ترجمة "تتجاوز قدرتها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تتجاوز - ترجمة : قدرتها - ترجمة : قدرتها - ترجمة : تتجاوز - ترجمة : تتجاوز قدرتها - ترجمة : قدرتها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومن الواضح أن هناك بعض الدول التي قد تتجاوز مؤقتا إمكانيتها للدفع قدرتها الحقيقية على ذلك ولكن من غير المعقول أﻻ يدفع القادرون. | It is clear that there are some States whose capacity to pay may temporarily outstrip their actual ability to pay, but it is unconscionable for those who can pay not to do so. |
وﻻ يمكــن أن نتوقع من أية منظمة أن تعمل بفعالية إﻻ إذا كــان لديها أساس مالي سليم وكانت برامجها برامج ﻻ تتجاوز حدود قدرتها المالية. | No organization could be expected to operate efficiently without a sound financial basis and programmes which fall within its financial capacity. |
وأضاف قائﻻ إن معدﻻت اﻷنصبة الحالية لكثير من البلدان، بما فيها أوكرانيا، تتجاوز قدرتها على الدفع، في حين أن البلدان ذات اﻷداء اﻻقتصادي الجيد نسبيا عملت على اﻹبقاء على المعدﻻت التي كانت أقل بدرجة كبيرة من قدرتها على الدفع. | The current assessment rates of many countries, including Ukraine, exceeded their capacity to pay, while countries with a relatively good economic performance managed to preserve rates that were substantially lower than their capacity to pay. |
ولكن بإمكانها أن تتجاوز البيانات، وبإمكانها أن تتجاوز الأرقام. | But it can go beyond data, and it can go beyond numbers. |
ولما واجهت الحكومة التزامات مالية تتجاوز قدرتها الى حد بعيد، لجأت الى المؤسسات العامة التي كانت خزائنها مكتنزة بالمال ذات يوم واعتمدت بشدة على أرصدتها، الى حد استنزافها. | Faced with financial obligations largely exceeding its capacity, the Government turned to once cash rich public enterprises and drew heavily on their reserves, to the extent of depleting them. |
الرسائل تتجاوز الحجم | Messages Exceeding Size |
بالطبع لم تتجاوز | Of course you haven't. |
والواقع أن قدرتها السابقة على الوفاء بالوعود وتحقيق التوقعات جعلت الأسواق المالية اليوم تحمل التسعير الأولي للاقتصاد إلى مستويات تتجاوز قدرة محافظي البنك المركزية وحدهم على الوفاء بها بشكل معقول. | Their prior ability to deliver on promises and expectations has made today s financial markets take the forward pricing of the economy to levels that exceed what central bankers alone can reasonably deliver. |
ونظرا للمنهجية غير السليمة التي استخدمت في تحديد اﻷنصبة والتي ﻻ تتناسب مع الحقائق الراهنة ﻻ تزال معدﻻت اﻷنصبة المقررة لعدد من الدول اﻷعضاء تتجاوز قدرتها على الدفع تجاوزا هائﻻ. | Due to the imperfect methodology used in its determination one that does not reflect current realities the rates of assessment of many Member States continue to exceed tremendously their capacity to pay. |
وأنا أرتاب في قدرتها واستعدادها. | I am sceptical about this Administration apos s abilities and attitude. |
ثم كان هناك أولئك الذين فضلوا عدم الدخول في صراع مع أي عدو، وبخاصة الولايات المتحدة التي كانت الحكومة اليابانية تدرك أن قدرتها على خوض حرب طويلة الأمد تتجاوز قدرة اليابان. | Then there were those who preferred not to fight any enemy at all, particularly the US, whose long term war making power, the government knew, far surpassed Japan s own. |
ولبعضها أبعاد تتجاوز سلطاتنا. | Some are of dimensions beyond our powers. |
الالات تتجاوز دائما مصمميها | Machines always surpass the performance of the designer. |
إنها تتجاوز الجانب التجريبي | It branches on more the experimental side. |
الساعة لا تتجاوز الرابعة. | It can't be later than 4 00. |
إنها قدرتها على تأمين مؤسساتها معا. | It's its capacity to lock together its institutions. |
وقالوا حسنا ، انه قدرتها على الإنجاب. | They said, Well, it's her ability to bear children. |
والآن بعد أن خسرت بريطانيا قدرتها على التخويف أو الترهيب، فقد اختارت العمل على تنمية قدرتها على الإلهام. | Now incapable of intimidating anyone, Britain has opted for developing its potential to inspire. |
فأميركا لم تتجاوز الأزمة بعد. | America has not turned the corner. |
الصين لم تتجاوز الولايات المتحدة. | China has not passed the United States. |
أنت يمكن أن تتجاوز بعض | You could transcend some of the |
وعاطفتي تجاهها تتجاوز حدود المعقول | My passion for her goes beyond reasonable bounds. |
(ز) تحتاج البلدان النامية المعرضة للكوارث، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، إلى عناية خاصة بسبب ارتفاع مستويات الضعف والخطر لديها، والتي كثيرا ما تتجاوز قدرتها على التصدي لتلك الكوارث والتعافي منها | (g) Disaster prone developing countries, especially least developed countries and small island developing States, warrant particular attention in view of their higher vulnerability and risk levels, which often greatly exceed their capacity to respond to and recover from disasters |
'4 دعم قدرتها على صنع تلك المعدات | (iv) enhancing their capacity to manufacture such equipment |
(د) دعم قدرتها على تصنيع تلك المعدات | (d) Enhancing their capacity to manufacture such equipment |
و روما، فقدت قدرتها على تربية النبلاء | Rome, thou hast lost the breed of noble bloods. |
وأعلن أن إثيوبيا وإن كانت قد أوشكت أن تتجاوز قدرتها فيما يتعلق بنشر قوات حفظ السلام ستنظر في تقديم هذا الدعم إلى الصومال إذا طلبت إليها ذلك حكومة الصومال وشعبها وأذن لها الاتحاد الأفريقي بذلك. | He stated that, although Ethiopia was stretched in the deployment of peacekeepers, it would consider extending support to Somalia if requested by the Government and people of Somalia and if authorized by the African Union. |
إن فكرته تتجاوز قدرتي على الفهم. | His idea is beyond the reach of my understanding. |
دع أوامر VI تتجاوز اختصارات كيت | Let Vi commands override Kate shortcuts |
والبراعة ان صح التعبير تتجاوز هذا | And the ingenuity, if you could call it that, goes even further. |
ونتيجة لهذا، فقدت روسيا قدرتها على الوصول إلى الغاز الرخيص من آسيا الوسطى، كما فقدت قدرتها على الوصول إلى السوق الصينية. | As a result, Russia has lost its access to cheap Central Asian gas, as well as to the Chinese market. |
هذا يزيد بشكل كبير قدرتها على توليد الكهرباء. | This significantly increases their potential to generate electricity. |
ولم تختبر بعد قدرتها على الاستجابة السريعة للأزمات. | Its efficacy in responding rapidly to crises has not yet been tested. |
وذلك يحد من قدرتها على استخدام الموانئ اﻹيرانية. | This limits their ability to make use of Iranian ports. |
لما يبدو من قدرتها على التنكر للبقاء حية. | They appear to have somehow engineered their way to stay camouflaged. |
وسوف تصدر التصاريح الجديدة لفلسطينيين متزوجين تتجاوز أعمارهم ٢٧ عاما كانوا يعملون في اسرائيل لمدة تتجاوز خمس سنوات. | The new permits would be issued to married Palestinians aged over 27 who had been working in Israel for over five years. |
وهو يتصدى أيضا لمشاكل محددة تواجهها البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق في تعزيز قدرتها التكنولوجية وتحسين قدرتها على المنافسة. | It also addresses specific problems that countries in transition to a market economy confront in strengthening their technological capacity and in improving competitiveness. |
كما ارتفع الفرنك السويسري بنسبة تتجاوز 40 في مقابل الدولار ـ وبالتالي ارتفع بنسبة تتجاوز 30 في مقابل الرنمينبي. | The Swiss franc has increased more than 40 against the dollar and therefore more than 30 against the renminbi. |
إن معاناة المﻻيين من الﻻجئين النازحين نتيجة الصراعات تتجاوز فهمنا ولكنها ﻻ يمكن وﻻ ينبغي لها أن تتجاوز شفقتنا. | The suffering of millions of refugees displaced by conflict is beyond our comprehension but cannot and should not be beyond our compassion. |
بيد أن حرية الصحافة قد تتجاوز الحدود. | But one can have too much press freedom. |
وشملت الزيارات فترة زمنية تتجاوز الثلاث سنوات. | The visits have taken place over a period of time that amounts to over three years. |
ولن تتجاوز هذه الفترة سنتين كحد أقصى. | The Military Council will not exercise its powers beyond the period necessary to prepare for and set up genuine democratic institutions, and that period will not extend beyond two years. |
أظهر مدخلات قائمة 'حذف' التي تتجاوز المهملات | Show'Delete 'menu entries which bypass the trashcan |
وسوف يتطلب التعليم تتجاوز درجة المدرسة الثانوية. | Over the next ten years, nearly half of all new jobs will require education that goes beyond a high school degree. |
نحن لا نراه أحيانا لمدة تتجاوز السنتين. | We didn't see him for sometimes even two years. |
عمليات البحث ذات الصلة : في قدرتها - أثبتت قدرتها - يحد من قدرتها - قدرتها على الوفاء - تتجاوز الميزانية - تتجاوز الأهداف - تتجاوز متطلبات - قد تتجاوز - تتجاوز الصفر