ترجمة "بروزا النقيض" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بروزا النقيض - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
٤٦ والتحديات في مجال الهجرة الدولية أقل بروزا. | 46. The challenges in the area of international migration are less evident. |
على النقيض... | On the contrary... |
على النقيض | On the contrary. |
50 وهذه الأرقام تحجب أيضا تغييرات أكثر بروزا خلال الفترة 1999 2003. | These figures hide even more striking changes within the period 1999 2003. |
وكانت تقييمات النتائج في قطاع الطاقة والبيئة أقل بروزا، رغم أهميتها المتواصلة. | In particular, the Board may wish to acknowledge the substantial increase in the number of outcome evaluations conducted during the year, addressing the concern raised in 2003. |
لكن الأمر الأكثر بروزا على الأرجح هو أنه يأتي في دائرة كاملة. | But probably the most remarkable thing is that it comes full circle. |
أطمح إلى النقيض. | I purpose the opposite. |
واليوم استرعي اﻻنتباه الــى سمـــة هامــة من سمــات النظــام الجديـد، وإن كانـت أقل بروزا. | Today I draw attention to a significant but less noticeable feature of the new order. |
والخاصية الأكثر بروزا هي أن يدي بقيت بالفعل ثابتة بما فيه الكفاية للقيام بذلك. | And the most remarkable feat is that my hand actually stayed still long enough to do that. |
وعلى النقيض من هذا | In contrast, |
وتزداد جميع تلك المشكﻻت حدة في المناطق الحضرية، وتشتد بروزا في التجمعات الكبرى السريعة النمو. | All of these problems are becoming more acute in urban areas, and increasingly so in rapidly growing large agglomerations. |
على النقيض فأكرامي لايشاركه تفائله. | But filmmaker Akrami isn't as optimistic. |
هذا هو النقيض للطب التجديدي. | This is the complete antithesis of regenerative medicine. |
على النقيض، أوشهايدي يمثل قيمة مجتمعية. | Ushahidi, by contrast, is civic value. |
وعلى النقيض عندما تنشر شيئا مفيدا | But you can publish your stuff online. |
وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكثر بروزا في النظر في قضايا الاقتصاد والتنمية على الصعيد العالمي. | The United Nations must play a more prominent role in the consideration of the issues of global economics and development. |
3 والمؤشر الأكثر بروزا على إخفاقنا في الدفاع عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هو تأنث جائحة الإيدز. | The most prominent indicator of our failure to defend sexual and reproductive health and rights is the feminization of the AIDS epidemic. |
وأنه اذا لم نفعل ذلك , على النقيض بالرغم من أننا سمعنا غير ذلك الا أن النقيض أننا بحق سننقرض , | And that if we don't do that, the antithesis, although we've heard otherwise, is we're really going to become extinct, because we're feeding our children to death. |
ونحن على النقيض من النمور، حيوانات اجتماعية. | We, by contrast, are social animals. |
في أكبر معتقدات والثقافات. على النقيض النهائي، | They're learning from participating in larger beliefs, larger cultures. |
أعجبكم أليس كذلك ..وعلى النقيض من هذا .. | You like that one? As opposed to you could see |
الغربان، على النقيض، تظهر، وتحاول أن تعرف . | Crows, on the other hand, show up, and they try and figure it out. |
ورأى أن مذاهب الأمن الجديدة المثيرة للقلق تعطي دورا أكثر بروزا للأسلحة النووية مما يعرض سلطة المعاهدة وأهميتها للخطر. | Alarming new security doctrines gave an even broader role to nuclear weapons, jeopardizing the authority and relevance of the Treaty. |
وإذا أخذت منظمات إقليمية على عاتقها أدوارا أشد بروزا في توفير الأمن الإقليمي فيجب أن تتوفر لديها الموارد اللازمة. | If regional organizations are to take on more prominent roles in providing regional security, they must be appropriately resourced. |
إن الدبلوماسية الوقائية والتعاون الفعال بين هذه المؤسسات ينبغي أن يلعبا دورا أكثر بروزا في تأمين السلم اﻷوروبي والدولي. | Preventive diplomacy and effective cooperation among those institutions should assume an even greater role in ensuring European and international security. |
٤٤ وأشارت الى أن أهمية القضاء على العنف ضد المرأة أصبحت اكثر بروزا في ضوء الحالة في يوغوسﻻفيا السابقة. | The need to eliminate violence against women was underscored by the situation in the former Yugoslavia. |
ففي أحد طرفي النقيض لدينا الأسرة غير المتخصصة. | At one extreme we have the non specialized household. |
دون دفع. على النقيض من ذلك مع المشروع | Contrast that with illegal downloads. |
ما رأيك لو أكون على النقيض من حصانك | What do you think of me by contrast to your horse? |
أما أول مرة يحصلون فيها على دور أكثر بروزا ، فكان في قصة لاحقة فقط وهي Only a Poor Old Man. | They first get a more prominent role in the later story Only a Poor Old Man . |
إن المحاورين العراقيين، دون استثناء تقريبا، يريدون أن تتولى الأمم المتحدة مسؤوليات أكبر وأن يكون حضورها أكثر بروزا في العراق. | Almost without exception, Iraqi interlocutors want the United Nations to assume greater responsibilities and greater visibility in Iraq. |
وعلى الرغم من أن هذه الحقوق قد أصبحت أكثر بروزا في أعمال المنظمة، فقد ظلت آلية الدفاع عنها بدون تغيير. | Although such rights had become more prominent in the work of the Organization, the mechanism for defending them had remained unchanged. |
فاعتبارا لترابط عناصر النظام الاقتصادي العالمي، لا يمكن وضع حد لأحد طرفي النقيض وفسح المجال أمام طرف النقيض الآخر ليستمر في الوجود. | Given the interconnectedness of the global economic system, one extreme cannot be abolished while the other is allowed to exist. |
و هذا هو نوعا ما النقيض لـ حكمة الجماهير أو النقيض للفهم المشترك و الذي يتطلب في الواقع نوع من التفكير المستقل | This is the paradox of the wisdom of crowds, or the paradox of collective intelligence, that what it requires is actually a form of independent thinking. |
وكانت غريس حريصة على العمل أكثر بروزا في الأفلام، بعد أن تألق المعاكس توم ويلينغ في The Fog في عام 2005. | Leaving the series, Grace was keen to work more prominently in film, having starred opposite Tom Welling in The Fog in 2005. |
وفي عدد من البلدان في هاتين المنطقتين، أصبح الاتجاه لإضفاء الصبغة الرسمية على وضع ودور المتطوعين من خلال التشريعات أكثر بروزا. | In a number of countries in these regions, the trend towards formalizing the position and role of volunteers through legislation is becoming more pronounced. |
أما مصر فهي على النقيض من ذلك متجانسة نسبيا. | Egypt, by contrast, is relatively homogeneous. |
وعلى النقيض من هذا فإن التوجهات الجديدة غير محددة. | By contrast, the new approaches are agnostic. |
وهذه الأهداف ليس بالضرورة على النقيض، لكنها على خلاف. | And these goals aren't necessarily diametrically opposed, but they are at odds. |
هو فعلا محبه, انت على النقيض تماما من ذلك | He really is love you are the very opposite of that. |
على النقيض من ذلك تغذي المدرسة المنتيسورية تلك الشعلة | En contraste, los colegios Montessori, estimulan esa flama |
على النقيض من ذلك ، بالطبع ، لدينا جيل فرس النهر. | In contrast, of course, we have the Hippo Generation. |
وأنه اذا لم نفعل ذلك , على النقيض بالرغم من أننا سمعنا غير ذلك الا أن النقيض أننا بحق سننقرض , لأننا نطعم أبناءنا نحو الموت . | And that if we don't do that, the antithesis, although we've heard otherwise, is we're really going to become extinct, because we're feeding our children to death. |
ومنذئذ، أصبحت القضايا المتصلة بالنـزاعات والتشرد واللاجئين أكثر بروزا في الاستراتيجيات العالمية والإقليمية المتعلقة بالوقاية والتثقيف والغذاء والتغذية والتدخلات في حالات الطوارئ. | Since then, issues of conflict, displacement and refugees have figured more prominently in global and regional strategies on prevention, education, food and nutrition, and interventions in emergency settings. |
ان التجارة هي مثال اساسي على طرف النقيض بينما الدفاع الذي يعاني من التكرار والتقليد والثغرات بين دول الاتحاد الاوروبي هو على طرف النقيض الاخر . | The single market is the paramount example at one extreme, with defense plagued by duplication and lacunae between EU countries at the other. |
عمليات البحث ذات الصلة : الأكثر بروزا - شريك بروزا - بروزا الرياح - أكثر بروزا - أقل بروزا - أكثر بروزا - أكثر بروزا - الأنابيب النقيض - تقليم النقيض - خياطة النقيض - التصوير النقيض - ن النقيض - حمام النقيض - أقل النقيض