ترجمة "تفتقر اليقظة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أوقات اليقظة بالبرتقالي. | And the wake time is in orange. |
(ز) اليقظة الواجبة بشأن العملاء | (g) Customer due diligence |
هل تستغرق في أحلام اليقظة | Do you ever daydream? |
ليال مصنوعة من احلام اليقظة .. | Nights made of awake dreams... |
أنا أ دين نفسي بأحلام اليقظة. | I accuse myself of daydreaming. |
وسأحتفظ بموقف من اليقظة واﻻنفتاح والمبادرة. | I shall maintain an attitude of vigilance, openness and initiative. |
الوعي....اليقظة...هذان هما أهم عنصرين | Awareness. Awakening. These are the key terms. |
اتـرك تلك الأحلام اليقظة للدكتور (مورشيسون) | Leave those daydreams to Dr. Murchison. |
مستغرق في أحلام اليقظة ,تائه وضج ر | I daydream. I'm lost and bored. |
رحلة حنظلة من الغفلة إلى اليقظة (1978). | Hanthala's Journey from Slumber to Consciousness, (1978). |
حسنا، عندما كنتم بارعين في أحلام اليقظة | You know, when you were masters of daydreaming? |
لا لا إنها فقط أحلام اليقظة جيمي | No, no. We're just daydreaming, Jamie. |
لذا فإن اليقظة الأمنية تشكل ضرورة أساسية اليوم. | So security vigilance is essential. |
السيدة شارون شيرف )شبكة اليقظة لتيمور الشرقية( )كندا( | Ms. Sharon Scharfe, East Timor Alert Network (Canada) 1419th |
لا، الذي تدعونه بالمال هو ذريعة لأحلام اليقظة. | No, what you call money is an excuse for daydreaming. |
بروكسل ـ ي قال إن ثمن الحرية هو اليقظة الدائمة. | BRUSSELS The price of freedom, it is said, is eternal vigilance. |
ونحث المحكمتين على التزام جانب اليقظة في هذا الصدد. | We urge the Tribunals to remain vigilant in that regard. |
ومع ذلك، هناك حاجة لمواصلة اليقظة في هذا الصدد. | However, there is a need for continued vigilance in this regard. |
اليقظة والاستعداد الجيد لأية هجمة حتى تكون الأضرار قليلة، | Increase cooperation with other countries in the fight against terrorism, and cites examples of its cooperation with the United States. |
هناك بعض الدوال التي مدخلاتها هي القهوة وناتجها اليقظة | There's some function whose input is coffee, and whose output is alertness. |
تخضع حياتنا لدورات اليقظة والنوم، تعاقب الفصول، والولادة والموت. | Our lives are governed by cycles of waking and sleeping, the seasons, birth and death. |
وهي تفتقر كثيرا للقدرات. | They are grievously short of funds. |
تفتقر لبعض الخصائص، بطيئة. | It's missing features. It's too slow. |
إنها تفتقر إلى الحداثة | They lack novelty. |
وبذلك كنت قادرة على أن أحلم أحلام اليقظة خلال حياتي. | So, I was able to completely daydream my way through my life. |
تطبيق المعاملة الخاصة والتفضيلية للدراسة من اليقظة يشير إلى أنه في معظم، ولكن ليس كل الحالات، إنقاص اليقظة ليست نتيجة لانخفاض في الحساسية مع مرور الوقت. | Application of SDT to the study of vigilance indicates that in most, but not all cases, vigilance decrement is not the result of a reduction in sensitivity over time. |
كانت تقليديا المرتبطة اليقظة مع الطلب المعرفي المنخفض وإنقاص اليقظة مع انخفاض في الشهوة عملا الطلب المعرفية منخفضة، ولكن تقام لم يعد على نطاق واسع هذه الآراء. | Vigilance had traditionally been associated with low cognitive demand and vigilance decrement with a decline in arousal pursuant to the low cognitive demand, but these views are no longer widely held. |
وفي النصر تستند حجج زيادة هذه القوات إلى ضرورة اليقظة الدائمة . | In victory, that strength is being raised further, in the name of eternal vigilance. |
ويتعين على المجتمع الدولي أن يلتزم جانب اليقظة في هذا المجال. | The international community will have to be vigilant in that respect. |
كان لدي بالفعل في غنائي الهدوء ، ولكن اليقظة ، التركيز ، ولكن الوعي ، | I had it already in my singing the calm, but alertness, the focus, but awareness, and being totally in the moment. |
هذه تعتبر مشكلة اليوم تفتقر للحلول | This is a problem that is currently lacking a solution. |
المناسبة تفتقر قليلا إلى الحماس هنري | The occasion seems a little lacking in enthusiasm, Henry. |
لماذا هذه الفتاة تفتقر كل تقدير | Why does this girl lack discretion? |
يبدو أنها لا تفتقر إلى شيء | Seems to lack nothing. |
بالطبع الكلاب تفتقر إلى جمال البشر | Of course, dogs are a pretty poor judge of human beauty. |
إن السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط لا يزال من أحلام اليقظة. | A just and lasting peace in the Middle East remained a pipe dream. |
77 وتمثل التدابير المتخذة حتى الآن الأساس لبرنامج مستمر لتوخي اليقظة والإنفاذ. | The measures taken thus far represent the foundation for an ongoing programme of vigilance and enforcement. |
وبصفتي مديرا إداريا لصندوق النقد الدولي، فقد دعوت في رسالتي إلى اليقظة والعمل. | As IMF Managing Director, my message was one of vigilance and action. |
ويتطلب مجال حقوق الإنسان في المقام الأول قدرا عظيما من اليقظة من جانبا. | The area of human rights, above all, demands our vigilance. |
وسنعمل بنشاط مع كل البلدان الأخرى، متوخين أعلى درجات اليقظة في كل الأوقات. | We will work actively with all other countries and will be highly vigilant at all times. |
أعمدة من البخار تتصاعد منه لا لأحلام اليقظة الغير مجدية أرز الشتاء الأبيض.. | Plumes of steam coming up from it. lt i gt No useless daydreaming lt i gt White winter rice... |
هذه شبكات في الجسم تنظم نومك و الشهية، و اليقظة، و مستويات الهرمونات. | These are circuits that regulate your sleep, and appetite, and arousal, and hormone levels. |
ولم تكن الصين تفتقر إلى الطلب على السلع الاستهلاكية، بل كانت تفتقر إلى المعروض من الأصول المالية عالية الجودة. | What China lacked was not demand for consumption goods, but a supply of high quality financial assets. |
لذا فإن الحركة تفتقر إلى التنظيم والاستراتيجية. | They lack organization and strategy. |
وهي تفتقر أيضا إلى المجتمع المدني النشط. | They also lack a vibrant civil society. |
عمليات البحث ذات الصلة : نظام اليقظة - أحلام اليقظة - احلام اليقظة - تقرير اليقظة - زيادة اليقظة - عالم اليقظة - زيادة اليقظة - البيانات اليقظة - استمرار اليقظة - السيطرة اليقظة - طريقة اليقظة - زيادة اليقظة - ممارسة اليقظة