ترجمة "تخويل الصراع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تربيون غاليو اعطيك تخويل امبراطوري. | Tribune Gallio, i give you an imperial commission. |
١٩٩٧ وطلب تخويل سلطة اﻻنفاق البرنامجي | programme expenditure authority |
9 تخويل دوائر المخابرات المحلية نفس صلاحيات رجال الأمن. | The PST Sub Directorate has a list of 159 Mujahedeens who were suspected to be involved in other terrorist activities and networks in Europe, Northern Africa and Middle East. |
الـ مستخدم الاسم إلى إرسال إلى خادم لـ تخويل ترخيص. | The user name to send to the server for authorization. |
الـ كلمة مرور إلى إرسال إلى خادم لـ تخويل ترخيص. | The password to send to the server for authorization. |
على أية حالة، فان المادة 53، التي تتناول تخويل السلطات، واضحة تماما. | In any case, article 53, which deals with the delegation of powers, is absolutely unambiguous. |
3 تخويل سلطة التصرف في دولة أجنبية المادة 5 من القانون النموذجي | (iii) Authorization to act abroad Model Law article 5 |
وعﻻوة على ذلك، تنزع اﻷنشطة المدرة للدخل إلى تخويل المرأة مركزا أعلى داخل اﻷسرة. | Moreover, income generating activities tend to give women a higher status within the family. |
وينبغي لهذه العملية أن تستهدف تخويل المجلس السلطة الﻻزمة لضمان العمل بصورة سريعة وفعالة. | The exercise should aim at vesting the Council with the necessary authority to ensure prompt and effective action. |
)ب( تخويل الممثلين المقيمين سلطة تعيين وإدارة الموظفين المحليين وموظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية | Authorization of resident representatives to recruit and administer local staff and national professional project personnel |
)ب( تخويل الممثلين المقيمين سلطة تعيين وادارة الموظفين المحليين وموظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية | (b) Authorization of resident representatives to recruit and administer local staff and national Professional project personnel |
وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تخويل لجنة المفاوضات الحكومية الدولية بمواصلة وتكثيف مهمتها في هذا الصدد. | In addition, the Intergovernmental Negotiating Committee should be mandated to continue and intensify its task to that end. |
وبانتظار الردود، ينبغي تخويل اﻷمين العام سلطة السحب من الصندوق اﻻحتياطي لحفظ السلم لتغطية تكاليف البدء. | Pending responses, the Secretary General should be entitled to draw on the peace keeping reserve fund for starting costs. |
وفي معظم الحالات، يظل تخويل هذه الصلاحية لكيانات الدولة الفرعية يخضع لدرجة من الرقابة التي تفرضها الدولة(). | In most cases, this sub State entity authorization remains subject to a residual level of State supervision. |
هذا الصراع هو معرفة الرب بهذا الصراع عرفته | There has been a wrestling in your spirit, back and forth in your life which in itself is knowledge of God. By the conflict you have known him. |
وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة من جديد قرارها السابق تخويل رئيسها إصدار إضافة لهذا التقرير، إذا لزم اﻷمر. | In this regard, the Committee reaffirmed its previous decision to authorize its Chairman to issue an addendum to the present report, if necessary. |
وقد يتفاقم هذا الصراع بفعل نتائج الصراع في سوريا. | This conflict may be exacerbated by the outcome in Syria. |
الصراع المجمد | The frozen conflict |
واو الصراع | Conflict |
1 الصراع | Conflict |
لا الصراع. | Don't struggle. |
رابعا، ينبغي تخويل المفوض السامي بالتحقيق في اﻻنتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان عبر كل الحدود، وأﻻ يكون ذلك على أساس انتقائي. | Fourthly, the high commissioner should be empowered to investigate alleged human rights abuses across all borders, and not on a selective basis. |
والواقع أن توقع الصراع قد يؤدي في حد ذاته إلى الصراع. | The expectation of conflict can itself become a cause of conflict. |
رابعا الصراع المسلح | IV. Armed conflict |
مستقبل الصراع الإيديولوجي | The Future of Ideological Conflict |
الصراع السياسي والفساد | Political struggle and corruption |
المرأة وحالات الصراع | Women and conflict situations |
ألف مصادر الصراع | Sources of conflict |
هذا هو الصراع. | This is the conflict. |
تحديد منطقة الصراع | Attachment I Definition of the area of conflict |
في امرين الصراع . | Two things in conflict. |
حسنا ، حلبة الصراع | OK, cage match. |
الصراع مع الرجل. | My conflict is with man. |
وارتأت المحكمة أن الصياغة كانت من الاتساع بحيث تشمل المطالبة بتعويضات، ومن ثم تخويل هيئة التحكيم سلطة إقرار تعويضات عن أضرار. | The Court held the wording to be sufficiently broad to include tort claims, thus concluding for the power of the arbitral tribunal to award damages in tort. |
ثم إن وضع قواعد بعد تخويل حق دخول السوق للسلاسل الكبرى، مثلا لوائح التنطيق، سيكون غير فعال أو سيحمي الشركات القائمة. | Introducing rules after market entry has been granted to large chains, for example zoning regulations, will be ineffective or will protect incumbents. |
وينبغي أن يشارك العالم أجمع في هذه القضايا، كما ينبغي تخويل جميع البلدان حق التمثيل الفعال في إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية. | The entire world should be engaged in these issues, and all countries should be entitled to effective representation in global economic governance. |
ولكن، إذا كان ﻻبد من تخويل مجلس اﻷمن هذه الصﻻحية، فإنه ينبغي أن تتمتع الجمعية العامة بصﻻحيات مماثلة، مثلما اقترحت جامايكا. | If, however, the Security Council was to be vested with that power, the General Assembly should enjoy similar powers, as Jamaica had suggested. |
إنها نابعة من تخويل السلطات التي عهد بها إليه جميع أعضاء المنظمة بموجب الفقرة ١ من المادة الرابعة والعشرين من الميثاق. | It originates from a delegation of powers conferred to it by the whole membership of the Organization, in accordance with paragraph 1 of Article 24 of the Charter, as has been mentioned several times during this debate. |
وتعتقد أستراليا أن بناء السلام ينبغي أن يتسع تفسيره لكي يشمل دائرة الصراع بأسرها، وكذلك ينبغي أن يغطي البروتوكول مرحلة ما قبل الصراع، ومرحلة الصراع، ومرحلة ما بعد الصراع. | Australia believes peacebuilding must be interpreted broadly to encompass the whole conflict cycle, such that the Protocol would cover pre conflict, conflict and post conflict operations. |
والخروج السابق لأوانه من مناطق الصراع قد يؤدي للعودة إلى الصراع مجددا . | A premature exit from conflict areas courts a disastrous slide back into conflict. |
رابعا، إننا نتطلع قدما إلى الموافقة، وبدون أي تحفظات أو شروط، على أي طلب يتقدم به الأمين العام بشأن تخويل آخر بالإنفاق. | Fourthly, we look forward to the approval, without any reservations or conditionalities, of further spending authority when the Secretary General submits his request. |
وأبدى قائد قوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، أثناء مقابلة أجريت معه، شكه في تخويل البعثة صلاحية إلقاء القبض على أولئك الأشخاص. | The Force Commander of UNMIL expressed doubts that UNMIL had the mandate to arrest such persons. |
ولقد اعتمد مدير البرنامج نهجا مزدوجا لتلبية ذلك الطلب اﻻستمرار في تخويل السلطة على صعيد الميدان ونقل مهام معينة بعيدا عن المقر. | The Administrator has adopted a twin approach to this request the further delegation of authority at the field level and the relocation of certain functions away from headquarters. |
إن للكمنولث، بكلام عام، نهجا خماسي الش عب لاتقاء الصراع ولإدارة الصراع وبناء السلام. | Broadly speaking, the Commonwealth has a five pronged approach to conflict prevention, conflict management and peacebuilding. |
دور المرأة في منع الصراع وفي فضه وفي التعمير الذي يعقب مرحلة الصراع | Women's role in conflict prevention, conflict resolution and post conflict reconstruction |
عمليات البحث ذات الصلة : تخويل قواعد - تخويل متدرج - تخويل الوقت - تخويل الحقوق - تخويل الأسهم - تخويل الشروط - تخويل جائزة - لا تخويل - تخويل أي شخص - الصراع مهمة - الصراع السياسي - الصراع المجمد - المواد الصراع