ترجمة "تجاه المرأة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نستطيع تغيير السلوك الوطني تجاه المرأة، و السلوك الوطني تجاه الHIV. | We can change national attitudes to women and national attitudes to HIV. |
نستطيع تغيير السلوك الوطني تجاه المرأة، و السلوك الوطني تجاه الHIV. | We can change national attitudes to women and national attitudes to HlV. |
أخبرينى ما الذى يجب أن أفعلة تجاه تلك المرأة | Tell me what to do about that woman. |
ووفقا للقانون الغيني، تحتفظ المرأة المتزوجة باستقلالها المالي تجاه زوجها. | According to Guinean law, a married woman retains her financial independence vis à vis her husband. |
وفي القطاع الخاص، لا توجد كذلك أحكام تمييزية تجاه المرأة. | There are no provisions that discriminate against women in the private sector either. |
فهي تعكس التمييز الممنهج والتحيز في المجتمع الهندي تجاه المرأة. | It shows the systematic discrimination and biases in the Indian society against women. |
ويتطلب هذا التحول تغييرا في المواقف والتفكير تجاه مركز المرأة وقدراتها. | This shift requires a change in attitudes and mindsets towards the status and capabilities of women. |
وتحقيقا لذلك، قامت الحكومة بتنقيح القانون المدني، وخاصة مواده التمييزية تجاه المرأة. | To this end, the government has revised the Civil Code with respect to those articles that discriminate against women. |
وسوف يكون تغيير مواقف المجتمع تجاه المرأة عنصرا جوهريا في هذا المشروع. | The issue of changing societal attitudes towards women will be an integral component of this project. |
الموقف تجاه المرأة وفي الوقت كانت حرجة للغاية، وأشياء كثيرة كانت مستحيلة | The attitude towards women at the time was very critical, and many things were impossible for them. |
لم توضع برامج الإصلاح التعليمي بصفة خاصة لتغيير الاتجاهات التقليدية تجاه المرأة والبنت. | Educational reform programmes have not been specifically designed to change traditional attitudes towards women and girls. |
لقد استطعنا ان نعزل عن العمل مدراء عنصرين تجاه المرأة من 10 مدارس | We got a misogynist administrator sending us hate mail fired from a Big Ten school. |
NajlaAlhamadi الحل 1تغير نظرة المجتمع الدنيوية تجاه المرأة 2 وضع قوانين نافذة لردع اي متحرش 3قوانين تحمي المرأة وتحفظ كرامتها نرفض_تقرير_الحياة_اليمنيات | She made some suggestions of her own Solutions 1. change society's low perception towards women 2. put in place laws to deter harassers 3. laws to protect women and maintain their dignity |
تجاه الوجود المطلق، تجاه التنوع، تجاه التنشئة الإجتماعية، | The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity. |
ويقوم عملها بصفة أساسية على مسائل انتهاكات حقوق الإنسان، وعدم مسؤولية السلطات تجاه مشكلة العنف ضد المرأة، والاتجار بالمرأة، وحقوق المرأة، إلخ. | Their work is mostly based on the issues of violations of human rights and irresponsibility of authorities towards the problem of violence against women, trafficking in women, women's rights, etc. |
والرجال، وهم المستفيدون الرئيسيون من بقاء الحالة كما هي، سلبيون جدا على اﻹجمال، تجاه تحرر المرأة. | Men, the principal beneficiaries of the status quo, are generally very negative towards the emancipation of women. |
كانت مبتكرات الإعلانات قد استخدمن بدايات عبارات مثل المرأة ينبغي لها أن ، المرأة تحتاج ، المرأة لا يمكنها تم تكملة العبارات بمقترحات من جوجل للكشف عن التصنيفات السلبية والعنصرية الجنسية تجاه المرأة في المجتمعات عالمي ا. | The creators of the UN Women ads used search phrases like women cannot , women shouldn t , women should and women need to completed by genuine Google search terms to highlight overwhelmingly negative stereotypes, sexist and highly discriminatory views held about women by society globally. |
وتشمل النتائج العملية للمؤتمر أعﻻه استعراض جميع مشاريع المؤتمر الدولي لتعزيز تأثيرها على المرأة وبدء التدريب على حقوق اﻻنسان الذي يتجه بالتحديد تجاه المرأة. | Practical results of the FOREFEM Conference include the revision of all CIREFCA projects to enhance their impact on women and the commencement of human rights training specifically directed toward women. |
وتشمل النتائج العملية للمؤتمر أعﻻه استعراض جميع مشاريع المؤتمر الدولي لتعزيز تأثيرها على المرأة وبدء التدريب على حقوق اﻻنسان الذي يتجه بالتحديد تجاه المرأة. | Practical results of the FOREFEM Conference include the revision of all CIREFCA projects to enhance their impact on women and the commencement of human rights training specifically directed towards women. |
وفي مقابل ذلك فإن بعض الجرائم يتم تشديد العقوبة المفروضة عليها وذلك عندما ترتكب تجاه شخصية المرأة. | On the other hand, some crimes are more severely punished when they are committed against women. |
ان المدرس ملزم تجاه الناظر والقاضي تجاه محكمة الاستئناف والرئيس تجاه المصوتين | The teacher is accountable to the principal, the judge is accountable to an appellate court, the president is accountable to voters. |
إنه واجبنا تجاه الماضي والتزامنا تجاه المستقبل. | It is our duty to the past and our commitment to the future. |
واجبكم تجاه الشعب و ليس تجاه كبريائكم | Your duty is to the people, not to your own pride. |
أشارت إميلي جيدرزيجزاك بأصابع الاتهام نحو شعور الإفلات من العقاب الذي يفسر تصرفات بعض السياسيين الذكور تجاه المرأة | Emilie Jedrzejczak pointed the finger at the sense of impunity which might explain the reprehensible behavior of certain male politicians towards women |
كشفت نتاجج البحوث التي أجرتها حملة نساء الأمم المتحدة والأصوات العالمية عن المواقف الشائعة ليس فقط تجاه دور المرأة المجتمعي والمهني، بل وأيضا تجاه هويتها الجنسية ومظهرها وتعاملاتها مع الرجال. | The results of searches conducted both within the UN Women campaign and Global Voices revealed popular attitudes not only about women s social and professional roles, but also about their sexuality, appearance and relationships with men. |
عليك مسؤليات تجاه العالم، تجاه الدولة، تجاههم، لرعايتهم | You have a responsibility to the world, to the state, to them, to take care of them right. |
كما يزمع برنامج الأغذية العالمي إجراء متابعة للدراسات الاستقصائية الأساسية المتعلقة بجميع الالتزامات المعززة تجاه المرأة في عام 2007. | WFP plans to conduct follow up on its baseline surveys on all eight Enhanced Commitments to Women in 2007. |
وهذه البيئة المنحازة تجاه أحد الجنسين تحبذ استمرار الاتجاهات التمييزية وتقي د بصورة رئيسية مشاركة المرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. | The gender prejudiced environment favours the persistence of discriminating attitudes and primarily restricts women's participation in social, economic and political life. |
وتبرز الصحافة، بانتظام، حوادث العنف ضد المرأة، وهذا يخدم غرضين، إذ يوجد الوعي من ناحية، وينمي البغض تجاه هذه الظاهرة. | The press regularly highlights cases of violence against women. This serves two purposes, on the one hand it creates awareness and on the other it creates an abhorrence of this phenomenon. |
وبالمثل، فإن لعدم توفير ملاذ مؤقت لهؤلاء الضحايا أو خدمة لدعمهن دورا رئيسيا في التمسك بهذا السلوك التمييزي تجاه المرأة. | Similarly the absence of a temporary refuge or a support service for such victims plays a major part in upholding this discriminatory behavior towards women. |
ليس بوسعنا إلا النحيب, تجاه لاانسانية الانسان تجاه أخيه الانسان. | Man's inhumanity to man. You can only weep. |
13 3 الإصلاح التعليمي وبرامج الإصلاح الخاصة كوسيلة لتغيير الاتجاهات التقليدية تجاه المرأة والبنت والتدابير المماثلة التي يجري تخطيطها لقطاعات أخرى. | 13.3 Educational reform and specific reform programmes as a means of changing traditional attitudes towards women and girls, and comparable measures being planned for other sectors. |
فهم مازالوا محصورون بالقواعد والمبادىء العامة الخيرة ان المدرس ملزم تجاه الناظر والقاضي تجاه محكمة الاستئناف والرئيس تجاه المصوتين | They're still bounded by legal goals and principles The teacher is accountable to the principal, the judge is accountable to an appellate court, the president is accountable to voters. |
لمسؤلياتنا تجاه الاخرين. | It is about global citizenship and recognizing our responsibilities to others. |
إنه واجبي تجاه.. | Oh, Rhett. |
مشاعرى تجاه الميجور | My feelings forthe major? |
غير أنه يلاحظ وجود بعض الأحكام التمييزية تجاه المرأة وخاصة عندما يتعلق الأمر بجنسية طفل شرعي مولود لأب غيني ينسب إليه تلقائيا. | There are however certain provisions that discriminate against women, in particular the fact that a legitimate child born of a Guinean father automatically acquires the father's nationality. |
فالإصلاح القانوني يمكن أن يشكل دفعة قوية لتغيير مواقف الرجال وسلوكهم تجاه المرأة، ولكن ذلك يتطلب توفر عوامل كثيرة في بعض الأحيان. | Legal reform can promise to be a major impetus for changing attitudes and the conduct of men towards women, but sometimes it takes much more . |
١٧٥ ويعد التنسيق الناجح لنهج يتبع تجاه موضوع المرأة في التنمية على نطاق المنظومة ضروريا لزيادة اﻻلمام بما يجري حاليا ﻻشراك المرأة فعليا في عملية التنمية وتأهيلها حتى تكون طرفا مؤثرا في التنمية. | 175. A successful coordination of a system wide approach to women in development is necessary in order to increase knowledge about women apos s existing active inclusion in the development process and to empower women as agents of development. Subprogramme 7.1. |
وعلى أي حال، لاتزال هناك أنواع من السلوك غير العادل تجاه المرأة في الحياة الاجتماعية، خاصة في الشركات الخاصة والمعامل والمشاريع المشتركة، وغيرها. | However, there remain unfair behaviours toward women in the social life, especially in private companies, factories and joint ventures, etc. |
مثال ذلك أن الدستور ن ق ح لتكريس مبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس، ولكن س م ح باستمرار ممارسات تقليدية ودينية معروفة بتمييزها تجاه المرأة. | For example, the Constitution had been revised to enshrine the principle of non discrimination on the basis of gender, but customary and religious practices recognized as discriminatory to women had been allowed to continue. |
لدي مشاعر تجاه ليلى. | I have feelings for Layla. |
موقف مختلف تجاه الفقر | A Different Attitude Towards Poverty |
أشعر بالأسف تجاه الجميع | I feel so sorry to everyone. |
وأحس بالذل تجاه قوتهم. | And I feel humbled by their strength. |
عمليات البحث ذات الصلة : الموقف تجاه المرأة - موقف تجاه - تتصرف تجاه - التزام تجاه - التسامح تجاه - السياسة تجاه - متشككا تجاه - اللامبالاة تجاه - مسؤولة تجاه - تسامحا تجاه - موقفه تجاه - متشائم تجاه