ترجمة "بصورة روتينية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بصورة روتينية - ترجمة : روتينية - ترجمة :
الكلمات الدالة : Picture Straight Wrong Well Routine Routine Patrol Inspection

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ونعتقد أن مثل هــذه اﻹعﻻنــات ستصدر بصورة روتينية.
We believe that such declarations will be made routinely.
ووردت تفاصيل بنود المستخدم المشترك بصورة روتينية في الكتالوجات المستكملة.
Common user items were routinely detailed in updated catalogues.
نحن نقوم بصورة روتينية بأعمال فذة كانت سوف تكون مستحيلة بدون تكنولوجيتنا.
We routinely do intellectual feats that would be impossible without our technology.
لقد دأبنا بصورة روتينية على تكرار دعوتنا السنوية إلى جعل الجمعية العامة أقوى.
We routinely repeat our annual call for a stronger General Assembly.
ورياضيين يرفعون بصورة روتينية أثقال تزن أكثر من 1000 رطل في مسابقات القوى.
And athletes routinely dead lift over 1,000 pounds in Strongman Competitions.
فإذا تعم التعبير عن أسعار المنزل أنها بصورة روتينية تصعد وتصعد عاليا .. فالناس بصورة طبيعة سوف يتوقعون أن
If, for example, house prices are routinely described as climbing and climbing, higher and higher, people might naturally assume that that rise is unstoppable.
وأعمل حاليا على تحديد فئات أخرى من المعلومات التي يمكن جعلها متاحة بصورة روتينية.
I am in the process of identifying other categories of information that could be made available routinely.
539 لا يجمع الجهاز الحكومي إحصاءات عن المضايقة الجنسية في مكان العمل، بصورة روتينية.
The Government machinery does not routinely collect statistics on sexual harassment at the workplace.
وتم بصورة روتينية تبادل الوثائق والمعلومات، وعقدت مشاورات بشأن تقارير موضوعية تقوم الوحدة بإعدادها.
Routinely, documents and information are exchanged and consultations held on substantive reports being prepared by the Unit.
فإذا تعم التعبير عن أسعار المنزل أنها بصورة روتينية تصعد وتصعد عاليا .. فالناس بصورة طبيعة سوف يتوقعون أن الصعود سيكون مستمر
If, for example, house prices are routinely described as climbing and climbing, higher and higher, people might naturally assume that that rise is unstoppable.
وتضطلع جميع الوكاﻻت العسكرية ومكتب التحقيق اﻻتحادي بصورة روتينية بأنشطة استخبارية فيما بين السكان المدنيين والمجموعات السياسية.
All the military agencies and the Federal Bureau of Investigation routinely carry out intelligence activities among the civilian population and political groups.
180 تدمج المرأة، بصورة روتينية، في الوفود المبعوثة من وزارة الخارجية والوزارات والإدارات الأخرى إلى الاجتماعات والمؤتمرات الدولية.
Women are routinely included in delegations sent by the Ministry of Foreign Affairs and other ministries and departments to international meetings and conferences.
وذكر أن ما اشتهرت به الصحيفة من صراحة قد حدا بالسلطات المحلية الى أن تتحرش بصحفييها بصورة روتينية.
The newspaper apos s reputation for outspokenness has reportedly led local authorities to harass its journalists on a routine basis.
والعلاقة الثنائية الناضجة هي تلك العلاقة التي يمكن في إطارها مناقشة حتى أكثر القضايا صعوبة بصورة روتينية وبدون تأخير.
A mature bilateral relationship is one in which even difficult issues can be discussed routinely and promptly.
ويتم نشر أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث بصورة روتينية لمساعدة السلطات المحلية والوطنية في هذا الصدد.
UNDAC teams are routinely deployed to assist the local and national authorities in this respect.
ويبدو أن هــــذه الجمعية بدأت تعتمد بصورة روتينية قرارات تــؤدي فــــي الواقــع بطريقة مباشرة إلى القبول الدولي للوضع الراهن.
It seems that the Assembly has begun routinely to adopt resolutions that, in fact, are leading directly to international acquiescence in the status quo.
وممارسة التعذيب تعد ممارسة روتينية.
The practice of torture is routine.
إلا أننا في الوقت الحالي لا نملك الأدلة الكافية التي تجعلنا نستخدم الوخز بالإبر بصورة روتينية في علاج السكتة الدماغية.
At present, however, there is insufficient evidence for routine use of acupuncture in stroke.
لدي مهمة روتينية قبل ان ترحل .
I have one task before you leave.
519 ويبرز العنف ضد المرأة وتنشر تقارير عنه في وسائط الإعلام، بصورة روتينية، مما يؤدي إلى تزايد الوعي بهذه المشكلة الخطيرة.
Violence against women is routinely highlighted and reported in the media, creating a heightened awareness of this serious problem.
قد تشعر أن هذه الفكرة باهتة جدا ومملة، بل و روتينية أيضا إذ تبدو روتينية كما لو كنت
You might find a mind that's very dull and boring, and it's just, almost mechanical, it just seems it's as if you're getting up, going to work, eat, sleep, get up, work.
واحتجت صاحبة الشكوى بتقارير صادرة عن وزارة الخارجية الأمريكية ومنظمة العفو الدولية ورد فيها تواتر عمليات التعذيب وحدوثها بصورة روتينية في بنغلاديش.
She invoked reports of the United States Department of State and Amnesty International according to which torture was frequent and a matter of routine in Bangladesh.
وكثير من المنظومات الفضائية الحالية، مثل السواتل ومركبات ومرافق اﻻطﻻق والمحطات اﻷرضية لتلقي البيانات، تستخدم بالفعل بصورة روتينية لﻷغراض العسكرية والمدنية معا.
Many current space systems, such as satellite, launch vehicles and facilities, and ground data receiving stations are already routinely used for both military and civilian purposes.
واليوم تنتهك حقوق الإنسان التي كفلها الدستور، في ظل قضاء مسيس وع رضة للاستغلال والطعن والتلاعب بصورة روتينية من أجل تبرير تصرفات رئيس الوزراء.
Today, the very human rights that were guaranteed by the constitution are being violated, with a politicized judiciary routinely abused and manipulated in order to justify the prime minister s actions.
إفتراضيا سوف نقوم بحظرها، لكن أيضا سوف يكون لدينا شبح المراهقين في قاعات الرياضة في المدارس الثانوية يتفوقون بصورة روتينية على الرياضيين الأولومبيين.
Presumably we'll ban them, but then we'll have the specter of teenagers in their high schools gyms routinely out performing the Olympic athletes.
إن الحالة اﻻستعمارية لبورتوريكو ليست تقليدية وﻻ روتينية.
The colonial case of Puerto Rico is neither conventional nor routine.
هذه سوف تكون مزية روتينية في الهاتف الخلوي.
This will be a routine feature in a cell phone.
وعلى الرغم من أن جنوب دارفور عانى في هذا الشهر أكثر من المواقع الأخرى، فإن هذه الحوادث ظلت تحدث بصورة روتينية في عموم المنطقة.
Although Southern Darfur has suffered worse than other areas this month, such incidents routinely occur across the region.
ويبدو أن تلك المعاملة تتبع بصورة روتينية أثناء استجواب اﻷشخاص الذين يعتقلون أو يحتجزون بسبب اﻻشتباه في مزاولتهم ﻷنشطة حقيقية أو متصورة مناهضة للحكومة.
Such treatment seems to be routinely employed during the interrogation of persons who have been arrested or held on suspicion of real or perceived anti government activities.
كما يحتج بأن صاحب الشكوى يفي بشروط المقبولية، وي ذكر بأن التعذيب ي مارس بصورة روتينية في بنغلاديش كما هو موثق في العديد من تقارير المنظمات غير الحكومية.
He also argues that the complaint meets the admissibility requirements and recalls that torture is routinely practised in Bangladesh, as documented in well known NGO reports.
ووفقا لتقارير واردة من عدة مصادر لم يفصح عن هويتها، يمارس رجال الشرطة عمليات التعذيب بصورة روتينية وعلى نطاق واسع وفي ظل الإفلات الكامل من العقاب.
According to unanimous reports from several sources, torture by the police is routine, widespread, and carried out with total impunity.
وبينما تم التسليم بأن تلك الصلات موجودة في بعض المناسبات وفي بعض المناطق، أفيد بأنه لا يمكن ربط الظاهرتين بصورة تلقائية أو روتينية في جميع البلدان.
While it was recognized that such links existed on some occasions and in some regions, the phenomena could not be automatically or routinely linked in all countries.
وبينما تم التسليم بأن تلك الصلات تكون موجودة في بعض الأحيان وفي بعض المناطق، فإنه لا يمكن ربط الظاهرتين بصورة تلقائية أو روتينية في جميع البلدان.
While it was recognized that such links existed on some occasions and in some regions, the phenomena could not to be automatically or routinely linked in all countries.
١٨ وستكون عمليات التفتيش للمواقع الواردة في الفئة )أ( روتينية.
18. Inspections at sites in category (a) will be routine.
إنها روتينية صغيرة أمارسها أنا ممثلة مسرحية بديلة كما تعلم
It's a little routine I have to practice. I'm an understudy.
إن الحياة اليومية في ظل الحكم الشمولي، سواء كان شيوعيا أو فاشيا ، كانت تعتمد بصورة روتينية على نوع من الازدواجية العميقة التي ظلت آثارها باقية لأمد طويل.
Daily life under totalitarianism, be it communist or fascist, was routinely based on a deep duplicity whose effects are longstanding.
وعندما تطلب كندا بصورة روتينية، في غيبة الظروف اﻻستثنائية، فإنها تملي على الدولة الطالبة، وهي الوﻻيات المتحدة في هذه الحالة، كيفية وجوب معاقبة مجرميها المخالفين للقانون الجنائي.
By seeking assurances on a routine basis, in the absence of exceptional circumstances, Canada would be dictating to the requesting State, in this case the United States, how it should punish its criminal law offenders.
قد تشعر أن هذه الفكرة باهتة جدا ومملة، بل و روتينية أيضا إذ تبدو روتينية كما لو كنت تستيقظ ، تذهب للعمل ،تأكل ، تنام ، تستيقظ ، تذهب للعمل
You might find a mind that's very dull and boring, and it's just, almost mechanical, it just seems it's as if you're getting up, going to work, eat, sleep, get up, work.
وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن السفر لجمع المعلومات الكمية والنوعية كان يتم بصورة روتينية، وإن جرى أيضا استخدام وسائل الاتصال الالكترونية، مثل شبكة الإنترنيت وعقد المؤتمرات عن طريق الفيديو.
The Advisory Committee was informed that travel for the collection of quantitative and qualitative data was routinely undertaken but that electronic means of communication, such as the Internet and videoconferencing, were also used.
وتتعرض النساء الفلسطينيات بصورة روتينية إلى المضايقة والتخويف وإساءة المعاملة عند نقاط التفتيش والبوابات كما يتعرضن للإذلال أمام أسرهن ويتعرضن للعنف الجنسي من قبل الجنود والمستوطنين (المرجع نفسه).
Palestinian women were routinely harassed, intimidated and abused at checkpoints and gates and were humiliated in front of their families and subjected to sexual violence by soldiers and settlers (Ibid.).
ويبدو أن لجنة مكافحة الإرهاب كانت، في حواراتها، تطرح بصورة روتينية أسئلة عن قائمة طويلة من تقنيات التحقيق الجنائي التي تشكل بوضوح تدخلات في الحق في الخصوصية والحياة الأسرية.
It appears that the CTC, in its dialogues, has been routinely asking questions about a long list of crime investigation techniques that manifestly constitute interferences with the right to privacy and family life.
وفقا لمركز بحوث التنمية الدولية (IDRC)، وضع أحد التقديرات عدد الأفارقة الذين يستخدمون هذه الخدمات بصورة روتينية للحصول على الرعاية الصحية الأولية بما يصل إلى 85 في جنوب الصحراء الكبرى الأفريقية.
According to the International Development Research Centre (IDRC), one estimate puts the number of Africans who routinely use these services for primary health care as high as 85 in Sub Saharan Africa.
ويوزع بصورة روتينية المنشور السنوى quot دليل اﻷعمال التجارية العامة quot باﻷسبانية والفرنسية واﻻنكليزية وكذلك المنشور الشهري quot دليل المشتريات المستكمل quot على اﻷوساط التجارية لتسهيل الوصول إلى منظومة اﻷمم المتحدة.
The annual publication of the quot General Business Guide quot in English, French and Spanish and the monthly publication quot Procurement Update quot were routinely disseminated to the business community to facilitate access to the United Nations system.
إن مقياس المتوسط الفردي للناتج القومي اﻹجمالي ﻻ يجســـد حقيقة أن دولنا الجزرية أصغر من أن توفر لسكانها، بتكلفة منخفضة، العديد من الخدمات التي تقدم بصورة روتينية الى مواطني البلدان الكبيرة.
The GNP per capita device does not reflect the fact that our island States are too small to provide for their populations, at a low cost, many of the services routinely afforded to citizens of large countries.
لا, ربما يقوم هاموند بعملية روتينية وفى صحبته بعض من هؤلاء البوليس السرى
Oh, no, presumably Hammond's doing a routine job and simply has some of these security men attached to him.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ممارسة روتينية - عملية روتينية - مراقبة روتينية - وظيفة روتينية - عينات روتينية - بدورية روتينية - مراقبة روتينية - بطريقة روتينية - رحلة روتينية - جراحة روتينية - التدقيق روتينية - حياة روتينية - طبيعة روتينية