ترجمة "تتاح" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تتاح - ترجمة : تتاح - ترجمة : تتاح - ترجمة :
الكلمات الدالة : Given Haven Kill Shot

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولن تتاح معدات النسخ لهذا الغرض.
No photocopying facilities will be available for this purpose.
تتاح جميع مقررات اللجنة باللغات الرسمية.
All decisions of the Committee shall be made available in the official languages.
تتاح جميع الوثائق التحضيرية المتعلقة بالمضمون
All preparatory documentation on substance to be available
قلة من تتاح لهم الفرصة لرؤيتها.
Very few ever get a chance to see it.
لن تتاح لي فرصة أبدا كهذه.
I'll never have a chance like that.
لم تتاح لنا فرصة تقديم أنفسنا
We have not been given an opportunity to introduce ourselves.
لا تتاح مثل هذه الفرص كثيرا
You don't get chances like this every day.
لن تتاح لنا فرصة مناسبة عند (توبي)
We won't get a proper chance back there at Tubby's.
لأنه ربما لا تتاح لى فرصة أخرى
Because I might not get another.
'6' ما إذا كانت تتاح خدمة إلغاء آني ة
(vi) Whether a timely revocation service is offered
34 تحتفظ الأمانة بقوائم تتاح لعامة الجمهور وتتضمن
The secretariat shall maintain publicly accessible lists of
ويجب أن تتاح له الموارد الضرورية لأداء دوره.
He must be given the necessary resources to perform his role.
إن شعوبنا تطلب أن تتاح لها فرص حقيقية.
Our peoples want to have real opportunities.
لذلك، لا تتاح لي إمكانية رؤية والدي كثير ا.
So I don't really get to see my old man that much.
لا تتاح لى كثيرا مشاركة ذكرياتى مع أحد
It isn't often I have a chance to share my memories.
وقد تتاح هذه الوثائق أحيانا على موقع الاتفاقية على الإنترنت، لكن ليس بالضرورة، لأن بعض الوثائق لا تتاح سوى في شكل مطبوع.
These documents might sometime be available on the web site of the UNFCCC, but not necessarily, as some documents were made available only in hard copy.
في أوغندا تتاح لللاجئين فرصة المساهمة في الاقتصاد المحلي.
In Uganda, refugees have the opportunity to contribute to the local economy.
وسوف تتاح المعلومات المستكملة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
The upgrades will be available in all six official United Nations languages.
401 تتاح الائتمانات للرجال والنساء، على السواء، في باكستان.
Credit is available to both men and women in Pakistan.
وطلب أن تتاح للوفود المشورة القانونية الواردة من المقر.
He asked that the legal advice received from Headquarters be made available to delegations.
المادة ٥٥ تتاح جميع الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر.
Official documents of the Conference shall be made available in the languages of the Conference.
وسوف تتاح أيضا لممثلي المنظمات غير الحكومية فرصة المشاركة.
An opportunity to participate will also be given to representatives of non governmental organizations.
ويجب أن تتاح لفقراء الريف فرصة الحصول على اﻷرض.
The rural poor should be given access to land.
وأضاف أن منشورات الجامعة وبحوثها يجب أن تتاح للجمهور.
The University apos s publications and research must be made available to the public.
كم مرة تتاح لك المشاركة في مشروع علمي ضخم
How often do you get to participate in a big scientific project?
6 تتاح أية معلومات ينظر فيها الفرع المختص للطرف المعني.
Any information considered by the relevant branch shall be made available to the Party concerned.
وسيسعد البعثة الدائمة أن تتاح لها فرصة مناقشة المسألة معكم.
The Permanent Mission will be very glad to have an opportunity to discuss the issue with you.
نسبة الأسر المعيشية التي تتاح لها فرص الحيازة المأمونة للأراضي
Proportion of households with access to secure tenure
وينتظر أن تتاح تلك الدراسة الاستقصائية في أوائل عام 2006.
The survey is expected to be available in early 2006.
2 تتاح جميع القرارات الرسمية للجنة باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
Records
ومن المنتظر أن تتاح نتائج الدراسة الاستقصائية خلال عام 2006.
The results of the survey are expected to be available in the course of 2006.
فلا تتاح للكثيرات من النساء فرصة الاشتراك في عمل تجاري.
Many women do not have an opportunity to be involved in business.
واليوم، ﻻ تتاح لشعب هايتي إمكانية الوصول إلى نظام للعدالة.
Today, the people of Haiti have no access to a system of justice.
وسيكون من المفيد أن تتاح هذه المعلومات في شكل كتيب
It would be helpful to make this information available in the form of a brochure
انها تنتهز أدنى فرصة تتاح لها لكي تأتي الى باريس
She jumps at the slightest chance to come to Paris.
وينبغي أن تتاح لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة فرصة حقيقية لإظهار قيمتها.
The Provisional Institutions of Self Government should be given a real chance to show their worth.
67 وفي كثير من البلدان، تتاح للشباب إمكانية الحصول على السلاح.
In many countries young people have access to weapons.
ومن المهم أن تتاح لجميع العراقيين الفرصة للمشاركة في تلك العملية.
It is important that all Iraqis have the opportunity to participate in that process.
تتاح الفرصة لكل طرف لتصحيح أخطاء إدخال البيانات قبل تأكيد القبول.
Each party shall have the opportunity to correct input errors prior to confirmation of acceptance.
وأشار إلى أنه ينبغي أن تتاح للجنسين فرصة دراسة هذين الموضوعين.
The Chancellor of Justice pointed out that both genders should have an opportunity to study these topics.
232 تتاح للمرأة نفس الفرص المتاحة للرجل للحصول على التعليم المتواصل.
Women have the same opportunities for continuing education as men.
وأعرب عن أمل وفده في أن تتاح للوكالة المساعدة المالية بدورها.
His delegation hoped that the Agency would be afforded financial help as well.
وسوف تتاح خطط بشأن النشر المتواصل لمصفوفات الأدوات وبشأن الأنشطة المقبلة.
Plans for the continued deployment of instrument arrays and future activities will be made available.
وسوف تتاح للجنة معلومات عن نتائج الاجتماع في شكل وثيقة اجتماع
Information about the outcome of the meeting will be available to the Commission in a room document
ويؤمل أن تتاح الجوﻻت للجمهور في المستقبل القريب بعد إعادة تنظيمها.
It is hoped that a remodelled tour can again be made available to the public very soon.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تتاح بسهولة - تتاح لل - سوف تتاح - قد تتاح - إلى أن تتاح - يجب أن تتاح - يمكن أن تتاح - تتاح له فرصة - يجب أن تتاح - تتاح لي هذه الفرصة - لا يمكن أن تتاح