن تكاثر خلايا PC 3 and DU 145 لا يتأثر بالأندروجين. | The proliferation of LNCaP cells is androgen dependent but the proliferation of PC 3 and DU 145 cells is androgen insensitive. |
تمتد هذه الوظيفة أيضا إلى الخلايا السرطاني ة و تنظيم حركتها و تكاثر السرطان إلى أجزاء أخرى من الجسم. | This function also extends to cancer cells, and regulating their movement and proliferation of cancer to other parts of the body. |
وعلى وجه الخصوص، فإن جداول الأعمال الراهنة تسهم في تجزئة المسائل وفي تكاثر أفرقة الاتصال والمشاورات غير الرسمية. | noted that, given the current structure of agendas, there was a risk of spreading scarce financial and human resources too thin, which would lead to superficial and ineffective results. |
وثلث ما نأكل من الفواكهه وكل ذلك نتيجة بأن الحشرات لها دور فاعل في المحافظة على تكاثر النباتات. | A third of all the fruits that we eat are all a result of insects taking care of the reproduction of plants. |
بين تكاثر اثنين من الكائنات الحية لا بل يجب ان يكون وضعها عندما يكون احدهم سائد على الآخر | It doesn't even have to be a situation where one thing is dominating another. |
حيث أوقف المهربون نشاطهم فقط عند اندلاع الأزمة اليمنية، ما أد ى إلى تكاثر أعداد المهاجرين السريين العالقين في جيبوتي. | The Yemeni conflict, however, has caused the smugglers to suspend their operations. |
وكان اعتماد سياسة وطنية بشأن الديون الخارجية أمرا بالغ الصعوبة، وخاصة في ظل تكاثر المطالب على موارد محدودة للغاية. | The adoption of a national policy on external debt had been extremely difficult, especially in the light of competing demands for very limited resources. |
وفي تلك الايام اذ تكاثر التلاميذ حدث تذمر من اليونانيين على العبرانيين ان اراملهم كن يغفل عنهن في الخدمة اليومية . | Now in those days, when the number of the disciples was multiplying, a complaint arose from the Hellenists against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily service. |
وفي تلك الايام اذ تكاثر التلاميذ حدث تذمر من اليونانيين على العبرانيين ان اراملهم كن يغفل عنهن في الخدمة اليومية . | And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration. |
68 ما فتئت البلدان الأفريقية تشكل جزءا مما تم مؤخرا من تكاثر اتفاقات التجارة التفضيلية على الصعيد الثنائي ودون الإقليمي. | African nations have been a part of the recent proliferation of bilateral and subregional preferential trade agreements. |
غير أن عدة مشاركين حذروا من تكاثر المبادرات ورأوا أنه قد يكون من الأنسب اعتماد مبادرة واحدة بشأن حقوق الإنسان. | However, several participants warned against the proliferation of initiatives and suggested that a single initiative on human rights might be more appropriate. |
٢١ يوجد تكاثر في حسابات المصارف ويدر الفائض من اﻷرصدة النقدية المودعة فيها أسعار فائدة منخفضة )انظر الفقرات ٩٨ ١٠٢(. | There is a proliferation of bank accounts and surplus cash balances are held in them earning low rates of interest (see paras. 98 102). |
٥٤ وأخيرا قال إن تكاثر حاﻻت الطوارئ في جميع أنحاء العالم يجعل من الضروري تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين منظمات اﻹغاثة. | 54. The proliferation of emergency situations world wide made it essential to enhance cooperation and coordination among relief organizations. |
لذلك دعونا نفكر قليلا عن ما هو فعلى يحدث عند تكاثر امى وابى حسنا,دعونا نفكر فى زوج من السيناريوهات المختلفة. | So let's think a little bit about what's actually happening when my mom and my dad reproduced. |
ولا يختلف كثيرون فضلا عن ذلك على أن تزايد تعقيد النظام يؤدي إلى تكاثر الثغرات وأوجه الاختلال فيما يتصل بالمعلومات، والمعرفة، والخبرات. | Moreover, few would disagree that, as the complexity of the system increases, gaps and asymmetries in terms of information, knowledge, and expertise are multiplying. |
وبعض الأمثلة على تجارب PROBE تتمثل في الخدمات اللوجستية المثالية لزراعة الكلى وكيفية خلق أدوية لا تساعد على تكاثر الفيروسات المقاومة للأدوية. | Some examples of PROBE experiments are optimal kidney transplant logistics and how to create drugs that do not breed drug resistant viruses. |
عمليات البحث ذات الصلة : تكاثر الفيروس - تكاثر الفيروس - تكاثر الخلايا - تكاثر صحيحة - تكاثر الخلايا - تكاثر لاتعرسي - تكاثر انشطاري - تكاثر خلوي - تكاثر الخلايا البطانية - وقف تكاثر الخلايا - مرض تكاثر نقوي - فحص تكاثر الخلايا