ترجمة "تخلف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أنت تخلف بوعدك . | You're breaking your promise! |
الآن، تخلف عنه ببطىء. | Now, trail him slow. |
يا له من تخلف | What a drag! |
ولكن تخلف التنمية أمر مختلف. | However, underdevelopment is a different story. |
شخص ما تخلف عن المقابلة | Someone didn't turn up for an appointment. |
أنت وعدت لا تخلف كلمتك | You promised! Don't break your word. |
هناك تخلف فى الوقت بنصف ساعة | There's a time lag of half an hour. |
ففي بعض الحاﻻت حصل تخلف عقلي شديد، وفي حاﻻت أخرى كانت رؤوس اﻷشخاص صغيرة الحجم دون وجود تخلف عقلي ظاهر. | There are some cases of severe mental retardation and some of small head size without apparent mental retardation. |
كما تخلف المحاصيل المعدلة وراثيا فوائد اقتصادية كبيرة. | GM crops also have significant economic benefits. |
ولكنها في الحقيقة قد تخلف عواقب بالغة الأثر. | In fact, they can have powerful consequences. |
ومن المحتم أن تخلف الزيارة أيضا بعض التساؤلات. | Inevitably, a visit also leaves questions. |
إن أوجه الفشل والتأخير هذه تخلف فراغا خطيرا. | Such failures and delays create a dangerous vacuum. |
٢ تخلف عن الخدمة العسكرية ثم هرب مرتين. | (b) Has evaded military service and subsequently deserted twice |
إن الم ل كية تخلف علينا تأثيرا يحولنا إلى أشباه أطفال. | Monarchy has an infantilizing effect. |
فمن المهم بالنسبة للمراسلين أن تخلف تقاريرهم انطباعا مؤثرا . | Making a splash matters. So does keeping track of who is up politically and who is down. |
ولكني أؤكد أن تخلف التنمية هو أساس كل ذلك. | But I stress that underdevelopment is the foundation of it all. |
وفي حالة تخلف الدولة عن تسديد الدين، فإن تكلفة الاضطرابات الاقتصادية ومعالجة آثار ما بعد تخلف الدولة عن سداد دينها على حقوق الإنسان ستكون هائلة. | In the event of sovereign default, the cost of economic turmoil and post default treatment on human rights would be enormous. |
إن الأزمات المالية تخلف نوعين من التأثير على الاقتصاد الحقيقي. | Financial crises have two sorts of effects on the real economy. |
أما إعانات دعم الوقود الأحفوري فهي تخلف التأثير المعاكس تماما. | Fossil fuel subsidies have the opposite effect. |
وكما لاحظ العديد من المعلقين، فإنه ببساطة تخلف عن الحضور . | As so many commentators noted, in some sense he simply failed to show up. |
لان للشجرة رجاء. ان قطعت تخلف ايضا ولا تعدم خراعيبها. | For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease. |
لان للشجرة رجاء. ان قطعت تخلف ايضا ولا تعدم خراعيبها. | For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. |
ويدير مخاطر تخلف الطرف الآخر عن الإلتزام بطرق جد معقدة. | It manages counterparty risk in incredibly sophisticated ways. |
والواقع أن الحدود السياسية تخلف تأثيرا قويا على اقتصاد المنطقة وثقافتها. | Political boundaries have a powerful effect on the region s economy and culture. |
إن المشكلة هنا تكمن في تخلف العولمة السياسية عن العولمة الاقتصادية. | The problem is that economic globalization has outpaced the globalization of politics and mindsets. |
إلا أن العائدات السلبية الضخمة تخلف تأثيرا سيكولوجيا مؤسفا على الأسواق. | But big negative returns have an unfortunate psychological impact on markets. |
فالمؤسسات الاقتصاية من الممكن أن تخلف تأثيرات مختلفة، اعتمادا على جودتها. | Economic institutions can have different effects, depending on their quality. |
ذلك أن الاتهامات الموجهة إليه من شأنها أن تخلف أثرا مشينا قويا . | The charges against him have a powerful stigmatizing effect. |
ولكن هذه الانتخابات قد تخلف أيضا تأثيرا أكثر إيجابية على المنطقة ككل. | But the election may well have a more positive impact on the region as a whole. |
ولقد بدا على أوروبا آنذاك أنها في تخلف مستمر عن الولايات المتحدة. | Europe seemed to be falling further and further behind the US. |
أثينا ــ إن الزيارة إلى اليونان تخلف لدى الزائر انطباعا بهيجا مشرقا. | ATHENS A visit to Greece leaves many vivid impressions. |
الواقع أن كل هذه التغيرات تخلف تأثيرا عميقا على مستقل الأسواق الاستهلاكية. | All of these changes will profoundly affect the future of consumer markets. |
وينبغي الإبلاغ عن أي فشل، ويمكن لهذه الأطر المعيارية أن تخلف أثرا. | Any reason for failure to succeed should be reported on. |
وإنتاج الحبوب تخلف، كان أقل كثيرا من اﻻحتياجات في السنوات القليلة الماضية. | Production of cereals has lagged well behind requirements for the past several years. |
٦٨ وأضاف أن اختتام جولة أوروغواي تخلف سنتين عن الموعد المقرر له. | 68. The Uruguay Round was two years behind schedule. |
وعلى اﻷخص فقد تخلف عما كان متوقعا تجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية. | In particular, the replenishment of the International Development Association (IDA), has fallen short of expectations. |
ولكن تخلف البلدان النامية عامة والحصار اﻻقتصادي ألحقا أشد الضرر بحالة المرأة. | But the backwardness of developing countries in general and the economic blockade had most severely harmed the situation of women. |
ذلك أن الأزمة قد تخلف تأثيرات اجتماعية وسياسية تتجاوز المجالات الاقتصادية بكافة أبعادها. | The crisis could have social and the political spillover effects that go well beyond the economic realm. |
وكانت النتيجة تخلف الرؤية الرسمية للسياسة الأوروبية المتوسطية كثيرا عن تحقيق أهدافها الأصلية. | The result is that the vision of the official Euro Mediterranean Policy (EMP) has lagged far behind its original goals. |
فمقارنة بالتصنيع، تخلف الخدمات أثرا أقل كثيرا على الموارد وبصمة كربونية أخف كثيرا. | Compared to manufacturing, they have much smaller resource and carbon footprints. |
ولم يتم تدارك هذا التقصير أثناء جلسة الاستماع، حيث تخلف المحامي عن حضورها. | The lack of grounds was not rectified during the oral proceedings owing to counsel's failure to appear. |
والفقر والبطالة غالبا ما يعطﻻن قدرة اﻷسر على أن تخلف أفرادا أصحاء ومتوازنين. | Poverty and unemployment often cripple the ability of families in producing healthy, balanced individuals. |
ولأن البيئة الاجتماعية تخلف تأثيرات قوية على بقية الجسد عن طريق المخ، فإن السياسات التي ينتهجها القطاع العام أو الخاص قد تخلف تأثيرا إيجابيا على الصحة، وقد تعزز من وظائف المخ والجسم. | And, because the social environment has powerful effects through the brain on the rest of the body, public and private sector policies can have a positive impact on health, providing a top down benefit to brain and body function. |
ومن الواضح أن قضايا مثل الحقوق الإنجابية وزواج المثليين تخلف عواقب اقتصادية كبيرة أيضا. | Obviously, issues like reproductive rights and gay marriage have large economic consequences as well. |
وإذا امتدت هذه السياسة إلى شركات البلدان الثالثة، فإنها سوف تخلف تأثيرا محررا قويا. | If the policy were extended to third country firms, it would have a powerful liberalizing impact. |
عمليات البحث ذات الصلة : تخلف قبالة - تخلف عقلي - حالة تخلف - تخلف مؤشر - وراء تخلف - وراء تخلف - تخلف المدين - تخلف عقلي شديد - لأنه تخلف عن - تخلف عن الآخرين