ترجمة "بطريقة فعالة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
فعالة - ترجمة : فعالة - ترجمة : بطريقة فعالة - ترجمة : بطريقة - ترجمة : فعالة - ترجمة : بطريقة - ترجمة : بطريقة - ترجمة : بطريقة فعالة - ترجمة : بطريقة فعالة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتبذل الجهود لتخطيط الأنشطة التنفيذية بطريقة فعالة وتقوم على الاستباق. | Endeavours have been made to plan the operational activities in an effective and pro active manner. |
ومن مصلحة المجتمع الدولي أن يعالج هذا القلق بطريقة فعالة. | It is in the interests of the international community to address this concern in an effective manner. |
تبدو الترتيبات الحالية مجزأة وأقل سلطة على التنفيذ ومعالجة المشاكل بطريقة فعالة | option does not appear to be solving current lack of political visibility and authority with forests being regarded as a low profile issue in the international agenda. |
ولكي تكون برامج الاستثمار الأجنبي المباشر فعالة، ينبغي تحليل التكلفة والعائد بطريقة سليمة. | For FDI programmes to be effective, cost benefit analysis should be carried out properly. |
ونحن بحاجة إلى آليات تسمح بتنفيذ تلك الوﻻيات بطريقة تكون فعالة وواضحة وإنسانية. | We need mechanisms that will allow such mandates to be carried through in a manner that is effective, transparent and humane. |
وناشد الجميع أن يتعاونوا في استكمال عمل اللجنة بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب. | He appealed to all participants to cooperate in completing the work of the Committee in an effective and timely manner. |
ومجرد إمتلاكها لهذا النموذج البسيط جدا يسمح لها بالتحدث عما تريده بطريقة فعالة للغاية. | And just having this very simple prototype allows her to talk about what she wants in a much more powerful way. |
واضطر المجتمع الدولي الى أن يكافح في محاولة لﻻستجابة في الوقت الﻻزم بطريقة فعالة. | The international community has had to struggle with an attempt to respond in a timely and effective manner. |
حسنا هذا المزود من باكستان أختار طريقة فعالة للحظر أمام مشتركيها بطريقة غير عادية. | Well this one ISP in Pakistan chose to effectuate the block for its subscribers in a rather unusual way. |
الدعامات الثلاث اللازمة لتنفيذ برامج توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للجميع بطريقة فعالة ومستدامة | Figure 2 Three pillars for effective and sustainable WASH programmes |
٧٣ والمهمة الماثلة أمام منظومة اﻷمم المتحدة هي اﻻستجابة الى هذه التغييرات بطريقة فعالة وموحدة. | 73. The task before the United Nations system is to respond to these changes in an effective and unified manner. |
١٤٢ تعد خطط عمل المشروع هامة للغاية في تنظيم وتنفيذ أنشطة المشروع بطريقة فعالة ومنسقة. | 142. A project work plan is vital for organizing and implementing project activities in an efficient and coordinated manner. |
)ي( الضوابط الداخلية يجب على جميع المديرين وضع نظم فعالة من حيث التكلفة للضوابط اﻹدارية تضمن إدارة أنشطة اﻷمم المتحدة بطريقة فعالة وكفيئة، واقتصادية وبنزاهة. | (j) Internal controls All managers must establish cost effective systems of management controls to ensure United Nations activities are managed effectively, efficiently, economically and with integrity. |
إنجاز تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تماشيا مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية بطريقة فعالة ومناسبة من حيث التوقيت | Complete the destruction of chemical weapon stockpiles, consistent with the Chemical Weapons Convention, in a timely and effective manner |
وأعتزم الشروع في التخطيط الطارئ الﻻزم لتمكين المنظمة من اﻻسهام بطريقة فعالة في تنفيذ التسوية الشاملة. | I intend to proceed with the necessary contingency planning to enable the Organization to contribute in an effective manner to the implementation of a comprehensive settlement. |
٤٥ استعرضت اﻻدارة توصيات المجلس المتعلقة بتعزيز عمليات الشراء بحيث تتم بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب. | 45. The Board apos s recommendations to enhance timely and cost effective procurement have been reviewed by the administration. |
وتبين أيضا إمكان تطابق المساعدة المتعددة اﻷطراف بطريقة فعالة مع سياسات وأولويات اﻻستراتيجية اﻻنمائية لبلد ما. | It shows as well that multilateral assistance can be effectively tailored to the policies and priorities of a country apos s development strategy. |
وقد أثبت صندوق ناميبيا قدرته على توفير المساعدة المباشرة لفرادى الناميبيين بطريقة فعالة بالقياس إلى التكلفة. | The Namibia Fund has demonstrated its capacity to render direct assistance to individual Namibians cost effectively. |
ولا توجد مؤسسات فعالة كما لا توجد وسائل لحماية و أو الدفاع عن حقوق المرأة ولتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بطريقة فعالة. | There are neither effective institutions nor instruments to protect and or defend the rights of women and to effectively implement CEDAW's recommendations. |
وهذه الأخطار والاحتمالات ذات طابع عالمي وينبغي للمجتمع الدولي بذل جهود متعددة الأطراف للتصدي لها بطريقة فعالة. | These threats and opportunities are global in nature and multilateral efforts by the international community are required to deal with them effectively. |
وينبغي تزويد آليات الإبلاغ والرصد المتعلقة بالأطفال في الصراع المسلح بالموارد الضرورية للاضطلاع بولايتها بطريقة فعالة واضحة. | The reporting and monitoring mechanism on children in armed conflict must be given the necessary resources to carry out its mandate in an efficient and transparent manner. |
وﻻ تتوفر لﻷمم المتحدة أية آلية يمكنها أن تجسد بطريقة فعالة ونظامية روح المادة ٥٠ من الميثاق. | There was no mechanism in the United Nations to address the spirit of Article 50 of the Charter effectively and systematically. |
وسوف تطبق جميع الوسائل التقنية بطريقة فعالة من حيث التكلفة وسيستفاد من الخبرة التقنية العراقية حيثما أمكن. | All technical means will be applied in a cost effective way and Iraqi technical expertise will be utilized where possible. |
ويجب أيضا أن تمنح اﻹدارة المرونة اﻹدارية الﻻزمة لﻻضطﻻع بمسؤولياتها عن اﻻستعداد واﻻستجابة بطريقة فعالة لحاﻻت الطوارئ. | The Department should also be afforded the necessary administrative flexibility to discharge its responsibilities for effective emergency preparedness and response. |
وأن هناك افتقار الى اﻹرادة السياسية الﻻزمة ﻹعادة تخصيص الموارد بطريقة فعالة من أجل القضاء على الفقر. | What was lacking was the political commitment to reallocate resources effectively to alleviate poverty. |
إن أداء المحكمة لوظيفتها بطريقة فعالة هو شرط أساسي لعكس اتجاه حالة الإفلات من العقاب السائدة في دارفور. | The effective functioning of the court is a prerequisite for reversing the climate of impunity that persists in Darfur. |
وسيتم استهلال إعادة التوجيه هذه خلال فترة السنتين 2006 2007، بهدف تجهيز اليونيب بالتدريج للاستجابة للولاية بطريقة فعالة. | During the biennium 2006 2007 this re orientation will be initiated, with the aim of gradually equipping UNEP to respond to the mandate in an effective manner. |
وتستهدف اﻷنشطة التدريبية للمنظمة توفير وتعزيز المهارات المهنية والكفاءة فيما يتعلق بإدارة واستعمال نظام الملكية الفكرية بطريقة فعالة. | WIPO apos s training activities are designed to provide and enhance professional skills and competence for the effective administration and use of the intellectual property system. |
وأشارت الزيادة في احتياطي البرنامج إلى التزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي بمعالجة الحالة المتطورة في البلد بطريقة فعالة. | The increase of the programme reserve indicated the commitment of UNDP to handle the evolving situation in the country efficiently. |
ويجري وضع خطط لزيادة اﻷماكن المشتركة زيادة كبيرة بطريقة فعالة بالنسبة للتكاليف، مع أخذ الظروف المحلية في اﻻعتبار. | Plans are being developed to substantially increase common premises in a cost effective manner, taking into account local conditions. |
وسيقدم الدعم بغية تعزيز القدرة على وضع سياسات وخطط متكاملة في مجال الطاقة للوفاء باﻻحتياجات اﻹنمائية بطريقة فعالة. | Support will be provided to enhance capacity for formulating integrated energy policies and plans to meet development needs effectively. |
وتستطيع الحكومات التي توفر هذه الموارد أن تتوقع بأن تعمل هاتان المنظمتان، العالمية منهما واﻹقليمية، معا بطريقة فعالة. | The Governments which make these resources available can expect that the two organizations, the global one and the regional one, will act together in an effective manner. |
وقد فسر هذا بطريقة فعالة ومتبصرة ممثلون لبلدان عديدة ترغب في أن تصبح أعضاء في مؤتمر نزع السﻻح. | This has been interpreted in a forceful and insightful way by representatives of the many countries wishing to become members of the Conference on Disarmament. |
الأول أن هذا المنتج يعمل جيدا لأننا جمعناه بطريقة فعالة، العلوم الهندسية الصارمة والتحليل مع تصميم يهتم بالمستخدم | The first is that this product works well because we were effectively able to combine rigorous engineering science and analysis with user centered design focused on the social and usage and economic factors important to wheelchair users in the developing countries. |
ونرغب بشدة في إصلاح الأمم المتحدة بهدف تمكين هذه الهيئة العالمية من مواجهة التحديات التي تواجهها بطريقة فعالة أكثر. | We strongly favour reform of the United Nations, with the objective of enabling this world body to meet the challenges it faces in a more efficient way. |
ويستند النظام القانوني لأستراليا على سيادة القانون الذي يكفل أن تعمل المؤسسات التي هي أساس المجتمع الأسترالي بطريقة فعالة. | Australia's legal system is underpinned by the rule of law, which ensures that the institutions that are the foundation of Australian society operate effectively. |
151 يوصي المجلس الإدارة بإخضاع الناقلين الجويين لاستعراض في الموقع بطريقة فعالة من حيث التكلفة، قبل تقرير منح العقود. | The process was planned to take place during October 2005 at Headquarters and then was rolled forward during December 2005. |
ويتطلب الأمر اضطلاع الأمم المتحدة بدور كامل، وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، لمواجهة تلك المشاكل بطريقة فعالة. | To deal effectively with those problems, the United Nations must assume its full role, and cooperation between the United Nations and regional organizations must be strengthened. |
وبينما نصر على وفاء الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية نتوقع أيضا أن تستخدم اﻷمانة العامة مواردها المالية بطريقة فعالة وكفية. | While we insist that Member States meet their financial obligations, we also expect the Secretariat to use its financial resources in an efficient and effective manner. |
)ﻫ( إدارة أعمال اﻷمانة بطريقة تتسم بالكفاءة وتكفل تنفيذ الخدمات والبرامج بصورة فعالة وتقديم استجابات مﻻئمة التوقيت ﻻحتياجات البلدان | (e) To manage the secretariat in an efficient manner ensuring the effective delivery of services and programmes and timely responses to country needs |
ويجب علينا جميعا أن نعمل معــا من أجل تحقيق هذه اﻷهداف بطريقة منصفة وديمقراطيــة بهدف تحقيق حلول فعالة ودائمة. | We must all work together towards these goals in an equitable and democratic manner, with a view to achieving effective and lasting solutions. |
خلال المئة عام الأخيرة، بدأنا في صناعة السيارات، وبعد ذلك، ربطنا المدن ببعضها خلال نصف قرن بطريقة فعالة جدا ، | Over the last hundred years, we started building cars, and then over the 50 years we've connected every city to every other city in an extraordinarily efficient way, and we have a very high standard of living as a consequence of that. |
وسيكون من الضروري أيضا تنظيم وكاﻻت وهيئات وبرامج اﻷمم المتحدة بطريقة تمكنها من تنفيذ الخطة بطريقة فعالة وكفؤة ومنسقة دون أن يترتب على ذلك بالضرورة انشاء هيئة جديدة لهذا الغرض. | It will also be necessary for the agencies, bodies and programmes of the United Nations to be organized in such a way as to enable them to implement the Agenda in an effective, efficient and coordinated manner, without necessarily creating a new body for this purpose. |
وسيجري توفير إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية المتاحة تجاريا بطريقة فعالة من حيث التكاليف من خلال اتحاد منظومة الأمم المتحدة. | Access to commercially available electronic information will be provided in a cost effective way through the United Nations System Consortium. |
إذ يعـوق تأخــر النشـر قدرة البعثـة على تصريف مهام ولايتها بطريقة فعالة في أماكن رئيسية من منطقـة وقف إطلاق النار. | Lags in deployment are hampering the Mission's ability to carry out its mandate effectively in key areas of the ceasefire zone. |
عمليات البحث ذات الصلة : معظم بطريقة فعالة - بطريقة فعالة اقتصاديا - بطريقة فعالة الضرائب - بطريقة فعالة من حيث التكلفة - بطريقة فعالة من الناحية القانونية - بطريقة فعالة من حيث التكلفة