ترجمة "تعزيز قوة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تعزيز - ترجمة : قوة - ترجمة : قوة - ترجمة : تعزيز - ترجمة : قوة - ترجمة : تعزيز - ترجمة : قوة - ترجمة : قوة - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهنا يتأكد لنا من جديد أن تعزيز قوة أوروبا يتطلب تعزيز قوة الحلف.
Here, again, strengthening Europe requires strengthening the Alliance.
ثانيا ، لابد من تعزيز قوة مؤسسات الضمان الاجتماعي.
Second, welfare state institutions should be strengthened.
تعزيز قوة اﻷمم المتحــدة للحمايـة في كرواتيا وسراييفو
Strengthening of UNPROFOR in Croatia and Sarajevo 847 (1993) 100 2 350 300
وبوسعها على نحو مماثل أن تعمل على تعزيز قوة البرلمان الأوروبي.
Likewise, it could strengthen the European Parliament.
وتقدم اﻷمم المتحدة أيضا إسهاما قيما في تعزيز قوة القانون الدولي.
The United Nations is also making a valuable contribution to strengthening the international rule of law.
أولهما، هو تعزيز قوة الأفراد في مواجهة الحكومات, لكن التوجه الثاني
First is, you're going to reinforce the power of individuals against governments, but then the second is that we are going to see an expansion in the realm of terrorism.
إذ كان الفشل في الحالتين سببا في تعزيز قوة الجماعات الإرهابية المحلية.
Both failures have strengthened domestic terrorist groups.
من حسن الحظ أن هذه المنطقة بالذات تلعب لصالح تعزيز قوة اليابان.
Fortunately, this is an area that plays to Japan s strengths.
quot وتصميما منه على تعزيز عمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفاء لوﻻيتها،
quot Determined to strengthen the United Nations Protection Force (UNPROFOR) operations in fulfilment of its mandate,
كانت صداقة تاتشر مع ريجان سببا في تعزيز ثقتها في قوة العلاقات البريطانية الأميركية.
Thatcher s confidence in the strength of Britain s relationship with the United States was underpinned by her friendship with Reagan.
ولا توجد وسيلة أفضل لتصدير قيم الديمقراطية من تعزيز قوة الولايات المتحدة على المستوى الداخلي.
There is no better way of exporting the values of democracy than by strengthening the US internally.
ومشروع القرار المنقح يرمي الى تعزيز قوة الدفع التي اكتسبها سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
The revised draft resolution aims at consolidating the momentum gained by the United Nations Register of Conventional Arms.
وبإضعاف موقف المملكة المتحدة داخل الاتحاد الأوروبي، تسبب في تعزيز قوة المتشككين في أوروبا داخل حزبه.
By weakening the UK s position within the EU, he ended up strengthening the Euro skeptics within his party.
48 يلزم تعزيز الترتيب الدولي المعني بالغابات لنفح قوة جديدة للحوار الدولي بشأن الإدارة المستدامة للغابات.
Strengthening of the international arrangement on forests is needed to introduce new vigour to the international dialogue on sustainable forest management.
قوة متزنه . قوة الدفع توازن قوة الاحتكاك.
My pushing is completely balanced by the force of friction.
والأمر يحتاج إلى قوة أخرى ــ الرأي العام العالمي ــ من أجل تعزيز وتوسيع نطاق القانون الدولي.
Another force global public opinion is needed to strengthen and expand the scope of international law.
ولقد كان تعزيز قوة حزب الله وحماس من بين النتائج المباشرة لهذا الأسلوب في التعامل مع القضية.
The strengthening of Hezbollah and Hamas was a direct consequence of that approach.
والفشل على هذه الجبهة من شأنه أن يؤدي إلى عرقلة الديناميكيات التي تكفل تعزيز قوة النمو المحلي والإقليمي.
Emerging economies still need to manage better their growing domestic tensions, which reflect rising income inequality and uneven access to basic services.
ولكن بعيدا عن تعزيز قوة المجتمع المدني وتقاليد الحرية، فإن هذه التخصصات تعود على المجتمع بفوائد أساسية أيضا.
Who needs to read closely, seek evidence, and make a reasoned argument skills that the study of poetry, the novel, history, and philosophy provide? Who needs to study languages and comparative literature?
الواقع أن تعزيز قوة حماس على هذا النحو يصب في مصلحة المتشددين الإسرائيليين الذين يمسكون بزمام السلطة الآن.
They can point to the violent, anti Zionist, and, yes, anti Semitic rhetoric of radical Islamists, and argue that no deal with the Palestinians is possible.
٦٦١ تقوم وحدة التصوير بتوثيق أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أنحاء منطقة البعثة وتوفر صورا فوتوغرافية لمنشورات اﻷمم المتحدة ولوسائط اﻹعﻻم بغية تعزيز أعمال قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
The Photography Unit documents UNPROFOR apos s activities throughout the mission area and provides photographic images for United Nations publications and to the mass media with a view to promoting UNPROFOR apos s work.
وقد يتطلب هذا في بعض الأحيان توسيع نطاق المؤسسات إلى خارج الدول القومية، فضلا عن تعزيز قوة الحوكمة العالمية.
Sometimes, this will require extending institutions outward from nation states and strengthening global governance.
إن اندلاع أعمال العنف قد يؤدي إلى تعزيز قوة حماس وجناحها العسكري، كتائب عز الدين القس ام في الضفة الغربية.
An outbreak of violence could strengthen Hamas and its military wing, Al Qassam Brigades, in the West Bank.
ولكن إذا كان زعماء السياسة راغبين في تخفيض أسعار النفط فلابد وأن يروجوا لسياسات تؤدي إلى تعزيز قوة الدولار.
But if political leaders and policymakers want lower oil prices, they should be promoting policies that strengthen the dollar.
ويتعين عليها أن تحرص على تحسين نوعية الحياة بدرجة ملموسة بالنسبة لكل مواطني الهند من خلال تعزيز قوة الشراء.
It must ensure that enhanced purchasing power leads to a markedly improved quality of life for all of India s citizens.
وإذ ترح ب بإنشاء حكومة أفغانستان قوة شرطة لمكافحة المخدرات دعما لحملتها المناهضة للمخدرات في سياق تعزيز نظام إنفاذ القانون،
Welcoming the establishment by the Government of Afghanistan of a counter narcotic police force in support of its counter narcotic campaign, in the context of strengthening the law enforcement regime,
وإذ ترحب بإنشاء حكومة أفغانستان قوة شرطة لمكافحة المخدرات دعما لحملتها المناهضة للمخدرات في سياق تعزيز نظام إنفاذ القانون،
Welcoming the establishment by the Government of Afghanistan of a counter narcotics police force in support of its counter narcotics campaign, in the context of strengthening the law enforcement regime,
وإذ ترح ب بإنشاء حكومة أفغانستان قوة شرطة لمكافحة المخدرات دعما لحملتها المناهضة للمخدرات في سياق تعزيز نظام إنفاذ القانون،
Welcoming the establishment by the Government of Afghanistan of a counter narcotic police force in support of its counter narcotic campaign, in the context of strengthening the law enforcement regime,
٢٤ وفي هذا الخصوص، فإن تعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٤٢ )١٩٩٣( هو تطور سار.
24. In this connection, the strengthening of UNPROFOR under Security Council resolution 842 (1993) is a welcome development.
فإذا ما صمدت قوة العزم هذه ﻻختبار الضغط، فسيتسنى تعزيز قدرة الردع لدى اﻷمم المتحدة، بوصفها أداة المجتمع الدولي.
If this resolve stands up under the pressure, the deterrent capacity of the United Nations as the instrument of the world community will be enhanced.
ومن أجل إعطاء قوة دفع أخرى لهــذه العملية، نقترح تقديم مشروع قرار حول تعزيز الدبلوماسيــة الوقائية في الدورة الحالية.
To give further impetus to this process we propose to introduce at the current session a draft resolution on enhancing preventive diplomacy.
هناك مناطق أخرى أيضا سوف تجد في تراجع قوة الولايات المتحدة سببا لتعاظم إلحاح الحاجة إلى تعزيز التعاون مع الجيران.
Other regions also will find that the decline of US power increases the urgency of stronger cooperation between neighbors.
أخيرا، اسمحوا لي أن أذكر أن ألمانيا تريد أن تكون، وستكون، قوة محركة في الجهود الرامية الى تعزيز اﻷمم المتحدة.
Finally, let me state that Germany wants to be and will be a driving force in efforts to strengthen the United Nations.
نريد لها أن تبرز على نحو أكثر قوة في مجال تعزيز المعايير العالمية لحقوق اﻹنسان وضمان احترامها من جانب الحكومات.
We want it to emerge even more strongly as a promoter of universal standards of human rights and their respect by Governments.
فالنمو اﻻقتصادي والتنمية اﻻقتصادية يكادان يعتمدان كليا على قدرة أمة ما على تعزيز البعد اﻹنساني وتحويله إلى قوة دافعة للنمو.
Economic growth and development depended almost entirely on the ability of a nation to enhance the human dimension and make it into a driving force behind growth.
كل قوة في الطبيعة لها قوة مضادة.
Every force in nature has an opposite.
قوة
Force
قوة
WikiLeaky Power
قوة
A force.
وإذا كان من المتوقع أن تستمر أسعار السلع الأساسية في الارتفاع فهذا يعني أن تعزيز قوة بعض العملات أصبح مرغوبا وحتميا.
If high commodity prices are expected to persist, then some strengthening of currencies is both desirable and inevitable.
وكان الاتحاد الأفريقي قوة إيجابية للتغيير في القارة وشريكا ذا مصداقية للمجتمع الدولي في تعزيز مطامح التقدم الإنساني في أنحاء العالم.
The African Union (AU) has been a positive force for change on the continent and has been a credible partner to the international community in promoting the aspirations of human progress worldwide.
وأ شير إلى أن المسؤولية الاجتماعية للشركات يمكن أن تصبح قوة محركة تدفع بالشركات عبر الوطنية إلى تعزيز التعاون مع البلدان الأفريقية.
It was indicated that CSR could become a potential driving force for TNCs to promote cooperation with African countries.
quot ١ يطلب من جميع اﻷطراف التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تعزيز وقف إطﻻق النار في سراييفو وما حولها
quot 1. Calls for all parties to cooperate with UNPROFOR in the consolidation of the cease fire in and around Sarajevo
ينبغي للجهود الرامية الى تعزيز التنسيق التنفيذي أن تستهدف تحقيق المنافع التي تجلبها منظومة موحدة، مع الحفاظ على قوة النهج الجاري.
Efforts to enhance operational coordination should endeavour to achieve the benefits of a unified system, while preserving the strength of the current approach.
يتعرض لقوة غير متزنه . ربما تكون قوة الدفع الموثره اكبر من قوة الاحتكاك , او قوة الاحتكاك اكبر من قوة الدفع .
Maybe if my force of pushing were larger than the force of friction, or the force of friction were larger than my force of pushing.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قوة قوة - قوة قوة - قوة قوة - قوة قوة - تعزيز - تعزيز