ترجمة "تضمينها أو استبعادها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتنشر الجهات التنظيمية طرق الاختبار أو من الممكن تضمينها في المواصفات أو العقود. | Test methods are published by regulators or can be included in specifications or contracts. |
لا , تم استبعادها لأسباب تأديبية | No. She's been delisted due to disciplinary reasons. |
كل هذه الأبعاد لا يمكن تضمينها. | It's all very one dimensional. |
هناك قوانين أخرى كان بإمكان كيري تضمينها | There are more rules Kiri could have included. |
كل الخيارات درست وتم استبعادها كلها باستثناء واحدة. | All options were investigated, and all were ruled out. Except one. |
يبدو تقريبا مثل استبعادها من العالم في مكان الخيالية. | It seemed almost like being shut out of the world in some fairy place. |
تأخر تقديم هذه الوثيقة بغية تضمينها أحدث المعلومات الممكنة. | The submission of this document was delayed in order to include the most recent information possible. |
4 تضمينها في الكتب المدرسية وغيرها من المواد التعليمية | Include in textbooks and other educational materials |
لذا دعونا نراجع الأمور التي يتوجب عليكم تضمينها في عرضكم الترويجي. | So let's run through the things you've got to include in your presentation. |
تأخر تقديم هذه الوثيقة بغية تضمينها آخر ما استجد من معلومات. | UNICEF, WHO and UNFPA should enhance the follow up to their joint statement on the eradication of female genital mutilation and should take joint action on the ground. |
ثم تنتقل لدورة كريبس هناك بعض من الأساسيات يجب تضمينها هنا | And then you go to the Krebs cycle, there's a little bit of setup involved here. |
160 ودعي إلى توخي الحذر فيما يتعلق باحتمال المغالاة في أهمية إدراج البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية أو استبعادها في مشروع الصك. | A note of caution was raised regarding the possibility of overstating the importance of including or excluding exclusive jurisdiction clauses in the draft instrument. |
وقد ارتفعت احتمالات حصول الإرهابيين على الأسلحة النووية أو مكوناتها ارتفاعا شديدا ، ولم يعد من الممكن استبعادها كونها أمرا واقعا لا محالة. | The possibility of the acquisition of nuclear weapons or their components by terrorists has grown tremendously and cannot be excluded as an imminent reality. |
بعضها فقط يمكن تضمينها في تعريف سياسي سابق الكلاسيكية في أوروبا الشرقية. | Only some of them can be included in the classical former political definition of Eastern Europe. |
أما الفئة الأولى فيمكن استبعادها في بضع حالات، ولكن ليس من حيث المبدأ. | The former could be excluded in some cases but not as a matter of principle. |
تقوم بتسجيل المعلومات التي تم استبعادها والحاجة إلى قراءة طريق طويل إلى ماضي السجل. | They record information that eliminates the need to read a long way into the log's past. |
أما الدول التي ترغب في استبعادها فيمكنها أن تعلن ذلك بموجب مشروع المادة 18. | States wishing to exclude them could make a declaration to that effect under draft article 18. |
ويمكن أن يقوم منتجو الأخبار ببث بيانات الفيديو الإخبارية على الهواء، بشكل جزئي أو كلي، حسبما يتراءى لهم أو تضمينها في التقارير الإخبارية إذا كانت تحتوي على معلومات مناسبة لقصة ما أو هامة للمشاهدين. | News producers may air VNRs, in whole or in part, at their discretion or incorporate them into news reports if they contain information appropriate to a story or of interest to viewers. |
32 ويتمث ل تحد مألوف لجميع نظم العدالة، سواء كانت في بلدان متقدمة أو نامية، وسواء كانت في بلدان تتبع نموذج القانون العام أو القانون المدني، في تحديد أي الدعاوى ينبغي استبعادها. | Conservation of resources constitutes an essential prerequisite of effective criminal justice management. A justice system that attempts to resolve all conflicts by processing all reports of criminal acts through the court system is likely to be overburdened and may ultimately fail. |
)ط( استعراض وتنقيح الخطط واﻻجراءات كل خمسة أعوام، بغية تضمينها مسائل العجز ومشاركة نشطة من المعوقين | (i) To review and revise plans and procedures every five years in order to integrate in them disability issues and an active participation by disabled persons. |
23 وترتكز حماية الأقليات على أربعة شروط حماية وجود الجماعات المعنية وعدم استبعادها وعدم التمييز ضدها وعدم استيعابها. | Minority protection is based on four requirements protection of the existence, non exclusion, non discrimination and non assimilation of the groups concerned. |
إن المؤتمر الوطني منعقد اليوم ﻹجراء مزيد من المناقشات حول المبادئ اﻷساسية التي يتعين تضمينها في الدستور الجديد. | Today the National Convention is in full session for further discussions on the fundamental principles to be enshrined in the new constitution. |
وحيث أن أنشطة القوات المسلحة لدى الدول لا ينظمها القانون الإنساني الدولي، فينبغي استبعادها من نطاق مثل هذه الاتفاقية. | Since the activities of States' armed forces were not regulated by international humanitarian law, they should not be excluded from the purview of such a convention. |
إجمع هذه الثلاثة معا, وتحصل على خريطة لطيفة صغيرة لكل حدود الرسوم الأيقونية البصرية التي يمكن للرسوم الهزلية تضمينها. | Put all these three together, and you have a nice little map of the entire boundary of visual iconography which comics can embrace. |
والواقع أنه بينما يمكن الخروج بكثير من الحجج التي تؤيد أو تعارض جواز المحاكمات الغيابية، تميل إيطاليا الى اﻷخذ بالرأي القائل بأن استبعادها أكثر تمشيا مع فكرة العدل المعقول، )وليس العاطفي فقط(. | In fact, while many arguments can be adduced both in favour of and against the admissibility of trials in absentia, Italy tends to share the view that their exclusion is more consistent with the idea of a credible (and not only declamatory) justice. |
بالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون صفحة صراحة استبعادها من محرك البحث في قاعدة البيانات باستخدام علامة تعريف محدد لالروبوتات. | Additionally, a page can be explicitly excluded from a search engine's database by using a meta tag specific to robots. |
78 ذكر ممثل الأرجنتين أن بلاده ترغب في استبعادها من الجدول ألف، واقترح ممثلون آخرون بحث إدخال تعديلات على الاقتراح. | The representative of Argentina noted that Argentina needed to be removed from table 1, and several other representatives suggested that further modifications to the proposal be considered. |
وبالخصوص، يشترط الاتفاق التنازل عن السلطة إلى المناطق التي كانت متظلمة من استبعادها من السلطة السياسية ومن التمتع بالمنافع الاقتصادية. | Specifically, the Agreement provides for the devolution of power to the very areas where grievances have centred on exclusion from political access and economic benefit. |
إسداء النصح للمجلس الوطني الاستشاري وللجنة الانتخابات في ملاوي بشأن جوانب حقوق الإنسان التي ينبغي تضمينها في حملة التثقيف المدني. | Advised the National Consultative Council (NCC) and the Election Commission of Malawi on the human rights aspects to be included in the Civic Education Campaign. |
على الرغم من صعوبة قياس المرحلة النهائية الناقصة، فإنه يجب تضمينها في قياسات الوقت إلى السوق للإدارة الفعالة للوقت إلى السوق. | Even though the fuzzy front end is difficult to measure, it must be included in TTM measurements for effective TTM management. |
إذن , كما قلنا سابقا , نحن لدينا وقت قصير جدا جدا. لذا دعونا نراجع الأمور التي يتوجب عليكم تضمينها في عرضكم الترويجي. | That said, we only have a very short time, so let's run through the things to include in your presentation. |
وفقا للفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 53 208 باء، تأخر تقديم هذه الوثيقة بغية تضمينها أحدث ما يمكن توفيره من معلومات. | In accordance with General Assembly resolution 53 208 B, paragraph 8, this document is submitted late so as to include the most up to date information possible. |
31 السيد ياماموتو (اليابان) قال إن معنى الفقرة 1(أ) من مشروع المادة 2، العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منزلية ، غامض وينبغي توضيحه في التعليق، وإلا فإن الدول لن تعرف بشكل مؤكد المسائل التي يتعين استبعادها عن طريق إعلان بموجب مشروع المادة 18. | Mr. Yamamoto (Japan) said that the meaning of draft article 2, paragraph 1 (a), Contracts concluded for personal, family or household purposes , was ambiguous and should be clarified in the commentary. Otherwise States would be unsure which matters ought to be excluded by means of a declaration under draft article 18. |
مونوبولي هي من أكثر الألعاب شعبية في العالم. وحاليا هناك تصويت على الـ24 مدينة التي سيتم تضمينها في النسخة العالمية من هذه اللعبة. | Monopoly is one of the world's most popular board games, and there is voting going on right now for 24 cities that will get included in the World Edition of this game. |
وتساءل البعض عن مدى جدوى مصفوفة مجاﻻت التركيز الستة في البرامج القطرية واقترح تضمينها معلومات عن المﻻك الوظيفي في المكاتب الميدانية ذات الصلة. | The usefulness of the matrix on the six areas of focus in the country programmes was questioned and it was proposed to include information on the staffing of respective field offices. |
ونود أيضا أن نذكر بمقترحات الفريق الرفيع المستوى الرامية إلى تعزيز قدرات ودور الأمم المتحدة في الوساطة بشأن الصراعات، والتي جرى استبعادها من المناقشات. | We would also like to recall the High level Panel's proposals aimed at enhancing the capabilities and the role of the United Nations in conflict mediation, which were set aside in the discussions. |
وقد اعتمدت تشريعات تعطي المرأة الليبية كامل حقوقها، وتقضي على جميع أشكال التمييز ضدها، وتكفل عدم استبعادها من أي مجال من مجاﻻت الحياة المهنية. | Legislation had been adopted conferring full rights on Libyan women, eliminating all forms of discrimination against them and ensuring that they were not excluded from any field of professional life. |
لم يتم ب ع د مراقبة المادة المظلمة بشكل مباشر، ولكن العلماء يعتقدون أنه من المحتمل أن تكون حقيقية، خاصة أن الخيارات الأخرى قد تم استبعادها. | Dark matter has not yet been directly observed, but scientists believe that it is likely to be real, mostly because the other options have been ruled out. |
الن قطة الرئيسي ة الوحيدة ال تي يمكننا استبعادها من هذه الخريطة هي مجموعة نقاط لتجارة بعض البضائع مع العالم الخارجي على طول المحيط. الطرق الر ئيسية البري ة | The only key point to take away from this map is a number of points for trade in some goods with the outside world along the coast. |
خلاصة وافية من الأعمال الأكاديمية على الخيار قضية اعادة الشراء يتم تضمينها في الدراسة فضيحة من قبل كاتب م. Gumport صدر في عام 2006. | A compendium of academic works on the option buyback issue is included in the study Scandal by author M. Gumport issued in 2006. |
quot إن العمل المتضافر والحـوار اﻻجتماعــي علــى المستوى المحلــي يمكنــان مــن تعريــف المشــاكل الرئيسيــة وإيجــاد الحلــول التي يجب تضمينها في التخطيط اﻹنمائي الوطني quot . | Concerted action and social dialogue at the local level make it possible to identify the main problems and find the solutions to be included in national development planning. |
وسري ﻻنكا من بين الذين يرون أن المخزونات الحالية يجب أن تؤخذ بعين اﻻعتبار في مناقشاتنا، وأنها ينبغي تضمينها في وﻻية اللجنة المخصصة المقترحة. | Sri Lanka is among those who hold the view that existing stockpiles have to be taken into account in our discussions, and, as such, they should be included in the mandate of the proposed ad hoc committee. |
وتم مناقشة مفهوم التمييز ، مما أدى إلى التوصل إلى نتيجة مفادها أنه على الرغم من أن المرأة والرجل مختلفان، إلا أن هناك اعترافا بأن للمرأة قدرات مثل قدرات الرجل في كثير من الميادين، وينبغي عدم استبعادها أو التمييز ضدها. | The concept of distinction had been much debated, leading to the conclusion that, although women and men were clearly not the same, women were acknowledged to be as capable as men in many fields and must not be disregarded or discriminated against. |
على سبيل المثال، إذا لم يتم تعويض الناس عن الضرر الذي لحق بهم بسبب التلوث، فإن تأثيراته الضارة لن يتم تضمينها في الناتج المحلي الإجمالي. | For example, if people are not compensated for the harm done by pollution, its adverse effects will not be included in GDP. |
كما تأمل المفوضة السامية أن يتم إدماج التوصيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في السياسات الحكومية، إلى جانب تضمينها منظورا شاملا يراعي الجنسين. | The High Commissioner also trusts that public policies will incorporate international recommendations regarding human rights and international humanitarian law, along with a comprehensive gender perspective. |
عمليات البحث ذات الصلة : سيتم استبعادها - تم استبعادها - ينبغي استبعادها - يمكن استبعادها - استبعادها من - مع تضمينها - يجب تضمينها - يتم تضمينها - يتم تضمينها - ليتم تضمينها - لا يتم تضمينها - تم تضمينها في - والتي يتم تضمينها - والتي تم تضمينها