ترجمة "تعميق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تعميق عملية التكامل | English Page Deepening the integration process |
١ تعميق اﻻصﻻحات القضائية )ثالثا( | 1. Further judicial reform (III) |
بيد أنه يلزم تعميق اﻹصﻻحات. | However, further reform was needed. |
ويهدف نظامنا الأمني إلى تعميق الديمقراطية. | Our security is aimed at deepening democracy. |
وتراجع الاستثمار يعني قدرا أقل من تعميق رأس المال. | Less investment will mean less capital deepening. |
وكانت إحدى النتائج تعميق تبعية كوريا الشمالية الاقتصادية للصين. | One result was a deepening of North Korea s economic dependence on China. |
إننا نود تعميق وتوسيع نطاق مصالحنا المشتركة البعيدة المدى. | We wish to deepen and broaden our far reaching common interests. |
وإذ تسلــم بأهمية الجهود الوطنية في اتقــاء تعميق الأزمـة الإنسانية، | Acknowledging that national efforts are critical to prevent the deepening of the humanitarian crisis, |
إن تعميق و توسيع التكامل الأوروبي يشكلان متناقضين سطحيين هنا. | Deepening and widening European integration are the superficial opposites here. |
ومع ذلك، ﻻبد من تعميق جذور السعي لتحقيق السلــم واﻻستقرار والتنمية. | The search for peace, stability and development must, however, be allowed to take root. |
ولقد أدت المبادﻻت اﻻقتصادية والثقافية المتزايدة بين الدول الى تعميق ترابطها. | Increased economic and cultural interchanges between States have deepened their interdependence. |
وتعتقد كنـدا بوجوب تعميق اﻹصﻻحات في منظومة اﻷمم المتحدة واﻹسراع بها. | Canada believes that the reforms of the United Nations system must be deepened and accelerated. |
لا شك أن هذه المبادرات ساعدت في تعميق حس الوحدة في آسيا. | These initiatives have undoubtedly deepened Asia s sense of community. |
ومن المؤكد أن القيام بهذا كان سببا في تعميق التزامي بهذا العمل. | Doing so has certainly deepened my commitment to this work. |
(د) والعنف الأسرى يمثل مشكلة تزيد من تعميق الفجوة بين الرجل والمرأة. | Family violence is the problem which mostly deepens the gap between women and men. |
وسيكفل تعميق التعاون بين تلك اللجان تطوير سياسية عامة فعالة لمكافحة الإرهاب. | Deepening the cooperation among those committees will ensure the development of an effective counter terrorism policy. |
ونرحب بذلك، ولكننا نود أن نحث المجلس بقوة على تعميق هذا الاتجاه. | We welcome that but would strongly urge the Council to deepen that trend. |
(أ) تعميق التفهم على المستوى العالمي لمصادر انبعاثات الزئبق الدولية ومصيره وانتقاله | Concludes that further long term international action is required to reduce the risks to human health and the environment arising from releases of mercury |
ونموذجهما يكرر ويساعد في تعميق التزام شعبنا بالدفاع عن حقوق اﻹنسان اﻷساسية. | Their example is being repeated and is helping to deepen our people apos s commitment to defending fundamental human rights. |
إن اجتذاب كازاخستان نحو الغرب من شأنه أن يساعد في تعميق تقاليدها العلمانية. | Drawing Kazakhstan westward would help embed this secular tradition. |
وهذا بطبيعة الحال يقود الدولة السعودية إلى محاولة تعميق الانقسام بين الشيعة والس ـن ة. | This is causing the Saudi state to deepen the Sunni Shia schism. |
وجرى التشديد على ضرورة تعميق التحول الديمقراطي في عملية صنع القرار بالمنظمات الدولية. | Emphasis was laid on the need to heighten democratization in the decision making of international organizations. |
ويساهم تلازم هذه العوامل في تعميق هوة الفقر ومخاطر تأجيج الصراع من جديد. | The conjunction of these factors increases both the depth of poverty and the risk of conflict being reignited. |
إنهم يريدون تجنب استمرار الحكومة الجديدة في تعميق وتوطيد المكاسب المحرزة في المفاوضات. | They want to prevent the new Government from continuing to extend and consolidate the gains achieved by the negotiations. |
وإننا نسعى أيضا الى تعميق الحوار السياسي والتعاون فيما بين أوروبا وأمريكا الﻻتينية. | We are also seeking to deepen the political dialogue and cooperation between Europe and Latin America. |
وانطﻻقا من هذا، بدأت في تعميق عملية اﻻندماج في كومنولث منطقة البحر الكاريبي. | As such, it has commenced to deepen the integration process in the Commonwealth Caribbean. |
يعني بتعبير أدق سنواصل تعميق حفرة الديون قبل ان نبدء بمحاوله الخروج منها. | So we'll make the debt hole bigger before we start to get out of it. |
بيد أن السياسات المتبعة في الأرجنتين سوف تلعب أيضا دورا في تعميق ضائقتها الاقتصادية. | But politics will also play a role in Argentina s economic distress. |
ونحن في غاية السرور للمبادرات الرامية إلى تعميق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. | We are very pleased with initiatives aimed at deepening the relationship between the United Nations and regional organizations. |
لقد حققنا نجاحات في تعميق هوية شعبنا وفي كسب بعض اﻷصدقاء في البلد المجاور. | We have had our successes in deepening the identity of our people and in winning some friends in the neighbouring country. |
ذلك أن تجريم التعاطي يساهم في تعميق أزمة الصحة العامة بدفع المستخدمين إلى التعاطي سرا . | By driving users underground, criminalization contributes to a deepening public health crisis. |
ومن هنا فقد بدأت الدول في تعميق وتطوير القانون الدولي من خلال بناء مؤسسات مشتركة. | So countries began to deepen and develop international law by building shared institutions. |
تكاد الأمور توحي بأن اليابان قد عقدت العزم على تعميق عزلتها الذاتية في قارة آسيا. | It almost seems as if Japan is bent on self isolation in Asia. |
زادت هذه الاجتماعات من تعميق فهم الفريق للتحديات البالغة الصعوبة التي تواجه أية حكومة لهايتي. | These meetings deepened the understanding of the Group about the very difficult challenges facing any government of Haiti. |
تنسيق حلقات عمل لزيادة تعميق فهم واجبات الدول إزاء حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. | Organize workshops to further develop understanding of the human rights obligations of States in counter terrorism action. |
فلابد من تشجيع الأطراف على تعميق حوارها السياسى والمواءمة بين أقوالهم الإيجابية وأفعالهم على الأرض. | The parties must be encouraged to deepen their political dialogue and to match their positive words with action on the ground. |
وينبغي للاتحاد البرلماني الدولي وللأمم المتحدة تعميق تعاونهما في التماس نهج مشتركة لتعزيز الممارسات الديمقراطية. | IPU and the United Nations should deepen their cooperation in seeking common approaches to enhance democratic practices. |
وقال إن كندا كانت قلقة من أن يؤدي التصويت إلى تعميق جذور الخلافات التي بدرت. | Canada was concerned that the vote would serve to further entrench the differences that had been expressed. |
رابعا، يجب أن نواصل تعميق تعاوننا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي واليونيسيف وسائر المنظمات اﻻنمائية. | Fourthly, we must further deepen our collaboration with UNDP, UNICEF and other development organizations. |
فما من شأن المزيد من الطبقية إﻻ تعميق وتشديد جوانــب عــــدم اﻻتساق الموجودة في المجلس. | Further stratification can only deepen and harden the asymmetries existing in the Council. |
فلابد وأن تستمر في تعميق أسس الديمقراطية وضمان الاستقرار السياسي الذي يشكل أهمية حاسمة للنمو الاقتصادي. | They must continue to deepen the foundations of democracy and ensure the political stability that is so critical to economic growth. |
إن انتهاج استراتيجية تعمل على تعميق الركود وإضعاف الثقة في نفس الوقت لن يحل أزمة الديون. | Pursuing a strategy that simultaneously deepens recession and weakens confidence will not resolve the debt crisis. |
لعل الأزمة اليونانية تكون بمثابة حصان طروادة الذي قد يقود الأوروبيين في اتجاه تعميق التكامل السياسي. | The Greek crisis could be the Trojan horse that leads Europe toward deeper political integration. |
ويتعين عليها أن تعمل في إطار تعاوني على تعميق التكامل التجاري الإقليمية، وبالتالي خلق سوق أكبر. | And they must work together to deepen regional trade integration, thereby creating a much larger market. |
لذا فإن الاعتبارات الأساسية تؤيد تعميق التكامل الأوروبي، بحيث يمتد حتى إلى إقامة دولة أوروبية واحدة. | So, fundamental considerations speak for deeper European integration, extending even to the creation of a single European state. |
عمليات البحث ذات الصلة : تعميق فهم - تعميق المعرفة - تعميق العاصمة - تعميق المهارات - تعميق فهمهم - تعميق المشاركة - تعميق المعرفة - تعميق الخبرة - تعميق العلاقات - تعميق اهتمامي - تعميق علاقتنا - تعميق فهمي