ترجمة "تتعاون بشكل وثيق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تتعاون - ترجمة : تتعاون - ترجمة : تتعاون بشكل وثيق - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وينبغي للحكومات والمجتمعات المدنية أن تتعاون بشكل وثيق للحد من مخاطر نشوب الصراعات العنيفة.
Governments and civil society must work closely together to reduce the risks of violent conflict breaking out.
وهذه المنظمات غير الحكومية تتعاون بشكل وثيق أيضا مع لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك.
These non governmental organizations also cooperate closely with the Helsinki Committee for Human Rights in Bosnia and Herzegovina.
ورغم أن الصناديق العالمية تتعاون بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي، فإنها تستعمل نظما مختلفة للإدارة.
Global funds work closely with the United Nations system and the World Bank, but utilize distinct governance systems.
تتعاون أذربيجان بشكل وثيق مع حلف شمال الأطلسي في برامج مثل الشراكة من أجل السلام وخطة عمل الشراكة الفردية.
Azerbaijan closely cooperates with NATO in programs such as Partnership for Peace and Individual Partnership Action Plan.
وأخيرا فإن تركيا تتعاون بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشروع لدعم وضع برنامج للمشردين داخليا في تركيا.
Finally, Turkey was cooperating closely with the United Nations Development Programme (UNDP) on a project to support the development of a programme for IDPs in Turkey.
وعند معالجة المشاكل المتعلقة بتشيرنوبيل، تتعاون بيلاروس بشكل وثيق مع عدد من وكالات منظومة الأمم المتحدة والحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
In tackling the problems related to Chernobyl, Belarus cooperates closely with a number of agencies of the United Nation system, donor Governments and non governmental organizations (NGOs).
وقد وج ه مجلس المحافظين اهتمام مجلس الأمن إلى هذه المسألة، والوكالة تتعاون بشكل وثيق مع السلطات الليبية لتحديد نطاق البرنامج النووي الليبي.
The Board of Governors had brought the matter to the attention of the Security Council, and the Libyan authorities were cooperating closely with the Agency to enable it to gain a full picture of the Libyan nuclear programme.
وتبدو هذه المسائل مترابطة بشكل وثيق.
These issues seem to be inextricably linked.
وما برحت تتعاون بشكل وثيق مع أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية من أجل ضمان اتاحة البيانات المناسبة عن الموضوع بأفضل شكل ممكن في المستقبل.
It was cooperating closely with the ICSC secretariat to ensure that in the future appropriate data on the subject were provided in the most efficient form.
ووفقا لما ذكرته الأمانة العامة، تتعاون الإدارتان أيضا بشكل وثيق، ويجري التفاعل بينهما على مستوى موظفي الأقسام بانتظام، وفي سياق فرق العمل المشتركة بين الإدارات.
According to the Secretariat, the two departments also closely cooperate and interact at the desk officer level regularly and in the context of interdepartmental task forces.
إنهم ضالعون بشكل وثيق في هذه المؤامرة .
They were intimately involved in this plot.
للتناظر بشكل وثيق جدا فى أسرار قلبه
Peering too closely into mysteries of his heart, heh. That is, if he has a heart.
29 تحث منظومة الأمم المتحدة على أن تتعاون بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، لضمان تنفيذ برامج الشراكة الجديدة وأولوياتها
29. Urges the United Nations system to work closely with the African Union and other regional and subregional intergovernmental organizations to ensure the implementation of the programmes and priorities of the New Partnership
الليلة الماضية رفضت بشكل تام أن تتعاون معنا
Last night you very definitely refused to have anything to do with us.
والدول الأعضاء في تحالف الدول الجزرية الصغيرة سوف تتعاون بشكل وثيق على المستوى الوطني والإقليمي مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لعقد الاجتماعات الإقليمية في عامي 2005 و2006.
The AOSIS member States will work closely at the national and regional levels with DESA for the convening of the regional meetings in 2005 and 2006.
وواضح أن جدولي أعمال اللجنتين مترابطان بشكل وثيق.
Clearly, the agendas of the two Committees were closely related.
هناك أجزاء من العالم مرتبطة بشكل وثيق جدا.
There are parts of the world that are very, very well connected.
كنت مرتبطا بالكولونيل بارادين بشكل وثيق, اليس كذلك
You were very attatched to Colonel Paradine, were you not?
وتعمل كازاخستان بشكل وثيق مع العديد من المنظمات الدولية.
Kazakhstan is working closely with many international organizations.
وتتطلع المملكة المتحدة إلى العمل معه بشكل وثيق جدا.
The United Kingdom looks forward to working very closely with him.
ويجب أن تعمل جميعها بشكل وثيق مع اﻷمم المتحدة.
All must work closely with the United Nations.
عملت معها بشكل وثيق وشخصي لأكثر من 30 سنة.
I've been working up closely and personal with for over 30 years.
وبينما كانت عملية الحرية الثابتة تتعاون بشكل وثيق حيثما تقتضي الضرورة، فإنها كانت مجهزة بولاية قوية لكي تكافح بفعالية الهياكل الإرهابية القائمة في أفغانستان، بالتعاون مع الجيش الوطني الأفغاني.
While it was cooperating closely wherever necessary, Operation Enduring Freedom was equipped with a robust mandate to effectively combat existing terrorist structures in Afghanistan, in cooperation with the Afghan National Army.
وتعترف روسيا وترحب بدعم الوﻻيات المتحدة لجهودها اﻹصﻻحية، وستظل تتعاون بشكل وثيق في تحديد السبل التي يمكن بها للدولتين أن تعمﻻ معا على التعجيل بتحول روسيا إلى النظام السوقي.
Russia acknowledges and welcomes the support of the United States for its reform efforts and will continue to cooperate closely to identify ways in which the two nations can work together to expedite Russia apos s transformation into a market system.
يتهم التقرير سورية بأنها لم تتعاون بشكل كاف مع اللجنة.
The report accuses Syria of not having sufficiently cooperated with the Commission. That accusation does a great injustice to Syria.
وقد أنشئت لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص تتعاون بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
A National Anti Trafficking Commission had been established, which cooperated closely with non governmental organizations and international organizations such as the United Nations Children's Fund, the International Organization for Migration and the Organization for Security and Cooperation in Europe.
كانت المجتمعات المحلية في منطقة الهيمالايا مندمجة بشكل وثيق تاريخيا.
Communities in the Himalayan region have historically been closely integrated.
أيضا هذه الطريقة مرتبطة بشكل وثيق بطريقة نموذج المظهر المتغير.
It is closely related to the active appearance model.
وترتبط تلك الأحداث بشكل وثيق مع بداية الحرب ضد نوفغورود.
This correlates with the start of the war against Novgorod.
واقت رح أن تعمل لجنة بناء السلام بشكل وثيق مع المجلس.
It was proposed that the Peacebuilding Commission work closely with the Council.
وما فتئت الهند تعمل بشكل وثيق مع كل تلك المؤسسات.
India has been working closely with all of those institutions.
وتعمل البعثة بشكل وثيق مع الإدارة على الاضطلاع بتلك المهام.
UNMIL is working closely with that Department to carry out these tasks.
فهذه المشاغل مشروعة، وتتصل بشكل وثيق بالمشاكل الحالية في المنظمة.
Those concerns were legitimate, and were closely related to the Organization's current problems.
يبدو أن تنظيم داعش لا يحبذ انخراطه بشكل وثيق في المجتمع.
IS seems reluctant to integrate potentially less committed members too closely.
ويتعاون المدعون العامون المعينون بشكل وثيق فيما بينهم ويجتمعون بصورة منتظمة.
The designated prosecutors work closely together and meet regularly (OMTO meeting).
وأوكرانيا، في ممارستها التشريعية، تتبع بشكل وثيق جدا اﻻتفاقية نصا وروحا.
In its legislative practice Ukraine follows most closely the letter and spirit of the Convention.
والروابط اﻷسرية والثقافية والتجارية تشكل شبكة متداخلة تربط بيننا بشكل وثيق.
Ties of family, culture and commerce form an interrelated network linking us closely together.
وسوف تتعاون اﻻدارة على نحو وثيق مع مستشارة خاصة جديدة لﻷمين العام لشؤون اﻹعﻻم والسياسة العامة، ومع الموظفين التابعين لها.
The Department will cooperate closely with a new Special Adviser to the Secretary General on Information and Public Policy and her staff.
وفي عالم متحد ومترابط بشكل وثيق، يعتمد أمننا ورخاؤنا الجماعيان بشكل حاسم على نجاحنا في مكافحة الفقر.
In a closely interrelated and interdependent world, our collective security and prosperity depend critically on the success of our fight against poverty.
فيرماناغ منطقة المجلس بشكل وثيق تتبع حدود مقاطعة من الذي يأخذ اسمه.
Fermanagh District Council most closely follows the borders of the county from which it takes its name.
وتم تعيين مجموعة من ضباط القوات المسلحة في البعثة الدبلوماسية الأمريكية التي ذهبت إلى طوكيو عام 1901 عندما كانت الولايات المتحدة تتعاون مع اليابان بشكل وثيق للقيام برد فعل على ثورة الملاكمين في الصين.
A series of military officers had been assigned to the American diplomatic mission in Tokyo since 1901 when the U.S. and Japan were co operating closely in response to the Boxer Rebellion in China.
ونحن نعمل بشكل وثيق منذ عشرات السنين، لتحقيق الهدف ذاته وتحت استراتيجية واحدة.
We have been working closely for dozens of years, with the same objective and under one strategy.
) سوف دائما تقريبا أن تكون متكاملة وجامع القمامة بشكل وثيق مع مخصص الذاكرة.
) The garbage collector will almost always be closely integrated with the memory allocator.
عمل بشكل وثيق مع غولدبرغ حتى ترك غولدبرغ الخدمة الحكومية في ربيع 1968.
Dr. Sisco worked closely with Goldberg until the U.N. ambassador left government service in the spring of 1968.
إن منطقة البحر الأبيض المتوسط إقليم إيكولوجي تنخرط فيها الإمارة تاريخيا بشكل وثيق.
The Mediterranean is an ecoregion with which the Principality has, historically, been closely involved.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تتعاون بشكل جيد - تتعاون بشكل معقول - تتعاون بشكل كامل - تتعاون بشكل كامل - مترابطة بشكل وثيق - تسيطر بشكل وثيق - لوحظ بشكل وثيق - تتشابك بشكل وثيق - تعكس بشكل وثيق - تتشابك بشكل وثيق - المنسوجة بشكل وثيق - غطت بشكل وثيق