ترجمة "تاريخ التسليم طلب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تاريخ - ترجمة : طلب - ترجمة : التسليم - ترجمة : طلب - ترجمة : طلب - ترجمة : طلب - ترجمة : طلب - ترجمة : تاريخ - ترجمة : طلب - ترجمة : تاريخ - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أسس رفض طلب التسليم (المادة 493) | Grounds for refusing to extradite a person (article 493) |
ويخضع التسليم للشروط الأخرى المنصوص عليها في قانون الدولة التي يقدم إليها طلب التسليم. | Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. |
وحظي طلب التسليم بالتأييد التام للجمعية الوطنية لجمهورية فنزويلا البوليفارية. | The extradition request was fully supported by the National Assembly of the Bolivarian Republic of Venezuela. |
وستواصل كوبا مساندة طلب التسليم المشروع الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية. | Cuba will continue to support the legitimate request for extradition presented by the Bolivarian Republic of Venezuela. |
)أ( تنص هذه المعاهدة على وجوب تقديم طلب التسليم بالطرق الدبلوماسية. | a This treaty provides that a request for extradition should be made through diplomatic channels. |
وربما تشكل عملية التسليم والنقل هذه، تحديا كبيرا في تاريخ الوكالة طالما انتظرته. | That process of hand over and transfer would represent perhaps a major challenge in the Agency apos s history and one that it had long awaited. |
ولكن سيخضع التسليم في هذه الحالة للشروط الأخرى المنصوص عليها في قانون دولة قطر إذا كانت هي الدولة التي طلب منها التسليم. | However, in such cases, extradition will be subject to other conditions set forth in Qatari law, if the State of Qatar is the requesting State. |
وعوضا عن ذلك، يطلب إلى الموردين المحتملين ذكر أقرب تاريخ يمكن أن يتم فيه التسليم. | Instead, prospective suppliers were requested to state the earliest date on which delivery could be made. |
ورأى المجلس أن تحديد تاريخ التسليم يمثل إحدى المواصفات الهامة التي ينبغي أن يذكرها المشتري. | The Board felt that the scheduled delivery date was one of the important specifications that the purchaser should indicate. |
ورأى المجلس أن تحديد تاريخ التسليم يمثل أحدى المواصفات الهامة التي ينبغي أن يذكرها المشتري. | The Board felt that the scheduled delivery date was one of the important specifications that the purchaser should indicate. |
وكان من رأي المحكمة أيضا أن المدعي العام غير مخول سلطة طلب التسليم)٤١١(. | It also took the view that the Attorney General did not have the power to request extradition. 411 |
وبعد تاريخ معين طلب البائع الثاني إشعارات دائنة على وجه الحصر. | After a certain date, the reseller exclusively requested credit notes. |
واقترح أحد الوفود إرجاء النظر في طلب اسرائيل الى تاريخ ﻻحق. | It was proposed by one delegation that the application of Israel be deferred for consideration at a later date. |
4 كون الفعل الذي يشك ل أساس طلب التسليم لا يعتبر جريمة بموجب قانون جمهورية بيلاروس الجنائي | (4) The act that is the grounds for the extradition request is not an offence in accordance with the Criminal Code of the Republic of Belarus |
() وأكدت جميع الدول المجيبة، باستثناء اكوادور، على أنها تشترط ازدواجية التجريم من أجل تنفيذ طلب التسليم. | All responding States, with the exception of Ecuador, confirmed that they required dual criminality for the granting of an extradition request. |
ويقدم طلب تمديد صلاحية التراخيص المذكورة قبل تاريخ انتهاء الصلاحية بثلاثة أشهر. | The application for extension of the validity of the above mentioned licenses must be presented three months prior to the expiration date. |
٣١ ينبغي لوثائق طلب الشراء أن ت مﻷ بالكامل لضمان التسليم الفوري للسلع وفقا للمواصفات، وللوفاء باحتياجات الﻻجئين. | 31. Procurement request documents should be completed fully to ensure prompt delivery of goods in accordance with specifications and to meet the needs of refugees. |
١٣ ينبغي لوثائق طلب الشراء أن ت مﻷ بالكامل لضمان التسليم الفوري للسلع وفقا للمواصفات، وللوفاء باحتياجات الﻻجئين. | 31. Procurement request documents should be completed fully to ensure prompt delivery of goods in accordance with specifications and to meet the needs of refugees. |
تعترف الدول الأطراف التي لا تجعل التسليم مرهونا بوجود معاهدة بأن هذه الجرائم قابلة لتسليم مرتكبيها فيما بينها طبقا للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة التي يقدم إليها طلب التسليم. | States parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State. |
8 يعتبر أن المجلس التنفيذي قد استلم طلب الاستعراض في تاريخ استلام الأمانة لـه. | A request for review shall be considered to be received by the Executive Board on the date it has been received by the secretariat. |
8 ويعتبر أن المجلس التنفيذي قد استلم طلب الاستعراض في تاريخ وروده إلى الأمانة. | A request for review shall be considered received by the Executive Board on the date it has been received by the secretariat. |
تفاصيل التسليم | Submission details |
تأكيد التسليم | Mark Message as Unread |
وقت التسليم | Time Submitted |
ونأمل مرة أخرى، بعد اتخاذ هذه الخطوات، أن يلقى طلب التسليم الرسمي الاهتمام والعناية الواجبين من جانب سلطات الولايات المتحدة. | Again, we hope that, after those steps have been taken, the formal request for extradition will be duly and diligently heeded by the United States authorities. |
ولم يكن من الواضح بدقة ما هو تاريخ طلب الشراء الذي يؤر خ لبدء عملية الشراء الفعلية. | It was not exactly clear which requisition for purchase date begins the actual procurement process. |
وقد تمت عمليات التسليم هذه بناء على طلب وزير المالية أو نائبه ولا تقوم الحكومة الليبرية عموما بدفع أي مبالغ لقاءها. | The Large Taxpayers Unit simply consolidates the taxes paid by the volunteer self identified firms. In one meeting, the Coordinator of the Unit told the Panel of enormous pressure put on it by superiors whenever it tried to touch a big fish . |
كما يحاجي بأن طلب التسليم يستند إلى نص ﻻ يأذن بتسليم اﻷشخاص)د(، وﻻ يستند إلى المعاهدة الفرنسية البلجيكية لتسليم اﻷشخاص. | He further submits that the extradition request was based upon a text which does not authorize the extradition of persons, d and not on the French Belgian Extradition Treaty. |
بعمليات التسليم المراقبة | Surveillance of deliveries |
(أ) التسليم المراقب | (a) Controlled delivery? |
سادسا التسليم المراقب | Controlled delivery |
استعمل التسليم المحل ي | Filter on Mailing List... |
استعمل التسليم المحل ي | Copy Messages to Folder |
فعندما ي طلب التسليم بغرض تنفيذ حكم قضائي، يتعين على الدولة الطرف التي رفضت التسليم، بقدر ما يسمح بذلك قانونها الداخلي وبناء على طلب الدولة الطرف الطالبة، بالنظر في تنفيذ الحكم الصادر عن الدولة الطرف الطالبة. | When extradition is sought for the purpose of enforcing a sentence, a State party that denies extradition is required, to the extent permitted by its domestic law and upon application of the requesting State party, to consider enforcing the sentence imposed by the requesting party. |
'6 شروط التسليم والتسديد | terms of delivery and payment |
م نشئ تقرير التسليم مطلوب | Originator Delivery Report Requested |
سأقوم أنا بعملية التسليم. | I'll handle the entire transaction. |
تم التسليم حسب الطلب | As ordered, delivered. |
3 طلب تسليم شخص لتقديمه إلى المحاكمة الجنائية أو تطبيق عقوبة عليه، في حالة الاشتباه في أن طلب التسليم له علاقة بأصول الشخص العرقية أو نوع جنسه أو ديانته أو جنسيته أو معتقداته السياسية | (3) The purpose of the request for extradition is the criminal prosecution or punishment of the person whose extradition is requested on the grounds of race, sex, religion, nationality or political convictions |
وفي حال طلب التسليم، ي خضع هذا القانون تسليم الشخص الأجنبي موضوع الطلب لوجود اجراءات قانونية أو إدانة بسبب ارتكاب جريمة بموجب القانون (المادة 2). | In the case of a request for extradition, the same law subjected the handing over of the foreigner who was the subject of the request to the existence of legal proceedings or a conviction for an offence under the law (art. |
عاجز عن تعطيل التسليم التلقائي | Unable to disable autocommit |
عاجز عن تمكين التسليم التلقائيQPSQLResult | Unable to enable autocommit |
ثالثا، التسليم بضرورة التضامن الوطني. | Thirdly, the need for national solidarity is accepted. |
تدابير كفالة المقاضاة أو التسليم | Measures to ensure protection or extradition |
عشرة آلاف والدفع ع ند التسليم | Ten grand cash on delivery. |
عمليات البحث ذات الصلة : تاريخ التسليم - تاريخ التسليم - تاريخ التسليم - تاريخ التسليم - تاريخ التسليم - تاريخ التسليم - طلب التسليم - تاريخ طلب - تاريخ طلب - تاريخ طلب - تاريخ التسليم المقترح - تاريخ التسليم الحالي - تاريخ التسليم الافتراضي - تاريخ التسليم الملتزم