ترجمة "تحيات من" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : تحيات من - ترجمة : تحيات من - ترجمة : تحيات من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : تحيات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تحيات من فوكلابروك , النمسا | Greetings from Voklabruck, Austria. |
تحيات من الرئيس الولايات المت حدة... | Greetings from the President of the United States. Let me see that. |
قدمته لكم البرنسيسه. ومع تحيات القطه وحم د ومع تحيات القطه وحم د | The management of this theatre suggests that for the greater entertainment of friends who have not yet seen the picture, you will not divulge to anyone the secret of the ending of Witness For The Prosecution . |
تحيات القرصان القرمزي | The Crimson Pirate's? |
ثلاث تحيات لوايومنج | Three cheers for Wyoming! |
مع تحيات السيد (كالواي ) | Mr. Calloway's compliments. |
مع تحيات د.محمد فتحي | Subtiles patched by SKAN |
أحمل إليكم تحيات امبراطورتنا | His Imperial Highness, Prince Tuan. |
تحيات عيد الميلاد من الس يد (جـيت تكساس) نفسه | Christmas greetings from Mr. Jetexas himself. |
و أبلغها تحيات السيد قاسم . | Eat up! |
(هتاف وتصفيق) مع تحيات هشام محسن | (Cheers, applause.) |
مع تحيات ألفريد كراليك مدير شركة ماتوتشيك | Truly, Alfred Kralik, Manager of Matuschek and Company. |
كلا ايها الاحمق ، بل تحيات البارون كرودو | No, you oysterhead, Baron Gruda's. |
سير جاوين ، أحمل إليك تحيات امى وأبى | Sir Gawain, I bring you my mother's greetings and my father's. |
صاحب الجلاله .. لقد أحضرت لك .... تحيات أخوك المتواضعه | Your Majesty, I bring you your brother's humble greetings and his hopes that you will enjoy the boar hunting here in Zenda. |
عزيزي السيد، يوما سعيدا ، تحيات اليوم و أطيب تمنياتي | Dear Sir, good day, compliments of the day, and my best wishes to you and family. |
quot وأود أيضا أن أقدم لتركمانستان أحر تحيات أعضاء المجلس quot . | quot I would also like to extend to Turkmenistan the warmest greetings of members of the Council. quot |
quot وختاما، أود أن أقدم إلى طاجيكستان أحر تحيات أعضاء المجلس quot . | quot In conclusion, I should like to address to the Republic of Tajikistan the warmest greetings of the members of the Council. quot |
أود أن أنقل تحيات شعب إقليم كردستان العراق، الذي هو جزء من العراق إلى الجمعية العامة. | I would like to convey the greetings of the people of Iraqi Kurdistan, which is part of Iraq, to the Assembly. |
... يمكنك اخبارها ان سامى اتصل و اخبرها انها اينما ذهبت فلها تحيات سامى | You can tell her that Sammy called... and you can tell her where she can go with little Sammy's compliments. |
وأود كذلك أن أنقل إلى المجلس تحيات الرايت أونرابل دون ماك كينون، الأمين العام للكمنولث. | I would also like to extend to the Council the greetings of to The Right Honourable Don McKinnon, Commonwealth Secretary General. |
وأنقل تحيات شعب وحكومة أوروغواي إلى هذا المحفل الذي يعد أوسع محافل العالم اليوم، والأكثر تمثيلا والأهم. | I convey the greetings of the people and Government of Uruguay to this forum, which is the broadest, most representative and most important forum in the world today. |
وبينما تشرق علينا السنة اليهودية الجديدة، أقدم باسم الشعب اليهودي تحيات السلام والأخو ة لجيراننا المسلمين والعرب ولجميع الدول. | As the Jewish New Year dawns upon us, I extend on behalf of the Jewish people greetings of peace and brotherhood to our Muslim and Arab neighbours and to all nations. |
الملك مسواتي الثالث (تكلم بالانكليزية) أحمل إليكم تحيات بلدي في هذه المناسبة الميمونة، مناسبة الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة. | King Mswati III I bring with me greetings from my country on this auspicious occasion, the sixtieth anniversary of the United Nations. |
الكاردينال سودانو (الكرسي الرسولي) (تكلم بالفرنسية) يشرفني أن أنقل إليكم تحيات البابا بينيديكت السادس عشر الودية للرئيسين المشاركين وللمجتمعين هنا من رؤساء الدول أو الحكومات. | Cardinal Sodano (Holy See) (spoke in French) I have the honour of conveying the cordial greetings of Pope Benedict XVI, to the Co Chairpersons and to the heads of State or Government gathered here. |
إنني أنقل معي تحيات فخامة دينفيري باندا ويجيتونغ رئيس جمهورية سري ﻻنكا وأطيب تمنياته بنجاح هذه الدورة للجمعية العامة في مساعيها من أجل السلم العالمي. | I bring best wishes from His Excellency Dingiri Banda Wijetunga, President of Sri Lanka, and best wishes for the success of this session of the Assembly in its endeavours for world peace. |
يوم الأحد 12 يناير كانون الثاني، وبعد 13 يوم ا من قيام أول مظاهرة، جاء رد حزب العمال على صفحته الرسمية على فيسبوك تحيات طيبة لجميع الذين يهتفون للبرازيل . | On Sunday, January 12 13 days after the first protest organized by the collective PT's reaction (Worker's Party) came in the form of a post on the party's official page on Facebook It's agreed. |
السيد نزو )جنوب افريقيا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( السيد الرئيس، السيد اﻷمين العام، السادة أعضاء الجمعية العامة، أنقل اليكم تحيات حارة من الرئيس نلسون مانديﻻ وحكومة جنوب افريقيا وشعبها بأكمله. | Mr. Nzo (South Africa) Mr. President, Mr. Secretary General, members of the Assembly, I bring you warm greetings from President Nelson Mandela and the Government and all the people of South Africa. |
السيد الكسيس )غرينادا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( يسعد وفدي أيما سعادة أن ينقل تحيات غرينادا حكومة وشعبا وأصدق تمنياتها للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. | Mr. ALEXIS (Grenada) It is with profound pleasure that my delegation conveys greetings and best wishes from the Government and the people of Grenada to the United Nations General Assembly at its forty eighth session. |
وبادئ ذي بدء، أود أن أنقل الى الجمعية العامة تحيات رئيس دولة ورئيس برلمان جمهورية جورجيا السيد إدوارد شفرنادزه، وأفضل تمنياته لهما بالنجاح في عملهما. | First of all, I would like to convey to the Assembly the greetings and best wishes for productive work from the Head of State and Chairman of the Parliament of the Republic of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze. |
السيد بورسو )غرينادا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( مــن دواعــي ســرور وفدي أن ينقل أحر تحيات حكومة وشعب غرينادا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. | Mr. Pursoo (Grenada) My delegation is pleased to convey warmest greetings from the Government and people of Grenada to the General Assembly at its forty ninth session. |
واذ أفعل ذلك، أنقل اليكم تحيات رئيس جمهورية بوروندي، فخامة السيد سيلفيستري نتيبانتونغانيا، وتحيات حكومة وشعب بوروندي مع أطيب تمنياتهم بنجاح هذه الدورة للجمعية العامة. | In doing so, I convey the greetings of the President of the Republic of Burundi, His Excellency Mr. Sylvestre Ntibantunganya, and of the Government and people of Burundi, as well as their good wishes for every success at this session of the General Assembly. |
لذلك فقد طلب مني، بكل تواضع، أن أنوب عنه في نقل تحيات كوت ديفوار إلى رئيس الجمعية العامة، والرئيس المنتهية ولايته، والأمين العام وجميع المشاركين هنا. | He has therefore asked me, humbly and on his behalf, to convey the greetings of Côte d'Ivoire to the President of the General Assembly, the outgoing President, the Secretary General and all participants here. |
لقد نالنا جميعا شرف عظيم أن وقع علينا اختيار لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة لزيارة بلدكم الجميل ولننقل إليكم تحيات جميع اﻷعضاء اﻟ ١٨٤ في اﻷمم المتحدة. | We are all very honoured to have been chosen by the Special Committee of 24 to visit your beautiful country and to bring to you the greetings of all 184 Members of the United Nations. |
يسرني أن أنقل تحيات حكومة بيرو وشعبها إلى النمسا، البلد الذي يستضيف هذا الحدث بما عرف عنه من كرم ضيافة وحفاوة، وإلى جميع الدول التي تحضر هذا المؤتمر المنعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة. | It is a pleasure for me to bring greetings from the Government and people of Peru to Austria, the country which is hosting this event with its traditional hospitality and courtesy, and to all States attending this Conference, held under the auspices of the United Nations. |
أريد أن أنتهز هذه الفرصة لكي أنقل إلى ممثلي هذا الشعب المناضل تحيات شعبنا الفلسطيني وتحيات القيادة الفلسطينية لشعب جنوب افريقيا ولقيادته السياسية، وفي مقدمتها الرئيس نيلسون مانديﻻ. | I wish to take the opportunity to convey to the representatives of this struggling people the best wishes of our Palestinian people, as well as the Palestinian leadership, for their success and that of the political leaders of South Africa, foremost among whom is President Nelson Mandela. |
الشيخ سلمان بن حمد آل خليفة (البحرين) يشرفني أن أنقل إليكم تحيات سيدي صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة، ملك مملكة البحرين، وتمنياته لكم بالنجاح والتوفيق في هذا المؤتمر. | Shaikh Salman bin Hamad Al Khalifa (Bahrain) (spoke in Arabic) I have the honour to convey to all participants the greetings of the King of Bahrain, Hamad bin Isa Al Khalifa, and his best wishes for the success of this conference. |
الأسهم الخاصة في 1980s في يناير من عام 1982، اكتسبت السابق الولايات المتحدة وزير الخزانة وليام سايمون، ومجموعة من المستثمرين تحيات جيبسون، وهو منتج لبطاقات المعايدة، ونحو 80 مليون دولار، منها فقط 1 مليون دولار كانت قد سرت شائعات ساهمت بها من قبل المستثمرين. | Private equity in the 1980s In January 1982, former United States Secretary of the Treasury William Simon and a group of investors acquired Gibson Greetings, a producer of greeting cards, for 80 million, of which only 1 million was rumored to have been contributed by the investors. |
السيد تشرينغ )بوتان( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( يشرفني أن أنقل لكم سيادة الرئيــس، ومــن خﻻلكم لجميع الوفود الموجـــودة هنا، عـــن تحيات حارة، من صاحب الجﻻلة جيغمي سينغي وانغشوك، ملك بوتان، وتمنياته الطيبة بنجاح الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. | Mr. Tshering (Bhutan) I have the honour to convey to you, Mr. President, and, through you, to all the delegations here present the warm greetings and good wishes of His Majesty Jigme Singye Wangchuck, King of Bhutan, for the success of the forty ninth session of the General Assembly. |
السيد هيثم بن طارق آل سعيد (ع مان) يشرفني أن أنقل إليكم تحيات مولاي حضرة صاحب الجلالة السلطان قابوس بن سعيد سلطان ع مان، وتمنياته لكم بالنجاح في مساعيكم نحو بلوغ الغايات والأهداف المنشودة. | Sayyid Haitham Bin Tang Al Said (Oman) (spoke in Arabic) I have the honour to convey to the Assembly greetings from His Majesty Sultan Qaboos Bin Said, Sultan of Oman, and his best wishes for success in its endeavours to achieve the desired goals and objectives. |
السيد موسى )وﻻيات ميكرونيزيا الموحدة( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( نيابة عن وﻻيات ميكرونيزيا الموحدة، يشرفني هذا الصباح أن أخاطب الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وأن أنقل إليكم تحيات رئيسنا وشعبنا الحارة. | Mr. MOSES (Federated States of Micronesia) On behalf of the Federated States of Micronesia, I am honoured this morning to address the General Assembly at its forty eighth session, and I bring the warm greetings of our President and our people. |
السيد عبد الله (تونس) يشرفني أن أنقل إليكم خالص تحيات سيادة الرئيس زين العابدين بن علي، رئيس الجمهورية التونسية، واسمحوا لي بأن أتلو على حضراتكم كلمة سيادته في هذا الاجتماع الأممي الرفيع المستوى. | Mr. Abdallah (Tunisia) (spoke in Arabic) I have the honour to convey the sincere greetings of His Excellency President Zine El Abidine Ben Ali, President of the Republic of Tunisia, and to deliver His Excellency's address to this United Nations High level Meeting. |
الأمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود ولي عهد المملكة العربية السعودية (السعودية) يسرني أن أنقل لكم تحيات خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز وتمنياته بأن تكلل مساعيكم بالتوفيق والنجاح. | Crown Prince Sultan Bin Abdulaziz Al Saud (Saudi Arabia) (spoke in Arabic) It gives me great pleasure to convey the compliments of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz, and his best wishes for a successful meeting. |
لقد تم الترحيب بالمبعوث الخاص لاوباما دينيس روس بصمت مطبق في الجلسة الافتتاحية عندما نقل للمشاركين تحيات الرئيس اوباما ولكن على النقيض من ذلك فلقد تم الترحيب بحرارة بوزير الثقافة الصيني عندما تكلم بشكل اعتيادي عن الحاجة المتزايدة لتفاهم دولي. | In the opening session, Obama s special envoy, Denis Ross, was greeted with resounding silence when he conveyed to the participants his boss s warm wishes. By contrast, China s culture minister was welcomed very warmly when he spoke, in typical fashion, of the growing need for global harmony. |
وبهذه المناسبة، نقل السيد فو فان كيت، عن طريق سامديك تشيا سيم، أطيب تحيات وتمنيات الزعماء الفييتناميين لصاحب الجﻻلة برياه بات سامديك نورودوم سيهانوك فارمان وصاحبة الجﻻلة الملكة نورودوم مونيناث سيهانوك، بالشفاء العاجل للملك وبموفور الصحة والسعادة لكل من الملك والملكة. | On this occasion, Mr. Vo Van Kiet conveyed, through Samdech Chea Sim, the best regards and wishes of the Vietnamese leaders to His Majesty Preah Bat Samdech Norodom Sihanouk Varman and Her Majesty Queen Norodom Monineath Sihanouk, for the King apos s quick recovery and for the good health and happiness of both the King and Queen. |
عمليات البحث ذات الصلة : تحيات - تحيات - تحيات القلبية من - تحيات المشمسة من - تحيات من ميونيخ - تحيات من ألمانيا - تحيات ودية من - تحيات سعيدة من - تحيات سعيدة - إرسال تحيات - تحيات والتحية