ترجمة "تعميق المشاركة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تعميق - ترجمة : تعميق - ترجمة : المشاركة - ترجمة : تعميق المشاركة - ترجمة : تعميق المشاركة - ترجمة : تعميق - ترجمة :
الكلمات الدالة : Participate Sharing Participating Share Involved

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تعميق عملية التكامل
English Page Deepening the integration process
وأخيرا ، يمكن لتلك الحكومات المشاركة بالفعل في المبادرات أن تعمل على تعميق التزامها، وذلك بتحويل دورها من إدارة المبادرات إلى قيادتها
Finally, Governments already involved in initiatives could deepen their engagement, transforming their role from being managers of initiatives to leaders
١ تعميق اﻻصﻻحات القضائية )ثالثا(
1. Further judicial reform (III)
بيد أنه يلزم تعميق اﻹصﻻحات.
However, further reform was needed.
ويهدف نظامنا الأمني إلى تعميق الديمقراطية.
Our security is aimed at deepening democracy.
4 لدى إعداد جدول أعمال القرن 21 على الصعيد المحلي، يتعين على المنتديات والأفرقة العاملة أن تمثل وسائل المشاركة المدنية من أجل تعميق المعرفة بالمسائل المحلية.
In the process of elaboration of local Agenda 21 fora and working groups have to represent means of civic participation for deepening knowledge of local issues.
وإننا نؤمن بأن النموذج الأمثل للإصلاح هو الذي ينبع من الداخل، ويهدف إلى تعميق حماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وتوسيع المشاركة الشعبية في صناعة القرار الوطني.
We believe that the ideal paradigm for reform is one that comes from within and aims to enhance the protection of human rights and basic freedoms, as well as expanding grass roots participation in national decision making.
وتراجع الاستثمار يعني قدرا أقل من تعميق رأس المال.
Less investment will mean less capital deepening.
وكانت إحدى النتائج تعميق تبعية كوريا الشمالية الاقتصادية للصين.
One result was a deepening of North Korea s economic dependence on China.
إننا نود تعميق وتوسيع نطاق مصالحنا المشتركة البعيدة المدى.
We wish to deepen and broaden our far reaching common interests.
وإذ تسلــم بأهمية الجهود الوطنية في اتقــاء تعميق الأزمـة الإنسانية،
Acknowledging that national efforts are critical to prevent the deepening of the humanitarian crisis,
إن تعميق و توسيع التكامل الأوروبي يشكلان متناقضين سطحيين هنا.
Deepening and widening European integration are the superficial opposites here.
ومع ذلك، ﻻبد من تعميق جذور السعي لتحقيق السلــم واﻻستقرار والتنمية.
The search for peace, stability and development must, however, be allowed to take root.
ولقد أدت المبادﻻت اﻻقتصادية والثقافية المتزايدة بين الدول الى تعميق ترابطها.
Increased economic and cultural interchanges between States have deepened their interdependence.
وتعتقد كنـدا بوجوب تعميق اﻹصﻻحات في منظومة اﻷمم المتحدة واﻹسراع بها.
Canada believes that the reforms of the United Nations system must be deepened and accelerated.
لا شك أن هذه المبادرات ساعدت في تعميق حس الوحدة في آسيا.
These initiatives have undoubtedly deepened Asia s sense of community.
ومن المؤكد أن القيام بهذا كان سببا في تعميق التزامي بهذا العمل.
Doing so has certainly deepened my commitment to this work.
(د) والعنف الأسرى يمثل مشكلة تزيد من تعميق الفجوة بين الرجل والمرأة.
Family violence is the problem which mostly deepens the gap between women and men.
وسيكفل تعميق التعاون بين تلك اللجان تطوير سياسية عامة فعالة لمكافحة الإرهاب.
Deepening the cooperation among those committees will ensure the development of an effective counter terrorism policy.
ونرحب بذلك، ولكننا نود أن نحث المجلس بقوة على تعميق هذا الاتجاه.
We welcome that but would strongly urge the Council to deepen that trend.
(أ) تعميق التفهم على المستوى العالمي لمصادر انبعاثات الزئبق الدولية ومصيره وانتقاله
Concludes that further long term international action is required to reduce the risks to human health and the environment arising from releases of mercury
ونموذجهما يكرر ويساعد في تعميق التزام شعبنا بالدفاع عن حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
Their example is being repeated and is helping to deepen our people apos s commitment to defending fundamental human rights.
إن اجتذاب كازاخستان نحو الغرب من شأنه أن يساعد في تعميق تقاليدها العلمانية.
Drawing Kazakhstan westward would help embed this secular tradition.
وهذا بطبيعة الحال يقود الدولة السعودية إلى محاولة تعميق الانقسام بين الشيعة والس ـن ة.
This is causing the Saudi state to deepen the Sunni Shia schism.
وجرى التشديد على ضرورة تعميق التحول الديمقراطي في عملية صنع القرار بالمنظمات الدولية.
Emphasis was laid on the need to heighten democratization in the decision making of international organizations.
ويساهم تلازم هذه العوامل في تعميق هوة الفقر ومخاطر تأجيج الصراع من جديد.
The conjunction of these factors increases both the depth of poverty and the risk of conflict being reignited.
إنهم يريدون تجنب استمرار الحكومة الجديدة في تعميق وتوطيد المكاسب المحرزة في المفاوضات.
They want to prevent the new Government from continuing to extend and consolidate the gains achieved by the negotiations.
وإننا نسعى أيضا الى تعميق الحوار السياسي والتعاون فيما بين أوروبا وأمريكا الﻻتينية.
We are also seeking to deepen the political dialogue and cooperation between Europe and Latin America.
وانطﻻقا من هذا، بدأت في تعميق عملية اﻻندماج في كومنولث منطقة البحر الكاريبي.
As such, it has commenced to deepen the integration process in the Commonwealth Caribbean.
يعني بتعبير أدق سنواصل تعميق حفرة الديون قبل ان نبدء بمحاوله الخروج منها.
So we'll make the debt hole bigger before we start to get out of it.
quot وإذ ترحب بأن مؤتمر التنسيق اﻻنمائي للجنوب اﻻفريقي تحول فأصبح الجماعة اﻻنمائية للجنوب اﻻفريقي، التي تهدف إلى تعميق وتوسيع عملية التكامل اﻻقتصادي والتعاون في المنطقة، بما يكفل المشاركة الكاملة لجميع مواطني الدول اﻷعضاء في الجماعة،
quot Welcoming the transformation of the Southern African Development Coordination Conference into the Southern African Development Community, which is aimed at deepening and expanding the process of economic integration and cooperation in the region, involving the full participation of all citizens of the member States of the Community,
المشاركة
Participation
المشاركة
Participation
فمع تنامي اعتماد الصين على موارد الطاقة القادمة من الشرق الأوسط ــ 90 من صادرات المنطقة من النفط سوف تذهب إلى أسيا بحلول عام 2035 ــ تصبح الحاجة إلى تعميق المشاركة مع الدول المنتجة للطاقة أكثر إلحاحا.
As China s reliance on Middle East energy resources grows 90 of the region s oil exports will go to Asia by 2035 the need to deepen engagement with oil producing states will become more acute.
بيد أن السياسات المتبعة في الأرجنتين سوف تلعب أيضا دورا في تعميق ضائقتها الاقتصادية.
But politics will also play a role in Argentina s economic distress.
ونحن في غاية السرور للمبادرات الرامية إلى تعميق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
We are very pleased with initiatives aimed at deepening the relationship between the United Nations and regional organizations.
لقد حققنا نجاحات في تعميق هوية شعبنا وفي كسب بعض اﻷصدقاء في البلد المجاور.
We have had our successes in deepening the identity of our people and in winning some friends in the neighbouring country.
المشاركة والشروع
Participation and attempt
دال المشاركة
Participation
المشاركة المجتمعية
Community participation.
حصص المشاركة
Participation shares
لجنة المشاركة
Australia
المشاركة الاجتماعية
Education for health Social participation Educational communication Training.
ثانيا المشاركة
Participation
(أ) المشاركة
(a) Participation

 

عمليات البحث ذات الصلة : تعميق فهم - تعميق المعرفة - تعميق العاصمة - تعميق المهارات - تعميق فهمهم - تعميق المعرفة - تعميق الخبرة - تعميق العلاقات - تعميق اهتمامي - تعميق علاقتنا