ترجمة "تتشابك" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تتشابك - ترجمة : تتشابك - ترجمة : تتشابك - ترجمة : تتشابك - ترجمة :
الكلمات الدالة : Engage Tangle Entangled Entwined Threads

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إنها ت قبل، تعانق، تتشابك بالأيدي.
They kiss they embrace they hold hands.
عالم كلماتي وأرقامي تتشابك مع الألوان والعواطف والشخصية
My worlds of words and numbers blur with color, emotion and personality.
وفي العالم الإسلامي تتشابك العلوم التطبيقية بصورة أكبر مع الدين والسياسة.
In the Muslim world, applied science has even more religious and political entanglements.
وعندما تتشابك الخيوط في عقدة، تشكل مجموعة كتل هائلة من المجرات.
And when a number of filaments come together in a knot, that makes a supercluster of galaxies.
وهو عبارة عن تشكل يشبه فتائل الحبال والتي تتشابك وتلتف هكذا
And it's a kind of rope like structure that twirls and swirls like this.
،ثم تتشابك أيديهما، ثم قبلة .وأنت تعرف الباقي .تحدث تلك الأمور دوما
So, I'd like you to watch Heesoo for just three days.
الحياة تصبح خلايا وحيدة، الخلايا الوحيدة تصبح خيوطا الخيوط تصبح سلاسل، السلاسل تتشابك
life becomes single cells single cells become strings strings become chains chains network.
وبالنسبة للولايات المتحدة بشكل خاص، فإنها لحظة تتشابك فيها مصالح متعددة في وقت واحد.
For the US, in particular, this is a moment when many interests are simultaneously engaged.
هناك ،يحدث الـ decussation الجزئي وحوالي 53 من الألياف تتشابك لتكون الـ optic tracts.
There, partial decussation occurs, and about 53 of the fibers cross to form the optic tracts.
7 وأضاف أن أهداف لجنة بناء السلام تتشابك مع الإطار المفاهيمي لوحدة الاتفاقية وما بعدها بالمفوضية.
The goals of the Peacebuilding Commission meshed with the conceptual framework underpinning the UNHCR Convention Plus unit.
ففي هـذا اﻻقتصـاد العالمي المترابط إلى حد كبير، تتشابك رفاهية ونمو البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
In a highly interdependent global economy, the prosperity and growth of the developed and the developing countries are intertwined.
وسنحلق حول، وسنحلق حول وسترون في بعض الاحيان تتشابك الخيوط وعندها تكون كتلة هائلة من المجرات.
And we're going to fly around, and we'll fly around, and you'll see occasionally a couple of filaments intersect, and you get a large cluster of galaxies.
ثم إخراجه من السائل، ثم الحصول على تبخر يدفع الجزيئات في السائل معا ، بحيث تتشابك معا
lifting it out of the liquid, and having evaporation force the molecules in the liquid together, so that they jigsaw together in the same way as this crystallization works.
حسنا ، في الغازات، تمر الذ رات جنبا إلى جنب بسرعة بالغة حتى أن ه لا يمكن لها أن تتشابك.
Well, in gasses, atoms move past each other so fast that they can't hitch up.
حسنا ، في الغازات، تمر الذ رات جنبا إلى جنب بسرعة بالغة حتى أن ه لا يمكن لها أن تتشابك.
Well, in gases, atoms move past each other so fast that they can't hitch up.
أعتقد أن المادة تولد الحياة الحياة تصبح خلايا وحيدة، الخلايا الوحيدة تصبح خيوطا الخيوط تصبح سلاسل، السلاسل تتشابك
I believe matter begets life life becomes single cells single cells become strings strings become chains chains network.
ولكي تكون العملية الديمقراطية ذات مصداقية ﻻبد لها أن تتشابك والتراث اﻻجتماعي الثقافي للمنطقة المعينة أو للبلد المعين.
The democratic process, to be credible, must mesh with the socio cultural heritage of a region or a country.
التي من شأنها أن تبعده من تكوين التشابكات والتي تبدو انها تدمر جزء كبير من المخ عندما تتشابك
That would keep it from forming the tangles that seem to kill large sections of the brain when they do.
إن المسائل المتصلة بتوصيل المساعدة اﻹنسانية في حاﻻت الطوارئ دونما عائق تتشابك أحيانا مع الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن.
Sometimes questions relating to unimpeded access for humanitarian emergency assistance get mixed up with sanctions introduced by the Security Council.
ومن اﻷمور الملحة القيام بتنفيذ هذه المبادرة إذ ﻻ يمكن اﻻحتفاظ بنظام مشتت للتنمية تتشابك في إطاره الجهود المبذولة.
It was critically important to carry out that initiative since one could no longer afford a fragmented United Nations development system, where efforts overlapped.
إن الصين، وكوريا، واليابان، التي تتشابك مصالحها الاقتصادية بشكل وثيق، لديها كل الأسباب التي تحملها على تجنب أي صراع خطير.
China, Korea, and Japan, whose economic interests are closely entwined, have every reason to avoid a serious conflict.
المهام مثل الوصول إلى الشبكة والوصول إلى الملفات التي غالبا ما تتشابك بشكل كبير مع تطبيقات مميزة من كل منصة.
Tasks such as network access and file access are often heavily intertwined with the distinctive implementations of each platform.
ونحن نشارك في تدمير عالمنا حتى لو أننا لا نريد ذلك لأن صناعة الوقود الأحفوري تتشابك في الكثير من الجوانب في الحياة الأمريكية.
We are participating in the destruction of our own world even if we don't want to because the fossil fuel industry is so intertwined in so many aspects in American life.
وان استطعنا ان نوقف بعض الخلايا لاجزاء من الثانية فيمكننا على الفور معرفة الدور التي تقوم به هذه الخلايا واي الدارات التي تتشابك معها
If you can delete cells just for a few milliseconds or seconds, you can figure out what necessary role they play in the circuits in which they're embedded.
إذ أن الم ثل الديمقراطية ليست ظاهرة سياسية منفصلة ولكنها ظاهرة تتشابك على نحو وثيق مع الحقائق اﻻقتصادية واﻻجتماعية برمتها في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
For the democratic ideal is not an isolated political phenomenon, but one that is closely interwoven with the whole of the social and economic reality in our part of the world.
وعلى حين أن جميع اﻵثار المترتبة على هذا اﻻتفاق غير معروفة بعد، فإن علينا أن نسعى اﻵن لجعل اقتصاداتنا تتشابك مع حقائق هذه البيئة اﻻقتصادية الجديدة.
While all the implications of NAFTA are not yet known, we must nevertheless now seek to position our economies to interface with the realities of this new economic environment.
ولكن الخلايا العصبية غير الشوكية معقدة إلى حد ما لأن تستطيع الحصول على مدخلات وصلات عصبية ومخرجات وصلات عصبية وجميعها تتشابك، ولا يوجد أي جهد فعل
But non spiking neurons are actually quite complicated because they can have input synapses and output synapses all interdigitated, and there's no single action potential that drives all the outputs at the same time.
الخلايا العصبية الحسية القادمة من الجسم تتشابك عصبيا داخل القرن الظهري للنخاع العصبي حاملة معلومات عن أحاسيس اللمس (مؤثرات ثانوية أو رقيقة) أو أحاسيس الألم (مؤثرات أولية أو بدائية).
The sensory neurons coming from the body synapse in the dorsal horn of the spinal cord, bringing in information about touch sensations (epicritic), or modalities of pain (protopathic).
ينبغي أن تولي وكاﻻت اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، ﻻسيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية اﻻقتصادية.
United Nations agencies should give priority to assisting small States to improve their capacity to monitor and assess key aspects of environmental issues, especially where these interact with economic development policies.
ونـــرى أن المجـــاﻻت الثﻻثــة لحقوق اﻹنسان والتنمية اﻻقتصادية والجهود السلمية تتشابك فيما بينها تشابكا وثيقا، ودون أدنى شك ستظــل فـي المستقبــل موضوع اهتمام اﻷمم المتحدة كما كــان شأنهــا فــــي الماضي.
The three areas of human rights, economic development and the peace efforts, in our view, overlap closely, and will without a doubt continue in future to be as much a subject of United Nations attention as they were in the past.
quot ينبغي أن تولي وكاﻻت اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، ﻻ سيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية اﻻقتصادية.
quot United Nations agencies should give priority to assisting small States to improve their capacity to monitor and assess key aspects of environmental issues, especially where these interact with economic development policies.
إن حكومة البرازيل وشعبها يدركان أن القضايا العسيرة التي نواجهها في مجال حقوق اﻹنسان تتشابك بعمق مع اﻻختﻻﻻت اﻻجتماعية الموروثة عن عقود من اﻻفتقار الى الحساسية الذي يرجع بجذوره إلى الحكم السلطوي.
The Brazilian Government and society are both aware that the difficult issues we are confronted with in the area of human rights are deeply intertwined with the social imbalances inherited from decades of insensitivity rooted in authoritarian rule.
مع جذور في ثقافة بروتو السلاف، مع مرور الوقت ثقافة البولندية قد أثرت بعمق العلاقات تتشابك مع العالمين الجرمانية، اللاتينية من والبيزنطية وكذلك في الحوار المستمر مع العديد من المجموعات والأقليات العرقية الأخرى التي تعيش في بولندا.
With origins in the culture of the Proto Slavs, over time Polish culture has been profoundly influenced by its interweaving ties with the Germanic, Latinate and Byzantine worlds as well as in continual dialog with the many other ethnic groups and minorities living in Poland.
إن مصير المنطقة بأسرها قد يتوقف على نتائج المؤتمر المرتقب. وبالنسبة للولايات المتحدة بشكل خاص، فإنها لحظة تتشابك فيها مصالح متعددة في وقت واحد. ولا نملك الآن إلا أن نأمل أن تكون هي أيضا مستعدة كما ينبغي لها.
The fate of the entire region may well depend on the outcome of the upcoming conference. For the US, in particular, this is a moment when many interests are simultaneously engaged.
تخيلوا إمكانية أن نكون قادرين على صنع السيراميك على درجة حرارة الغرفة من خلال غطس شيء في سائل ببساطة، ثم إخراجه من السائل، ثم الحصول على تبخر يدفع الجزيئات في السائل معا ، بحيث تتشابك معا بنفس الطريقة التي تعمل بها هذه البلورة.
Imagine being able to make ceramics at room temperature by simply dipping something into a liquid, lifting it out of the liquid, and having evaporation force the molecules in the liquid together, so that they jigsaw together in the same way as this crystallization works.
نظرا لهذه التركيبة من العوامل التي تتشابك الآن وتتآمر لتحويل العلاقات الثنائية عن مسارها، فمن المفيد أن نتذكر أن مسئولية قوة عظمى مثل الولايات المتحدة تجعل لزاما عليها ألا تستجيب على نحو غريزي أو أناني تجاه العالم، بل أن تمارس زعامتها بنضج واعتدال.
Given the combination of factors that now conspire to throw bilateral relations off course, it is useful to remember that the responsibility of a superpower like the US is not simply to react in a visceral or self interested manner to the world, but to lead with maturity and moderation.
وبحلول عام 2011، تلاشت النبرة المناهضة للعولمة إلى حد كبير، وبدأ الناس ينظرون إلى العولمة ليس باعتبارها اتجاها لا يستحق أن ي حار ب أو يهلل له، بل باعتبارها سمة أساسية تميز قصة البشر، حيث تتشابك على نحو لا يمكن فصمه جغرافيات متباينة وأفكار متنوعة.
By 2011, anti globalization rhetoric had largely faded, and globalization is thought of as not something to be neither fought nor cheered, but as a fundamental characteristic of the human story, in which disparate geographies and diverse themes are inextricably intertwined.
3 24 في هذه الحالة الدفاعية، أبسط أجزاء الدماغ تتشابك مع التفكير المنطقي و الجهاز الحوفي يعط ل أغلب وظائف الذاكرة في الدماغ 3 33 جسديا تسبب التعص ب و ضيق الأفق 3 38هذا الشيء نجده في سياسة الخوف، في إستراتيجية لاعبي البوكر 3 43 أو بكل بساطة عندما نجد شخصا يعاند بشدة في النقاش
Furthermore I would like to thank the author for allowing me to follow and report on his work as he wanted to remain dedicated to his research and avoid becoming involved in its media coverage.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تتشابك مع - تتشابك بقوة - تتشابك مع - تتشابك بعمق - تتشابك مع - تتشابك مع - تصبح تتشابك - تتشابك بشكل وثيق - تتشابك بشكل وثيق - تتشابك بشكل معقد - تتشابك بشكل وثيق