ترجمة "بصفة أخرى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بصفة أخرى - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى
Persons concerned having their habitual residence in another State
وهناك سفن شحن أخرى تتوقف في اﻹقليم بصفة غير منتظمة.
Other cargo vessels make unscheduled calls.
وينبغي أن تقوم غرفة أخرى بالفصل في القضايا بصفة ابتدائية.
Another chamber should try the cases at first instance.
و لحظة انغماسنا في القرارات العلاجية ومرة أخرى سواء بصفة شخصية
And once we get involved in the therapeutic decisions, again either personally or with our loved ones and family members, we also very quickly learn the benefits, the trade offs and the limitations of these tools.
إن موضوع جلسة اليوم، ضمن أمور أخرى، هو مناقشة أسلحة الدمار الشامل بصفة عامة.
The object of today's meeting is, inter alia, discussion of weapons of mass destruction (WMDs) in general.
)ﻫ( رغبات من يعنيهم اﻷمر بصفة محددة، كما يقررونها بواسطة استفتاء أو بطريقة أخرى
(e) The wishes of those specifically affected, determined by a plebiscite or otherwise
واتخذت عدة تدابير أخرى لحماية العمال اﻷجانب، بمن فيهم العمال المقيمون بصفة غير شرعية.
Several other measures had been taken to protect foreign workers, including illegal workers.
أما باقي احتياجاتها فتلبيها الطاقة المائية والنووية، ومصادر أخرى متجددة )من الكتلة اﻻحيائية بصفة رئيسية(.
The remainder is supplied by hydro and nuclear power, and other renewable (mainly biomass) sources.
وذلك يعني بصفة خاصة أنه بمجرد بدء الجلسة، لا تعمم داخل القاعة أي مواد دعائية أخرى.
That means in particular that, once the election has begun, no more campaign material may be distributed inside the Hall.
إن ذلك البرنامج يضاف إلى مساع أخرى كثيرة لدعم التحول إلى الديمقراطية، والعملية اﻻنتخابية بصفة خاصة.
That programme joins many other endeavours in support of democratization, electoral processes in particular.
وتأييدا لحججهم، فقد أشاروا بصفة خاصة إلى القرارات السابقة الصادرة عن هيئات دولية أخرى معنية بحقوق الإنسان.
They referred in particular to the jurisprudence of other international human rights bodies to support their argument.
وقد نقلت هذه الوظائف بصفة مؤقتة الى هذا البرنامج في عام ١٩٩٣ من ميادين أخرى في اﻹدارة.
These posts were temporarily redeployed to this programme in 1993 from other areas of the Department.
)أ( المشروع مبتكر أو حاسم أو معقد بصفة خاصة، أو له سمات خاصة أو غير عادية أخرى
(a) The project is innovative, critical or particularly complex, or has other special or unusual features
بصفة RGB
As RGB
433 وتحكم أحكام قانون التعليم الخاص مؤسسات التعليم الخاصة، سواء أكانت فرنسية أم إنكليزية أم معروفة بصفة أخرى.
Private teaching establishments, whether francophone, anglophone or known trough another designation, are governed according to the provisions of the An Act respecting private education.
وقد عهد بصفة خاصة إلى وزارة الدولة، ضمن مهام أخرى، بالسهر على التطبيق الدقيق للقانون والأحكام القانونية الأخرى.
Specifically, it is the duty of the Attorney General's Office (Ministère Public) to see to the strict application of the law and of other legal provisions.
وقد انصب تركيزنا اليوم مرة أخرى بصفة رئيسية على أفريقيا والصراعات الأفريقية التي لم تتم تسويتها وأزمات توفير الحماية.
Today once again we focused mainly on Africa and the unresolved African conflicts and protection crises.
)ج( مسألة تطبيق اﻻتفاق بصفة مؤقتة والعضوية في السلطة بصفة مؤقتة.
(c) The issue of provisional application of the Agreement and of provisional membership in the Authority.
وتنجم بصفة عامة
Such offences result in general from
ومن ناحية أخرى، فإن قمع البغاء أنطلق بصفة خاصة بمعرفة قسم متخصص في شرطة الآداب وخاصة في المراكز الحضرية الكبرى.
A specialized police morality squad has launched a campaign to curb prostitution, especially in the major cities.
وليس لبلدي بصفة خاصة، ولا لأفريقيا بصفة عامة، ما يكسبه من التقاعس.
My country in particular, and Africa in general, have nothing to gain from inertia.
إن رومانيا بلد مجاور ليوغوسﻻفيا السابقة، وقد دعت دوما، أثناء عضويتها في مجلس اﻷمن حتى عام ١٩٩٢، وفي أماكن أخرى، إلى تسوية سلمية للصراع في يوغوسﻻفيا السابقة بصفة عامة، وفي البوسنة والهرسك بصفة خاصة.
Romania is a neighbour of the former Yugoslavia, and has always, in its capacity as member of the Security Council until 1992, and elsewhere, advocated a political settlement to the conflict in the former Yugoslavia in general and Bosnia and Herzegovina in particular.
1 لا يقع على عاتق الدولة الخلف التزام بإعطاء جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى وكانوا يتمتعون أيضا بجنسية تلك الدولة أو أي دولة أخرى.
1. A successor State does not have the obligation to attribute its nationality to persons concerned who have their habitual residence in another State and also have the nationality of that or any other State.
1 تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها
1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory
16 وفي عام 2005، رحبت اللجنة مرة أخرى بجميع الدول والمنظمات التي شاركت في أعمالها في السنة السابقة بصفة مراقب(4).
In 2005, the Committee again welcomed as observers all States and organizations that had participated in its work in the preceding year.4
٤٣ تطلب إلى اﻷمين العام، مرة أخرى، أن يقدم تقارير بصفة دورية إلى الدول اﻷعضاء عن أداء جميع عمليات حفظ السلم
43. Requests the Secretary General, once again, to report periodically to Member States on the performance of all peace keeping operations
وينبغي توخي اجراء اتصاﻻت أخرى على نطاق أوسع، وذلك بصفة خاصة لدراسة امكانية تطبيق الصكوك المتعلقة بالبيئة في أوقات النزاع المسلح.
Other more extensive contacts should be envisaged, especially to examine the applicability of instruments relating to the environment in times of armed conflict.
مركز المقيمين بصفة اعتيادية
Status of habitual residents
أقوم بذلك بصفة مستمرة.
I do that hourly.
حسنا ، بصفة غير رسمية ...
Well, unofficially and off the record
ويقد م العلاج بصفة مستمرة في البيت دون ضرورة الذهاب للمستشفى بصفة دورية أو مستمرة.
And the therapy is delivered continuously at home, without having to go into the hospital either periodically or continually.
وهذا يستلزم أيضا التعاون الكامل من جانب الجمهور بصفة عامة وسلطات الشرطة بصفة خاصة.
It requires also the full cooperation of the public at large and especially of the police authorities.
)أ( القاعدة التكنولوجية الضعيفة لقطاع السلع اﻷساسية في افريقيا بصفة عامة وللزراعة بصفة خاصة
(a) The weak technological base of Africa apos s commodity sector in general and agriculture in particular
وفي حين أن التقنيات اليدوية الأساسية ما زالت بصفة جوهرية دون تغيير، فقد ظهرت تكنولوجيات أخرى لإزالة الألغام واست حد ثت إجراءات تنفيذية جديدة.
While basic manual techniques have essentially remained unchanged, other mine clearance technologies have evolved and new operational procedures have been developed.
نحن نحبذ، بصفة عامة، إطار القواعد التكميلية الملزمة قانونا إن لم تتفق دول المجرى المائي بطريقة أخرى على نظام يحكم تلك المجاري.
Generally we are in favour of a framework of residual rules legally binding when watercourse States do not otherwise agree on a governing regime.
وﻻحظت اللجنة مع التقدير قيام البلدان المضيفة وبلدان أخرى بتوفير خبراء بصفة مدربين أو متحدثين في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
The Committee noted with appreciation the provision, by host countries and other countries, of experts as instructors and speakers in the activities of the United Nations Programme on Space Applications.
٤١ تطلب إلى اﻷمين العام، مرة أخرى، أن يقدم بصفة دورية إلى الدول اﻷعضاء تقارير تحليلية عن أداء جميع عمليات حفظ السلم
14. Requests the Secretary General, once again, to provide periodically to Member States analytic reports on the performance of all peace keeping operations
حالة المجموعات المستضعفة بصفة خاصة
Situation of especially vulnerable groups
وتعاني المرأة بصفة خاصة من
Women suffer from
25 ولوحظ بصفة عامة أن
In general terms, it was noted that
(و) قبول المنظمات بصفة مراقب
Admission of organizations as observers
٥ وحضر اﻻجتماع بصفة مراقبين
5. Also in attendance as Observers were
اﻻشتراك في المؤتمر بصفة مؤقتة
Provisional participation in the Conference
وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب
STANDING INVITATION TO PARTICIPATE IN THE SESSIONS AND THE WORK OF THE GENERAL ASSEMBLY AS OBSERVERS
حالة حقوق اﻹنسان بصفة عامة
II. SITUATION OF HUMAN RIGHTS IN GENERAL . 17 18 5

 

عمليات البحث ذات الصلة : بصفة ضيف - بصفة استشارية - بصفة خاصة - بصفة أصيل - بصفة استثنائية - بصفة عامة - المقيمون بصفة اعتيادية - جدا بصفة عامة - التعامل بصفة أصيل - حددت بصفة عامة - المنتجات بصفة عامة - التصرف بصفة أصيل - ولكن بصفة عامة - يعمل بصفة أصيل