ترجمة "تخويل الصراع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الصراع - ترجمة : تخويل الصراع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تربيون غاليو اعطيك تخويل امبراطوري.
Tribune Gallio, i give you an imperial commission.
١٩٩٧ وطلب تخويل سلطة اﻻنفاق البرنامجي
programme expenditure authority
9 تخويل دوائر المخابرات المحلية نفس صلاحيات رجال الأمن.
The PST Sub Directorate has a list of 159 Mujahedeens who were suspected to be involved in other terrorist activities and networks in Europe, Northern Africa and Middle East.
الـ مستخدم الاسم إلى إرسال إلى خادم لـ تخويل ترخيص.
The user name to send to the server for authorization.
الـ كلمة مرور إلى إرسال إلى خادم لـ تخويل ترخيص.
The password to send to the server for authorization.
على أية حالة، فان المادة 53، التي تتناول تخويل السلطات، واضحة تماما.
In any case, article 53, which deals with the delegation of powers, is absolutely unambiguous.
3 تخويل سلطة التصرف في دولة أجنبية المادة 5 من القانون النموذجي
(iii) Authorization to act abroad Model Law article 5
وعﻻوة على ذلك، تنزع اﻷنشطة المدرة للدخل إلى تخويل المرأة مركزا أعلى داخل اﻷسرة.
Moreover, income generating activities tend to give women a higher status within the family.
وينبغي لهذه العملية أن تستهدف تخويل المجلس السلطة الﻻزمة لضمان العمل بصورة سريعة وفعالة.
The exercise should aim at vesting the Council with the necessary authority to ensure prompt and effective action.
)ب( تخويل الممثلين المقيمين سلطة تعيين وإدارة الموظفين المحليين وموظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية
Authorization of resident representatives to recruit and administer local staff and national professional project personnel
)ب( تخويل الممثلين المقيمين سلطة تعيين وادارة الموظفين المحليين وموظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية
(b) Authorization of resident representatives to recruit and administer local staff and national Professional project personnel
وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تخويل لجنة المفاوضات الحكومية الدولية بمواصلة وتكثيف مهمتها في هذا الصدد.
In addition, the Intergovernmental Negotiating Committee should be mandated to continue and intensify its task to that end.
وبانتظار الردود، ينبغي تخويل اﻷمين العام سلطة السحب من الصندوق اﻻحتياطي لحفظ السلم لتغطية تكاليف البدء.
Pending responses, the Secretary General should be entitled to draw on the peace keeping reserve fund for starting costs.
وفي معظم الحالات، يظل تخويل هذه الصلاحية لكيانات الدولة الفرعية يخضع لدرجة من الرقابة التي تفرضها الدولة().
In most cases, this sub State entity authorization remains subject to a residual level of State supervision.
هذا الصراع هو معرفة الرب بهذا الصراع عرفته
There has been a wrestling in your spirit, back and forth in your life which in itself is knowledge of God. By the conflict you have known him.
وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة من جديد قرارها السابق تخويل رئيسها إصدار إضافة لهذا التقرير، إذا لزم اﻷمر.
In this regard, the Committee reaffirmed its previous decision to authorize its Chairman to issue an addendum to the present report, if necessary.
وقد يتفاقم هذا الصراع بفعل نتائج الصراع في سوريا.
This conflict may be exacerbated by the outcome in Syria.
الصراع المجمد
The frozen conflict
واو الصراع
Conflict
1 الصراع
Conflict
لا الصراع.
Don't struggle.
رابعا، ينبغي تخويل المفوض السامي بالتحقيق في اﻻنتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان عبر كل الحدود، وأﻻ يكون ذلك على أساس انتقائي.
Fourthly, the high commissioner should be empowered to investigate alleged human rights abuses across all borders, and not on a selective basis.
والواقع أن توقع الصراع قد يؤدي في حد ذاته إلى الصراع.
The expectation of conflict can itself become a cause of conflict.
رابعا الصراع المسلح
IV. Armed conflict
مستقبل الصراع الإيديولوجي
The Future of Ideological Conflict
الصراع السياسي والفساد
Political struggle and corruption
المرأة وحالات الصراع
Women and conflict situations
ألف مصادر الصراع
Sources of conflict
هذا هو الصراع.
This is the conflict.
تحديد منطقة الصراع
Attachment I Definition of the area of conflict
في امرين الصراع .
Two things in conflict.
حسنا ، حلبة الصراع
OK, cage match.
الصراع مع الرجل.
My conflict is with man.
وارتأت المحكمة أن الصياغة كانت من الاتساع بحيث تشمل المطالبة بتعويضات، ومن ثم تخويل هيئة التحكيم سلطة إقرار تعويضات عن أضرار.
The Court held the wording to be sufficiently broad to include tort claims, thus concluding for the power of the arbitral tribunal to award damages in tort.
ثم إن وضع قواعد بعد تخويل حق دخول السوق للسلاسل الكبرى، مثلا لوائح التنطيق، سيكون غير فعال أو سيحمي الشركات القائمة.
Introducing rules after market entry has been granted to large chains, for example zoning regulations, will be ineffective or will protect incumbents.
وينبغي أن يشارك العالم أجمع في هذه القضايا، كما ينبغي تخويل جميع البلدان حق التمثيل الفعال في إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
The entire world should be engaged in these issues, and all countries should be entitled to effective representation in global economic governance.
ولكن، إذا كان ﻻبد من تخويل مجلس اﻷمن هذه الصﻻحية، فإنه ينبغي أن تتمتع الجمعية العامة بصﻻحيات مماثلة، مثلما اقترحت جامايكا.
If, however, the Security Council was to be vested with that power, the General Assembly should enjoy similar powers, as Jamaica had suggested.
إنها نابعة من تخويل السلطات التي عهد بها إليه جميع أعضاء المنظمة بموجب الفقرة ١ من المادة الرابعة والعشرين من الميثاق.
It originates from a delegation of powers conferred to it by the whole membership of the Organization, in accordance with paragraph 1 of Article 24 of the Charter, as has been mentioned several times during this debate.
وتعتقد أستراليا أن بناء السلام ينبغي أن يتسع تفسيره لكي يشمل دائرة الصراع بأسرها، وكذلك ينبغي أن يغطي البروتوكول مرحلة ما قبل الصراع، ومرحلة الصراع، ومرحلة ما بعد الصراع.
Australia believes peacebuilding must be interpreted broadly to encompass the whole conflict cycle, such that the Protocol would cover pre conflict, conflict and post conflict operations.
والخروج السابق لأوانه من مناطق الصراع قد يؤدي للعودة إلى الصراع مجددا .
A premature exit from conflict areas courts a disastrous slide back into conflict.
رابعا، إننا نتطلع قدما إلى الموافقة، وبدون أي تحفظات أو شروط، على أي طلب يتقدم به الأمين العام بشأن تخويل آخر بالإنفاق.
Fourthly, we look forward to the approval, without any reservations or conditionalities, of further spending authority when the Secretary General submits his request.
وأبدى قائد قوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، أثناء مقابلة أجريت معه، شكه في تخويل البعثة صلاحية إلقاء القبض على أولئك الأشخاص.
The Force Commander of UNMIL expressed doubts that UNMIL had the mandate to arrest such persons.
ولقد اعتمد مدير البرنامج نهجا مزدوجا لتلبية ذلك الطلب اﻻستمرار في تخويل السلطة على صعيد الميدان ونقل مهام معينة بعيدا عن المقر.
The Administrator has adopted a twin approach to this request the further delegation of authority at the field level and the relocation of certain functions away from headquarters.
إن للكمنولث، بكلام عام، نهجا خماسي الش عب لاتقاء الصراع ولإدارة الصراع وبناء السلام.
Broadly speaking, the Commonwealth has a five pronged approach to conflict prevention, conflict management and peacebuilding.
دور المرأة في منع الصراع وفي فضه وفي التعمير الذي يعقب مرحلة الصراع
Women's role in conflict prevention, conflict resolution and post conflict reconstruction

 

عمليات البحث ذات الصلة : تخويل قواعد - تخويل متدرج - تخويل الوقت - تخويل الحقوق - تخويل الأسهم - تخويل الشروط - تخويل جائزة - لا تخويل - تخويل أي شخص - الصراع مهمة - الصراع السياسي - الصراع المجمد - المواد الصراع