ترجمة "تتاح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولن تتاح معدات النسخ لهذا الغرض. | No photocopying facilities will be available for this purpose. |
تتاح جميع مقررات اللجنة باللغات الرسمية. | All decisions of the Committee shall be made available in the official languages. |
تتاح جميع الوثائق التحضيرية المتعلقة بالمضمون | All preparatory documentation on substance to be available |
قلة من تتاح لهم الفرصة لرؤيتها. | Very few ever get a chance to see it. |
لن تتاح لي فرصة أبدا كهذه. | I'll never have a chance like that. |
لم تتاح لنا فرصة تقديم أنفسنا | We have not been given an opportunity to introduce ourselves. |
لا تتاح مثل هذه الفرص كثيرا | You don't get chances like this every day. |
لن تتاح لنا فرصة مناسبة عند (توبي) | We won't get a proper chance back there at Tubby's. |
لأنه ربما لا تتاح لى فرصة أخرى | Because I might not get another. |
'6' ما إذا كانت تتاح خدمة إلغاء آني ة | (vi) Whether a timely revocation service is offered |
34 تحتفظ الأمانة بقوائم تتاح لعامة الجمهور وتتضمن | The secretariat shall maintain publicly accessible lists of |
ويجب أن تتاح له الموارد الضرورية لأداء دوره. | He must be given the necessary resources to perform his role. |
إن شعوبنا تطلب أن تتاح لها فرص حقيقية. | Our peoples want to have real opportunities. |
لذلك، لا تتاح لي إمكانية رؤية والدي كثير ا. | So I don't really get to see my old man that much. |
لا تتاح لى كثيرا مشاركة ذكرياتى مع أحد | It isn't often I have a chance to share my memories. |
وقد تتاح هذه الوثائق أحيانا على موقع الاتفاقية على الإنترنت، لكن ليس بالضرورة، لأن بعض الوثائق لا تتاح سوى في شكل مطبوع. | These documents might sometime be available on the web site of the UNFCCC, but not necessarily, as some documents were made available only in hard copy. |
في أوغندا تتاح لللاجئين فرصة المساهمة في الاقتصاد المحلي. | In Uganda, refugees have the opportunity to contribute to the local economy. |
وسوف تتاح المعلومات المستكملة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. | The upgrades will be available in all six official United Nations languages. |
401 تتاح الائتمانات للرجال والنساء، على السواء، في باكستان. | Credit is available to both men and women in Pakistan. |
وطلب أن تتاح للوفود المشورة القانونية الواردة من المقر. | He asked that the legal advice received from Headquarters be made available to delegations. |
المادة ٥٥ تتاح جميع الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر. | Official documents of the Conference shall be made available in the languages of the Conference. |
وسوف تتاح أيضا لممثلي المنظمات غير الحكومية فرصة المشاركة. | An opportunity to participate will also be given to representatives of non governmental organizations. |
ويجب أن تتاح لفقراء الريف فرصة الحصول على اﻷرض. | The rural poor should be given access to land. |
وأضاف أن منشورات الجامعة وبحوثها يجب أن تتاح للجمهور. | The University apos s publications and research must be made available to the public. |
كم مرة تتاح لك المشاركة في مشروع علمي ضخم | How often do you get to participate in a big scientific project? |
6 تتاح أية معلومات ينظر فيها الفرع المختص للطرف المعني. | Any information considered by the relevant branch shall be made available to the Party concerned. |
وسيسعد البعثة الدائمة أن تتاح لها فرصة مناقشة المسألة معكم. | The Permanent Mission will be very glad to have an opportunity to discuss the issue with you. |
نسبة الأسر المعيشية التي تتاح لها فرص الحيازة المأمونة للأراضي | Proportion of households with access to secure tenure |
وينتظر أن تتاح تلك الدراسة الاستقصائية في أوائل عام 2006. | The survey is expected to be available in early 2006. |
2 تتاح جميع القرارات الرسمية للجنة باللغات الرسمية للأمم المتحدة. | Records |
ومن المنتظر أن تتاح نتائج الدراسة الاستقصائية خلال عام 2006. | The results of the survey are expected to be available in the course of 2006. |
فلا تتاح للكثيرات من النساء فرصة الاشتراك في عمل تجاري. | Many women do not have an opportunity to be involved in business. |
واليوم، ﻻ تتاح لشعب هايتي إمكانية الوصول إلى نظام للعدالة. | Today, the people of Haiti have no access to a system of justice. |
وسيكون من المفيد أن تتاح هذه المعلومات في شكل كتيب | It would be helpful to make this information available in the form of a brochure |
انها تنتهز أدنى فرصة تتاح لها لكي تأتي الى باريس | She jumps at the slightest chance to come to Paris. |
وينبغي أن تتاح لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة فرصة حقيقية لإظهار قيمتها. | The Provisional Institutions of Self Government should be given a real chance to show their worth. |
67 وفي كثير من البلدان، تتاح للشباب إمكانية الحصول على السلاح. | In many countries young people have access to weapons. |
ومن المهم أن تتاح لجميع العراقيين الفرصة للمشاركة في تلك العملية. | It is important that all Iraqis have the opportunity to participate in that process. |
تتاح الفرصة لكل طرف لتصحيح أخطاء إدخال البيانات قبل تأكيد القبول. | Each party shall have the opportunity to correct input errors prior to confirmation of acceptance. |
وأشار إلى أنه ينبغي أن تتاح للجنسين فرصة دراسة هذين الموضوعين. | The Chancellor of Justice pointed out that both genders should have an opportunity to study these topics. |
232 تتاح للمرأة نفس الفرص المتاحة للرجل للحصول على التعليم المتواصل. | Women have the same opportunities for continuing education as men. |
وأعرب عن أمل وفده في أن تتاح للوكالة المساعدة المالية بدورها. | His delegation hoped that the Agency would be afforded financial help as well. |
وسوف تتاح خطط بشأن النشر المتواصل لمصفوفات الأدوات وبشأن الأنشطة المقبلة. | Plans for the continued deployment of instrument arrays and future activities will be made available. |
وسوف تتاح للجنة معلومات عن نتائج الاجتماع في شكل وثيقة اجتماع | Information about the outcome of the meeting will be available to the Commission in a room document |
ويؤمل أن تتاح الجوﻻت للجمهور في المستقبل القريب بعد إعادة تنظيمها. | It is hoped that a remodelled tour can again be made available to the public very soon. |
عمليات البحث ذات الصلة : تتاح بسهولة - تتاح لل - سوف تتاح - قد تتاح - إلى أن تتاح - يجب أن تتاح - يمكن أن تتاح - تتاح له فرصة - يجب أن تتاح - تتاح لي هذه الفرصة - لا يمكن أن تتاح