ترجمة "بيئة عمل آمنة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عمل - ترجمة : بيئة - ترجمة : عمل - ترجمة : آمنة - ترجمة : عمل - ترجمة : عمل - ترجمة : عمل - ترجمة : عمل - ترجمة : عمل - ترجمة : بيئة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بيئة آمنة جوهريا
Intrinsically safe environments
العنصر 1 تهيئة بيئة آمنة ومستقرة
Table 1 Human resources executive direction and management
1 العنصر 1 تهيئة بيئة آمنة ومستقرة
Component 1 secure and stable environment
ثانيا دعم وتوسيع ومواصلة تهيئة بيئة آمنة
II. THE CONSOLIDATION, EXPANSION AND MAINTENANCE OF A SECURE ENVIRONMENT
الموارد البشرية العنصر 1، تهيئة بيئة آمنة ومستقرة
Table 2 Human resources component 1, secure and stable environment
فالجريمة تمثل خطرا على الاستقرار وعلى توافر بيئة آمنة.
Crime poses a threat to stability and to a safe environment.
بيئة عمل KOfficeGenericName
DLE
ويتم إعطاء الفتيات خلال دورياتهن فرصا للقيادة في بيئة آمنة.
In their patrols, girls are given opportunities for leadership within a safe environment.
57 للأطفال الحق في التعليم وفي الحياة في بيئة آمنة وصحية.
Children have a right to education, and to a safe and healthy environment.
ففي المرحلة اﻷولى، تقيم القوة بيئة آمنة مستقرة بتقديمها المساعدة للسلطات الشرعية.
In phase one, the force would establish a secure and stable environment by providing assistance to the legitimate authorities.
إن تهيئة بيئة سياسية وقانونية وتجارية آمنة ومستقرة يجب أن تحظى بالأولوية القصوى.
The creation of a safe and stable legal, political and corporate environment must be the absolute priority.
وتتيح الرابطة للفتيات من سن مبكرة فرصة تطوير مهاراتهن القيادية في بيئة آمنة.
As young women, Member Organizations provide opportunities for growth and development in a female environment.
وظل اهتمام قوة البعثة منصبا على تهيئة بيئة آمنة مؤاتية للتحضير للانتخابات وإجرائها.
The UNMIL force continued to focus on ensuring a secure environment conducive to the preparation and conduct of the elections.
معا ، القشرة وهذه الأغشية الأربع تخلق بيئة آمنة و رطبة لينمو ويتطور الجنين.
Together, the shell and these four membranes create a safe, watery environment for the embryo to grow and develop.
وإذ تسلم بأن توفر بيئة آمنة ضرورة مطلقة لإيصال المساعدة الإنسانية وتوزيعها بأمان وفعالية،
Recognizing that a secure environment is absolutely necessary for the safe and effective delivery and distribution of humanitarian assistance,
والملجأ يساعد ضحايا الاتجار في التغلب على صدمتهن النفسية في بيئة آمنة تعين على الشفاء.
The shelter helped trafficking victims to overcome their trauma in a secure and healing environment.
وقد أوفد المجلس تلك القوات لضمان بيئة آمنة بعد نشوب أعمال العنف الأهلية في البلد.
The Council sent them there to ensure a secure environment after civil violence erupted in the country.
(ج) ثماني وظائف لقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، العنصر 1، تهيئة بيئة آمنة ومستقرة
(d) Nineteen in component 2, political process 2 are requested for drivers in the Political Affairs and Planning Division and 17 are proposed for the Electoral Assistance Section for the period until 31 March 2006, when the electoral process will be completed
وقال إن للبعثة دور أساسي في إيجاد بيئة آمنة مواتية لجهود إعادة البناء على المدى الطويل.
The Mission had an essential role to play in creating a secure environment for the long term reconstruction effort.
4 وواصلت القوة الدولية توسيع ولايتها من أجل توفير بيئة آمنة وتقديم المساعدة في إعمار البلد.
ISAF continues to expand its mandate to provide a secure environment and assist in the reconstruction of the country.
24 ونزع أسلحة القوات العسكرية الأفغانية ما زال غير كاف لتهيئة بيئة آمنة لإجراء الانتخابات البرلمانية.
Disarmament of the Afghan militia forces remains insufficient to create a secure environment for parliamentary elections.
70 ويشكل نزع السلاح مسألة حاسمة الأهمية لتهيئة بيئة آمنة لمعالجة تحديات حقوق الإنسان في ليبيريا.
Disarmament is crucial for providing a secure environment for addressing the human rights challenges in Liberia.
ومع أنه تم اتخاذ خطوات لتحقيق هذا الهدف، فقد أعاق العملية عدم وجود بيئة سلمية آمنة.
While steps have been taken towards this goal, the process has been impeded by the absence of a peaceful and secure environment.
41 إن العيش في بيئة آمنة خالية من العنف أو التهديد بالعنف أمر بالغ الأهمية لرفاه الجميع.
Living in a secure environment, safe from violence or the threat of violence, is crucial for the well being of all.
تعزيز التوظيف وإدارة الموارد البشرية في بيئة عمل مؤاتية
Enhancing recruitment and HR management in a supportive work environment
أنها توفر فرص عمل آمنة للناس الذين تركوا العمل في اللعبة القديمة
They provide secure jobs to people that the old game has left behind.
وتعد هذه العمليات أمثلة ممتازة على نوع التعاون الوثيق الضروري لجهودنا الجماعية الرامية إلى تهيئة بيئة آمنة ومستقرة.
Those operations are excellent examples of the type of close coordination that is essential to our collective efforts to create a secure and stable environment.
والمسائل الأخرى التي تناولتها نساء الرابطة على نطاق العالم هي إدارة المخلفات والتنمية المستدامة وتهيئة بيئة آمنة للمرأة.
Other issues addressed by SI members across the world were waste management, sustainable development and a safe environment for women.
39 وأبلغت بعض البلدان بأن دساتيرها لا تتضمن أي حكم يعترف بحق فردي في بيئة آمنة ونظيفة(19).
Some countries reported that their constitution does not include any provision recognizing an individual right to a safe and clean environment.
الفائدة الجلية الثانية من الشفقة أنها تخلق بيئة عمل ملهمة.
The second compelling benefit of compassion is that it creates an inspiring workforce.
إنه مبني على بيئة عمل مفتوحة من غوغل اسمها بلوكلي.
It's built on top of a Google open framework called Blockly.
وصنفت هذه الأطر بحسب العناصر، وهي تهيئة بيئة آمنة ومستقرة، والعملية السياسية، وحقوق الإنسان، وتنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية، والدعم.
These frameworks are grouped by components, secure and stable environment, political process, human rights, humanitarian and development coordination and support.
إن إعادة بناء الاقتصاد الهايتي، مع استعادة المؤسسات الديمقراطية والحفاظ على بيئة آمنة قائمة على أساس احترام القانون، ضرورية.
The reconstruction of the Haitian economy, together with the restoration of democratic institutions and the maintenance of a secure environment based on respect for the law, is essential.
ونحتاج إلى توفير بيئة آمنة يمكن أن يعمل ممثلو المجتمع المدني في ظلها. والمهم كذلك التشجيع السياسي والدعم الاقتصادي.
We need to provide a secure environment in which representatives for civil society can operate political encouragement and economic support are of equal importance.
إن العديد من الدول اﻷعضاء في اﻻتحاد اﻷوروبي تشارك بنشاط في جهود القوة المتعددة الجنسيات ﻹقامة بيئة آمنة ومستقرة.
Several States members of the European Union are actively participating in the efforts of the multinational force to establish a secure and stable environment.
45 تشكل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة أحد الشواغل الوطنية والعابرة للحدود التي تنصب على تهيئة بيئة آمنة وصونها.
Control of the illicit traffic in small arms is an important national and cross border concern in creating and maintaining a peaceful environment.
24 وقد واصلت القوات التابعة للبعثة بسط المظلة الأمنية على امتداد البلاد والعمل على تهيئة بيئة آمنة ومستقرة للعملية الانتخابية.
UNMIL troops continued to provide umbrella security throughout the country and to work on creating a safe and stable environment for the electoral process.
وأذن المجلس بقراره ذاك باستخدام كل الوسائل الﻻزمة لتهيئة بيئة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال في أسرع وقت ممكن.
By that resolution the Council authorized the use of all necessary means to establish as soon as possible a secure environment for humanitarian relief operations in Somalia.
وما زالت التقارير تتحدث عن وجود المليشيات حول العديد من مخيمات الأشخاص المشردين داخليا مسلطة الضوء على الحاجة إلى توفير بيئة آمنة في دارفور وليس مجرد توفير ملاذات آمنة يحبس فيها السكان المدنيون.
The presence of militias is still reported around many camps for internally displaced persons, highlighting the need to improve the security environment in Darfur, and not just provide safe havens to which the civilian population would be confined.
وصنفت هذه الأطر، الواردة أدناه، بحسب العناصر وهي تهيئة بيئة آمنة ومستقرة، والعملية السياسية، وحقوق الإنسان، وتنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية، والدعم.
These frameworks, shown below, are grouped by component a secure and stable environment the political process human rights humanitarian and development coordination and support.
(ح) تهيئة بيئة آمنة تسهل العودة الطوعية للمشردين في أمان وكرامة، والاحترام الكامل للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في هذا الصدد
(h) To create a secure environment that would facilitate the voluntary return of displaced persons in safety and dignity and to respect fully the Guiding Principles on Internal Displacement in this regard
(ح) تهيئة بيئة آمنة تسهل العودة الطوعية للمشردين في أمان وكرامة، والاحترام الكامل للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في هذا الصدد
(h) To create a secure environment that would facilitate the voluntary return of displaced persons in safety and dignity and to respect fully the Guiding Principles on Internal Displacement in this regard
وفيما يتعلق بالنظام والقانون، حث الاتحاد الأوروبي السلطة على إسراع جهودها لكفالة بيئة آمنة يمكن الوفاء فيها باحتياجات مواطنيها للقانون والنظام.
On law and order, the European Union has urged the Palestinian Authority to step up its efforts to ensure a secure environment in which its citizens' own needs for law and order are met.
ويعتبر المجلس أن الإسهام في تهيئة بيئة آمنة لجميع الفئات الضعيفة من السكان ينبغي أن يمثل هدفا رئيسيا لعمليات حفظ السلام.
At the same time, it considers that contributing to the establishment of a secure environment for all vulnerable populations should be a key objective of peacekeeping operations.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل اهتمام القوة العسكرية وقوة الشرطة بالبعثة منصبا على تهيئة بيئة آمنة مؤاتية لإجراء الانتخابات وإصلاح قطاع الأمن.
During the reporting period, the activities of UNMIL military and police focused on creating a stable security environment for the elections and on the reform of the security sector.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بيئة آمنة - بيئة آمنة - بيئة آمنة - عمل آمنة - بيئة معيشية آمنة - معظم بيئة آمنة - بيئة صحية آمنة - بيئة غير آمنة - طريقة عمل آمنة - جلسة عمل آمنة - مساحة عمل آمنة - طرق عمل آمنة - ضغط عمل آمنة