ترجمة "بند أو شرط" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بند - ترجمة : شرط - ترجمة : بند - ترجمة : أو - ترجمة :
Or

شرط - ترجمة : أو - ترجمة : بند أو شرط - ترجمة : بند - ترجمة : بند - ترجمة : شرط - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بند جدول اﻷعمــال عنوان الوثيقة أو وصفها
Symbol Agenda item Title or description
كل شخص، كل بند، سيأخذ شيئا يكون محدد له بدقة، وسيتشابك مع فكرة محددة أو بند.
Every person, every item will have a something that will be very specific, and will link to a specific representation of that idea or item.
وبرفضه الاعتراف بأي شيء دون قيد أو شرط احتفظ بأهم سمة تميز أي رجل عظيم حقا فهو لم يؤمن بنفسه دون قيد أو شرط قط.
Refusing to believe anything unconditionally, he retained that most important characteristic of a truly great man he never had unconditional faith in himself.
لكن لديهم شرط واحد شرط واحد فقط
But they got one condition, only one condition.
شرط
Condition
شرط
Condition?
شرط
Condition!
شرط
Condition?
رقم الوثيقة بند جدول أعمال عنوان الوثيقة أو محتواها
Document Agenda number item Title or description
رمز الوثيقة بند جدول اﻷعمــال عنوان أو وصف الوثيقة
Document symbol Agenda item Title or description
اعتقد سامي أن حب ليلى له كان دون قيد أو شرط.
Sami thought that Layla loved him unconditionally.
39 وينص الدستور على أن جميع الأفراد متساوون دون قيد أو شرط.
The Constitution stated that everyone was equal without qualification.
شرط وقاية
Saving clause
شرط تحكيم
arbitration clause
إلحاق شرط
Appending Condition
شرط جديد
New rule
علي شرط
But... there is a condition.
لدي شرط
I have a condition.
هناك شرط
But, there's a condition.
ولذلك، قمت بإزالة أو حذف كل إشارة إلى شرط الرجوع إلى جهة الاختصاص أو كلمة مؤقت .
Therefore I have removed or deleted references to ad referendum or tentative .
1 المبالغ المودعة والمسحوبة نقدا أو فرض شرط على سحب المبالغ التي تعادل 000 100 دولار (مائة ألف رايس) أو أكثر، بغض النظر عن أي تحليل أو اشتراط، على أن يتم التسجيل بتاريخ إيداع المبلغ أو سحبه أو فرض شرط لسحبه
I deposits and withdrawals in cash or the provisioning of withdrawals equal or higher than R 100.000,00 (one hundred thousand Reais), regardless of any analysis or providence, with the register being done in the date of the deposit, withdrawal or the request of provision for withdrawal
(د) أن تفرج على الفور وبدون قيد أو شرط عن جميع سجناء الضمير
(d) To release immediately and unconditionally all prisoners of conscience
فإسرائيل لا تريد وسيطا نزيها بل تريد شريكا يؤيدها بلا قيد أو شرط.
Israel does not want an even handed mediator but an unconditional supporter.
واو شرط مارتنـز
F. Martens Clause
باء شرط الإقامة
Residency requirement
قبل أرسل شرط
Postcondition
أتعرفون شرط جديد .
You know what? New rule.
لي شرط واحد
I have one other condition.
اي شرط سيدي
What condition, Sahib?
على أى شرط
on what condition?
quot )ﻫ( التشجيع على تقديم تقرير واحد quot موحد quot عن الموضوعات المترابطة تحت بند واحد من جدول اﻷعمال أو بند فرعي
quot (e) Encouraging the submission of a single apos consolidated apos report on related topics under a single item or sub item of the agenda
وﻻ تفرض الجهة المشترية أي معيار أو شرط أو اجراء يتعلق بأهلية الموردين أو المقاولين بخﻻف ما نصت عليه هذه المادة.
A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this article.
(ه) أو تتنازل الدولة التي يدعى أنها مسؤولة عن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
(e) The State alleged to be responsible has waived the requirement that local remedies be exhausted.
وكان دعم الولايات المتحدة لانضمام روسيا إلى منظمة التجارة العالمية بلا قيد أو شرط.
US support for Russia s admission to the World Trade Organization was unconditional.
ونتيجة لذلك، فإن شرط الهدف المسيحي لا يأذن بالوعظ أو التلقين في المدارس النرويجية.
Consequently, the Christian object clause does not authorize preaching or indoctrination in Norwegian schools.
٥٢١ إن تحسين وتعزيز أسلوب الحكم شرط أساسي لنجاح أي خطة أو استراتيجية للتنمية.
125. Improving and enhancing governance is an essential condition for the success of any agenda or strategy for development.
ويتعين على كل الــدول اﻷعضاء أن تدفع دون قيد أو شرط اشتراكاتها لﻷمم المتحدة.
All Member States must unconditionally pay their contributions to the United Nations.
ومعاهدة عدم اﻻنتشار ينبغي أن تمد إلى ما ﻻ نهاية ودون قيد أو شرط.
The non proliferation Treaty should be extended indefinitely and unconditionally.
لحل هذه المشكلة قمنا في السطر الرابع بإضافة شرط، أو ما يسمى بـ فرع
To solve this particular problem, we've introduced in line 4 a condition, otherwise known as a branch, that only executes if there is one person we could not pair with another.
وبالتالي فإن النتيجة الأكثر أهمية في ريو لن تكون إبرام معاهدة جديدة، أو وضع شرط ملزم، أو التزام سياسي.
The most important outcome in Rio, therefore, will not be a new treaty, binding clause, or political commitment.
بذا كل الأفكار تكون مدعومة جوهريا أو كل بند، أو أي أسم سيكون مدعوما من كل الويب.
So every idea is basically being supported or every item, or every noun is being supported by the entire Web.
سادسا شرط ازدواجية الجرم
No dual criminality requirement
4120 شرط الهامش النقدي
4120 Cash margin requirement
6142 شرط المحتوى المحلي
6142 Local content requirement
إختر إسم شرط آخر
Choose Another Rule Name

 

عمليات البحث ذات الصلة : ضمان أو شرط - طلب أو شرط - الطلب أو شرط - شرط العمر أو السن - دون قيد أو شرط - دون قيد أو شرط - بند - شرط