ترجمة "تخضع لتوقيع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تخضع - ترجمة : تخضع لتوقيع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

اقبل لتوقيع الموقع
Accept for site signing
اقبل لتوقيع الشفرة
Accept for code signing
اقبل لتوقيع البريد الإلكتروني
Accept for email signing
اختر مفتاح سري لتوقيع
Choose secret key for signing
لكني لست مستعدا لتوقيع شهادة الوفاة
But I'm not prepared to sign the death certificate.
أحضري الختم (الذي يستخدم لتوقيع العقود)0
Bring the stamp (used to sign contracts).
لا، سيدتي انهم قادمون لتوقيع معاهدة سلام
They're coming to sign a peace treaty.
أنا بالفعل منشغلة جدا لتوقيع مشاركة قروض أخى
I'm so astounded! I'm already preoccupied as it is with mom co signing for my brother's loans...
وقد سعدنا بمعرفة وجود إمكانية لتوقيع الاتفاق المؤقت قريبا.
We were pleased to hear the indication of a possible signing by both countries of the provisional agreement soon.
وتحت سطح الماء، بمناسبة الذكرى السنوية الثﻻثين لتوقيع المعاهدة
Water on the occasion of the thirtieth anniversary of the signing of the Treaty
لقد جئت لتوقيع العقود إن الناشرين حقا متحاملون عليه
Came up to sign the contracts. Publishers are real high on it.
ويوافق هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لتوقيع اتفاق دايتون للسلام.
This year marks the tenth anniversary of the signing of the Dayton Peace Agreement.
وها هي الذكرى السنوية الخمسين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة تقترب.
The fiftieth anniversary of the Charter of the United Nations is approaching.
وأدرك أنه خسر الحرب، وكان مستعد ا لتوقيع اتفاقية سلام مع الحلفاء.
He had realized that the war was lost and was ready to sign a peace treaty with the Allies.
فمن الطبقات كان هناك روابط لتوقيع عرائض أو للتعمق أكثر بالقضية.
So from the layers there were links to sign petitions and to get even more deeply involved in the cause.
هذا يعني التفاوض مع رؤساء الدول، ووزراء الخارجية ل 50 دولة لتوقيع معاهدات.
It means negotiating with heads of state, and with secretaries of state in 50 countries to sign treaties.
أن هناك لتوقيع أوتو مارسيوس حتى أ نه يذكر متي ص نعت و أيضا الموقع
It even says when it was made and also the location.
أو تخضع لإعادة التأهيل
It's abnormal to get rehabilitated.
الصين لا تخضع للمسائلة
Unaccountable China
تخضع هذه الاتفاقية للتصديق.
The present Convention is subject to ratification.
تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق.
This Convention is subject to ratification.
وهل تخضع لحراسة مشددة
Is it wellguarded?
المشاعر لا تخضع للمنطق.
Feelings are not dictated by reason.
إن الجميع تقريبا يتوقعون تقديم معونات مادية كبيرة ومساعدة انمائية نتيجة لتوقيع اعﻻن المبادئ.
Virtually everyone anticipates a massive infusion of material aid and development assistance as a result of the signing of the Declaration of Principles.
ولا تخضع المواد النووية لهذه اللوائح الأمنية، ولكنها تخضع للأنظمة الصادرة عن إدارة التجارة والصناعة.
Nuclear material is not covered by such security regulations but is regulated by the Department of Trade and Industry.
والأسر تخضع أيضا لقيود الميزانية.
Households have a budget constraint.
والقيم أيضا تخضع للتعديل والضبط.
And values also adjust.
quot تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق.
quot This Convention is subject to ratification.
سوف تخضع للإمتحان غدا ، صحيح
You're going to take that test tomorrow, right?
أنت يجب أ ن تخضع لإختبار
You'll have to undergo a test.
إن شخصيتى تخضع لتغيير مذهل
My personality undergoes a startling change.
وهي لا تخضع عادة للقواعد ذاتها بشأن الإشهار التي تخضع لها النصوص القانونية في ولاياتها القضائية الداخلية.
They are usually not subject to the same rules of publicity that are applicable to legal texts in their domestic jurisdictions.
فعلى حين أن المرأة المسلمة في الضفة الغربية تخضع للقانون الأردني تخضع النسوة في غزة للقانون المصري.
While Muslim women in the West Bank are subject to Jordanian law, those in Gaza are subject to Egyptian law.
كما تخضع الشركات لقيود تكنولوجية، وتنافسية.
Firms have technological, competitive, and bottom line constraints.
الموجودات والالتزامات التي تخضع لاتفاق ضمان
Assets and obligations subject to a security agreement
لا بد أن تخضع للتطهير الجنسي
is to be sterilized.
طوكيو ـ يصادف عام 2010 حلول الذكرى السنوية الخمسين لتوقيع المعاهدة الأمنية بين اليابان والولايات المتحدة.
TOKYO 2010 marks the 50th anniversary of the signing of the Japan United States Security Treaty.
مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات تتعلق بالتصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية (تنظمه منظمة العمل الدولية)
Treaty event for the ratification of the fundamental ILO conventions (organized by the International Labour Organization)
وشاركت الإدارة بنشاط بصفة خاصة في الدعاية لتوقيع الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية.
In particular, the Department of Public Information was actively engaged in publicizing the signing of the Intergovernmental Agreement on the Asian Highway Network.
تفتح هذه الاتفاقية لتوقيع كافة الدول حتى 17 كانون الثاني يناير 2007، في مقر الأمم المتحدة، نيويورك.
The present Convention shall be open for signature by all States until 17 January 2007, at United Nations Headquarters, New York.
تخضع المنظمات الأسترالية التي لا تستهدف الربح عادة لنفس متطلبات التسجيل والإفصاح التي تخضع لها الكيانات والترتيبات القانونية الأخرى.
Australian non profit organisations are generally subject to similar registration and disclosure requirements as other legal entities and arrangements.
تخضع أسواق السلع الأساسية الدولية لضغوط شديدة.
International commodity markets are under stress.
فالمجتمعات لا تخضع لبرمجة وراثية مثل الحيوانات.
Countries are not genetically programmed like animals.
حتى المؤسسة العسكرية تخضع لمثل هذه التغيرات.
Even the military faces these changes.
والحقيقة أن الحركات الشعوبية تخضع لدورات معينة.
Indeed, populism moves in cycles.

 

عمليات البحث ذات الصلة : سعيد لتوقيع - على استعداد لتوقيع - تخضع لاتجاهات - تخضع للتدقيق - تخضع لعتبات - تخضع لتصريح - تخضع للكتب - تخضع للتصنيف - تخضع للتسوية - تخضع للنقل - تخضع لحظر - تخضع لالتنظيمية - تخضع لتنحية