ترجمة "تفتقر إلى البدائل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
إلى - ترجمة : إلى - ترجمة : تفتقر - ترجمة : تفتقر إلى البدائل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لا شك أن الزواج لن يعود مرة أخرى إلى نفس استقراره حين كانت المرأة تفتقر إلى البدائل. | Of course, marriage will never again be as stable or predictable as when women lacked alternatives. |
إنها تفتقر إلى الحداثة | They lack novelty. |
البدائل اللبنانية | The Lebanon Proxy |
معالجة البدائل | B. Treatment of alternatives . 23 25 9 |
المناسبة تفتقر قليلا إلى الحماس هنري | The occasion seems a little lacking in enthusiasm, Henry. |
يبدو أنها لا تفتقر إلى شيء | Seems to lack nothing. |
بالطبع الكلاب تفتقر إلى جمال البشر | Of course, dogs are a pretty poor judge of human beauty. |
42 تفتقر المرأة إلى إمكانيات الوصول إلى القضاء. | Access to justice for women is lacking. |
والواقع أن الهند ليست على وشك التحول إلى صين ثانية ـ فهي تفتقر إلى الوسائل بقدر ما تفتقر إلى الطموح. | India is not about to become a second China it lacks both the means and the ambition. |
ولم تكن الصين تفتقر إلى الطلب على السلع الاستهلاكية، بل كانت تفتقر إلى المعروض من الأصول المالية عالية الجودة. | What China lacked was not demand for consumption goods, but a supply of high quality financial assets. |
لذا فإن الحركة تفتقر إلى التنظيم والاستراتيجية. | They lack organization and strategy. |
وهي تفتقر أيضا إلى المجتمع المدني النشط. | They also lack a vibrant civil society. |
كما تفتقر إلى أي تصبغ في الجلد. | It also lacks any pigmentation in its skin. |
غير أن الشرطة تفتقر إلى المعدات الأساسية. | The police however lacked basic equipment. |
لكن البدائل موجودة. | But there are alternatives. |
باء معالجة البدائل | B. Treatment of alternatives |
جمعية البدائل اﻻجتماعية | Society for Development Alternatives (SDA) |
تقصد البدائل القانونية | You mean your legal alternatives. |
بالإضافة إلى ذلك، تفتقر التدخلات عموما إلى رؤية واضحة. | Moreover, the measures as whole usually lack visibility. |
ومعاملة استثمارات البنوك في شركات التأمين معقولة نسبة إلى البدائل. | And the treatment of investments by banks in insurance companies is sensible relative to the alternatives. |
إننا بالفعل نمتلك البدائل و نمتلك قوة حرية الإرادة لنختار تلك البدائل المحتملة | We do have alternatives, and we have the power of free will to choose those alternatives, those sustainable ones, to create a greener future. |
ما هي البدائل الأخرى | What are the other alternatives? |
5 تحليل قدرات البلد على الانتقال الآمن إلى الاعتماد على البدائل | Analysis of country capacity to transfer safely to reliance on alternatives |
ولكن الزعامات السياسية كانت تفتقر إلى القدرة والكافة إلى حد مؤلم. | But political leadership was sorely lacking. |
كانت بعض الولايات تفتقر إلى الموارد اللازمة لسداد ديونها. | Some states lacked the resources to pay. |
فضلا عن ذلك فإن هذه الممارسة تفتقر إلى الحكمة. | This practice is also unwise. |
وسوف تفتقر الدولة الفلسطينية إلى الشرعية بين الفلسطينيين أنفسهم. | The state of Palestine would lack legitimacy among Palestinians themselves. |
وهي تفتقر إلى الدعم في الداخل والاحترام في الخارج. | It lacks support at home and respect abroad. |
ولكن للأسف تفتقر هذه العملية إلى الشفافية والمصداقية اللازمتين. | Unfortunately, the process lacks the necessary transparency and credibility. |
تفتقر البلديات إلى أشخاص مؤهلين في إدارة النفايات الصلبة. | Municipalities are lacking qualified solid waste managers. |
غير أن وحدات الحدود تفتقر إلى المعدات أو الموارد. | The border units are not well equipped or resourced, however. |
ربما كانت الحكومة تفتقر إلى القدرة على القيام بذلك. | Perhaps the Government lacked the capacity to do so. |
ولحسن الحظ ﻻ تفتقر منظومة اﻷمــــم المتحـــدة إلى اﻷفكار. | Fortunately, there is no lack of ideas in the United Nations system. |
غير أن بلدانا نامية كثيرة تفتقر إلى هذه الموارد. | But many developing countries lack such resources. |
في التعبير تفتقر إلى الطبقة التقنية، لذا أنتم تعلمون | And, you know, that's a personal relationship to expression that is lacking in the technological sphere. |
14 وضع معايير لتقيم البدائل. | Develop criteria for evaluating alternatives. |
وستكون تكلفة البدائل باهظة للغاية. | The cost of alternatives would be immensely higher. |
البدائل المطروحة فيما يتعلق بالشبكة | Network options considered |
إن كلا من هذه البدائل قد يؤدي إلى عواقب خطيرة بالنسبة للهند. | Each alternative could have serious implications for India. |
فكانت أفريقيا في احتياج إلى رؤوس الأموال، ولكنها كانت تفتقر إلى المدخرات. | Africa needed capital, but lacked savings. |
فالبنوك ما زالت تفتقر إلى الشعبية في كافة البلدان المتقدمة. | After all, banks remain deeply unpopular in all developed countries. |
ولكن من المؤسف أن إسرائيل تفتقر إلى استراتيجية إقليمية متماسكة. | Unfortunately, Israel is missing a coherent regional strategy. |
ومن الواضح أن مؤسسات تركيا السياسية تفتقر إلى الضمانات الكافية. | Clearly, Turkey s political institutions lack adequate safeguards. |
وانتقدت الحكومة لرقابتها التي تفتقر إلى الحكمة. ودفعت ثمن ذلك. | And criticized the government for their mindless censorship. And I paid for it. |
ولكن مما يدعو للأسف أن أغلب البدائل تدعو إلى الاستمرار في اللجوء إلى العنف والإرهاب. | Unfortunately, most of the alternatives call for the continued use of violence and terrorism. |
عمليات البحث ذات الصلة : تفتقر إلى - تقييم البدائل - الاستثمار البدائل - تصميم البدائل - البدائل الاستثمارية - استكشاف البدائل - البدائل المحتملة - ومن البدائل - البدائل المالية - البدائل الاستراتيجية - بعض البدائل - نهج البدائل - البدائل الأساسية - تفتقر إلى البيانات