ترجمة "تقليم النقيض" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تقليم - ترجمة : تقليم - ترجمة : تقليم النقيض - ترجمة : تقليم - ترجمة : تقليم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لماذا تستحق أوكرانيا تقليم القيمة السوقية لسنداتها | Why Ukraine Deserves a Haircut |
لماذا تحتاج أوروبا إلى تقليم تلقائي للديون | Why Europe Needs Automatic Haircuts |
نظرا لمتاعبها,فهى تحتاج للغسيل و تقليم الأظافر | You know, an awful lot of trouble washing them and manicuring my nails. |
وهو يتألف من تقليم الأزرق على الإطار الخارجي جاء مدورة الداخل عن طريق الألوان الوطنية الصربية الأحمر والأزرق والأبيض، مع صليب أبيض في الوسط مع تقليم الزرقاء. | It is composed of a blue trim on the outside rim followed inward by the Serbian national colours red, blue and white, with a white cross in the centre with blue trim. |
على النقيض... | On the contrary... |
على النقيض | On the contrary. |
أطمح إلى النقيض. | I purpose the opposite. |
شباب بني محمر كيوبيد ، أنه حتى عندما قتل الملك تقليم Cophetua lov'd المتسول ، خادمة! | Young auburn Cupid, he that shot so trim When King Cophetua lov'd the beggar maid! |
وعلى النقيض من هذا | In contrast, |
لذا فلعلها فكرة جيدة أن يسارع الاتحاد الأوروبي إلى إعداد آلية توضح كيفية تقليم الديون. | So it might be a good idea for the EU to prepare a mechanism that spells out how debt can be trimmed. |
إن الحديث عن أي تقليم يتحمله مستثمرو القطاع الخاص يثير على الفور المخاوف بشأن انتقال العدوى. | Talk of haircuts for private investors immediately triggers concerns about contagion. |
على النقيض فأكرامي لايشاركه تفائله. | But filmmaker Akrami isn't as optimistic. |
هذا هو النقيض للطب التجديدي. | This is the complete antithesis of regenerative medicine. |
وبذل آخرون كل ما بوسعهم ـ من تقليم الأظافر إلى غسل السيارات ـ من أجل جمع المال. | Others did whatever they could from pedicures to washing cars to raise money. |
ولتغيير هذا الواقع فإن هذا يعني تقليم المزايا التي تنفرد بها هذه الدول، بما فيها الولايات المتحدة. | To change that will inevitably dilute the privileges of those nations, including the United States. |
وفي السنوات القليلة الماضية، تمت عمليات قطع الأشجار أساسا لأغراض تقليم أشجار الغابات لضمان نموها النمو السليم. | In the past few years, logging operations have mainly been carried out for the purposes of thinning forests to ensure proper growth. |
على القطار إلى البيت، قدمت لي هدية محفظة نقود مع تقليم جلد بني من العلامة التجارية كوش. | On the train home, she gave me a present a Coach brand change purse with brown leather trim. |
على النقيض، أوشهايدي يمثل قيمة مجتمعية. | Ushahidi, by contrast, is civic value. |
وعلى النقيض عندما تنشر شيئا مفيدا | But you can publish your stuff online. |
وسوف يتطلب الأمر أيضا المزيد من تقليم أصل الديون الخاصة المستحقة على اليونان، بداية بتأجيل دفع أقساط الفائدة. | Further haircuts on private claims would also be needed, starting with a moratorium on interest payments. |
مرة أو مرتين في السنة كنت أذهب تكون' والعمل في 'م قليلا تقليم' م تكون 'وحفر حول ال' | Once or twice a year I'd go an' work at 'em a bit prune 'em an' dig about th' roots. |
وأنه اذا لم نفعل ذلك , على النقيض بالرغم من أننا سمعنا غير ذلك الا أن النقيض أننا بحق سننقرض , | And that if we don't do that, the antithesis, although we've heard otherwise, is we're really going to become extinct, because we're feeding our children to death. |
ونحن على النقيض من النمور، حيوانات اجتماعية. | We, by contrast, are social animals. |
في أكبر معتقدات والثقافات. على النقيض النهائي، | They're learning from participating in larger beliefs, larger cultures. |
أعجبكم أليس كذلك ..وعلى النقيض من هذا .. | You like that one? As opposed to you could see |
الغربان، على النقيض، تظهر، وتحاول أن تعرف . | Crows, on the other hand, show up, and they try and figure it out. |
ففي أوروجواي لم يسفر ما قدمته السلطات باعتباره صفقة طوعية عن أي تقليم اسمي لقيمة الديون، ولم يخرج الأمر عن كونه تخفيفا طفيفا لأعباء الديون أما في الأرجنتين، فإن حظر الديون لأربعة أعوام كان شرطا أساسيا لتنفيذ عملية تقليم للقيمة الاسمية بنسبة تجاوزت 50 . | In Uruguay, what the authorities presented as a voluntary transaction produced no nominal haircuts and only minor debt relief in Argentina, a four year debt moratorium was essential to achieving nominal haircuts above 50 . |
ففي أحد طرفي النقيض لدينا الأسرة غير المتخصصة. | At one extreme we have the non specialized household. |
دون دفع. على النقيض من ذلك مع المشروع | Contrast that with illegal downloads. |
ما رأيك لو أكون على النقيض من حصانك | What do you think of me by contrast to your horse? |
ويعترف التقرير بأن تقديم المساعدة من دون تقليم للديون المستحقة قد يكون مفيدا في أزمة سيولة ناجمة عن أسواق مختلة وظيفيا. | The report acknowledges that help without haircuts would be useful in a mere liquidity crisis resulting from dysfunctional markets. |
فاعتبارا لترابط عناصر النظام الاقتصادي العالمي، لا يمكن وضع حد لأحد طرفي النقيض وفسح المجال أمام طرف النقيض الآخر ليستمر في الوجود. | Given the interconnectedness of the global economic system, one extreme cannot be abolished while the other is allowed to exist. |
و هذا هو نوعا ما النقيض لـ حكمة الجماهير أو النقيض للفهم المشترك و الذي يتطلب في الواقع نوع من التفكير المستقل | This is the paradox of the wisdom of crowds, or the paradox of collective intelligence, that what it requires is actually a form of independent thinking. |
وهذا من شأنه أن يعمل على تقليم الدور الذي يلعبه الجشع والحسد في عمل السوق، وأن يوفر الحيز اللازم لازدهار دوافع أخرى. | This would prune the role of greed and envy in the operation of markets, and create room for the flourishing of other motives. |
أما مصر فهي على النقيض من ذلك متجانسة نسبيا. | Egypt, by contrast, is relatively homogeneous. |
وعلى النقيض من هذا فإن التوجهات الجديدة غير محددة. | By contrast, the new approaches are agnostic. |
وهذه الأهداف ليس بالضرورة على النقيض، لكنها على خلاف. | And these goals aren't necessarily diametrically opposed, but they are at odds. |
هو فعلا محبه, انت على النقيض تماما من ذلك | He really is love you are the very opposite of that. |
على النقيض من ذلك تغذي المدرسة المنتيسورية تلك الشعلة | En contraste, los colegios Montessori, estimulan esa flama |
على النقيض من ذلك ، بالطبع ، لدينا جيل فرس النهر. | In contrast, of course, we have the Hippo Generation. |
وأنه اذا لم نفعل ذلك , على النقيض بالرغم من أننا سمعنا غير ذلك الا أن النقيض أننا بحق سننقرض , لأننا نطعم أبناءنا نحو الموت . | And that if we don't do that, the antithesis, although we've heard otherwise, is we're really going to become extinct, because we're feeding our children to death. |
والواقع أن إرغام حاملي السندات على قبول تقليم المستحقات التي سوف يحصلون عليها ي ع د أيضا بتثبيط الإقراض المتهور لدول منطقة اليورو في المستقبل. | Forcing bondholders to accept a haircut on what they will be paid also promises to discourage reckless lending to eurozone sovereigns in the future. |
7 تعني عبارة منتجات الزيتون الجانبية بصفة خاصة المنتجات المتخلفة عن تقليم شجر الزيتون وصناعة منتجات الزيتون نتيجة للاستخدامات البديلة لمنتجات هذا القطاع | Olive by products means, in particular, the products derived from olive pruning and the olive products industry and the products resulting from alternative uses of the products of the sector |
ان التجارة هي مثال اساسي على طرف النقيض بينما الدفاع الذي يعاني من التكرار والتقليد والثغرات بين دول الاتحاد الاوروبي هو على طرف النقيض الاخر . | The single market is the paramount example at one extreme, with defense plagued by duplication and lacunae between EU countries at the other. |
وعلى النقيض من ذلك كانت حملة الشيوعيين تكاد تكون خفية. | By contrast, the communists campaign was all but invisible. |
عمليات البحث ذات الصلة : الأنابيب النقيض - خياطة النقيض - التصوير النقيض - ن النقيض - حمام النقيض - أقل النقيض - حقن النقيض - لوحة النقيض - أعلى النقيض - تفاصيل النقيض