ترجمة "بدعم من القانون" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

القانون - ترجمة :
Law

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : القانون - ترجمة : من - ترجمة : القانون - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وإصلاح القطاع القضائي قيد التنفيذ أيضا باعتبار ذلك جزءا من برنامج الحكومة المتعلق بدعم سيادة القانون.
A reform of the judicial sector was also under way, as part of the Government's programme to consolidate the rule of law.
أنتقل الآن إلى البرنامج الثاني، الخاص بدعم النهوض بإنفاذ القانون في تيمور ليشتي.
I shall now turn to the second programme, on support for the development of law enforcement in Timor Leste.
ويخضع البرلمان البولندي حالي ا لسيطرة حزب القانون والعدالة اليميني الذي يحظى بدعم الكنيسة الكاثوليكية.
Poland's parliament is currently controlled by the rightwing Law and Justice Party, which enjoys the support of the Roman Catholic Church.
إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما وثيقا إزاء الأمم المتحدة، بدعم وتطوير القانون الدولي والتعددية الفعالية.
The European Union is deeply committed to the United Nations, to upholding and developing international law and to effective multilateralism.
... بدعم من نادى أرورا
..sponsored by the Aurora Club....
٣٤ وثمة حاجة ملحة، في كثير من البلدان، إلى استقرار العملية السياسية وتوضيح قواعد الصﻻت اﻻجتماعية، بدعم من احترام حكم القانون.
In many countries, the stabilization of the political process and the clarification of the rules of social relations, supported by respect for the rule of law, are urgently needed.
سد ضخم بدعم من الصين
China Backed Mega Dam
ولن يكتب النجاح لأي جهود لفرض القانون في قلب باكستان إلا إذا كانت جهودا منسقة وتحظى بدعم كامل من جانب أجهزة الاستخبارات.
Only a concerted law enforcement effort, with the full support of the intelligence services, can succeed in the Pakistani heartland.
وإذ تؤكد المسؤولية الأساسية للسلطة الانتقالية الأفغانية، بدعم من الأمم المتحدة، عن تهيئة مناخ من الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون، بهدف تشكيل حكومة ينبغي أن
Affirming the primary responsibility of the Afghan Transitional Authority, supported by the United Nations, to establish, in view of the formation of a government, an environment of good governance, democracy and the rule of law which
وهو يحظى بدعم واسع من الدول اﻷطراف.
He enjoys broad support among the States parties.
وقد فعلنا ذلك بدعم من مختلف المنظمات
We did that with the support of different organizations
ويمكن أن يزود السلطات الوطنية بدعم حيوي لتعزيز مؤسسات سيادة القانون، وعمليات المصالحة الوطنية وأي جهود مماثلة تهدف إلى الحد من مخاطر نشوب الصراع.
And it could provide national authorities with vital support for strengthening institutions of the rule of law, national reconciliation processes and similar efforts to reduce the risk of conflict.
ويعرب وفدي عن تأييده للأمين العام في حثه رؤساء الدول أو الحكومات على إعادة الالتزام بدعم سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية.
My delegation supports the Secretary General in urging that heads of State or Government recommit to supporting the rule of law, human rights and democracy.
salman_alodah لكل من يرغب بدعم الجيش السوري الحر.
Saudi Islamic preacher Salman al Ouda encouraged people to donate To all who want to support the Free Syrian Army, the thirsty break the water pool
ويجري إعداد مقترحات مشاريع بدعم من شركاء شتى.
Project proposals are being formulated with the support of various partners.
وتنفذ هذه التقييمات بدعم من المكاتب الأخرى للإدارة.
These assessments are carried out with the support from other offices of the Department.
دعم الدبابات لابد ان نحظى بدعم من المدرعات
Tank support! We must have tank support!
وهو يحظى بدعم الفاو.
Supported by FAO.
وقد عولجـت الضغوط المالية بدعم من مصرف التنمية الآسيـوي.
The financing constraint was addressed with support from the Asian Development Bank.
وهكذا و بدعم من أخصائي التغذية والطهاة في مجتمعنا
And so, with support from nutrition professionals and chefs in our community,
سوف تمرير قوانين جديدة فقط بدعم من الديمقراطيين والجمهوريين.
New laws will only pass with support from Democrats and Republicans.
بدعم سخي من مجلة أكتب لها في بعض الأحيان
With the generous backing of a magazine I write for sometimes,
2 ويرى المقرر الخاص أن النهج الذي اتبعه في تقريره الثاني قد حظي بدعم عام في لجنة القانون الدولي والجمعية العامة على السواء.
The Special Rapporteur believes that the approach which he adopted in his second report has received general support both in the Commission and in the General Assembly.
خلال أزمة آلاند، سعت الأطراف بدعم من خرائط مختلفة من الجزر.
During the Åland Crisis, the parties sought support from different maps of the islands.
وفككت الطائرة ونقلت من أنتاركتيكا بدعم من المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا.
Two of the crew were slightly injured. The aircraft was dismantled and removed from Antarctica with support from the United Kingdom and South Africa.
)ج( إن جمهورية نيجيريا اﻻتحادية، باحتﻻلها قطعا من أراضي اﻹقليم الكاميروني في منطقة بحيرة تشاد، بدعم من قوات اﻷمن التابعة لها، قد أخلت، وتخل، بالتزاماتها بموجب القانون الناشئ من المعاهدات والقانون العرفي
(c) that the Federal Republic of Nigeria, by occupying, with the support of its security forces, parcels of Cameroonian territory in the area of Lake Chad, has violated and is violating its obligations under treaty law and customary law
وأتعهد لكم بدعم كينيا الكامل.
You have Kenya's full support.
ويحظى هذا البرنامج بالفعل بدعم عدد من المانحين الثنائيين الرئيسيين.
The programme already has the support of a number of key bilateral donors.
وهذا هو النهج الذي تسلكه مدغشقر الآن بدعم من المانحين.
This is the approach that Madagascar is taking now, with the support of donors.
وقال إن البرنامج يحظى بدعم قوي من اﻹدارة ومن الموظفين.
He stressed that the programme had the strong support of management and staff.
وقد حس ن هذا القانون قدرة الشرطة القضائية على التغلغل داخل الدوائر الإجرامية، بما في ذلك المتهمون بالاضطلاع بأنشطة إرهابية إجرامية أو بدعم المنظمات الإرهابية.
That Law improved the capabilities of the judicial police to infiltrate criminal circles, including those suspected of undertaking criminal terrorist activities or supporting terrorist organizations.
8 17 وسوف يستخدم المبلغ المقدر بـ 000 992 6 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية للأنشطة المتصلة، في جملة أمور، بدعم مؤسسات الأمم المتحدة، وعمليات حفظ السلام، ومنتديات القانون التجاري الدولي، والمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه.
8.17 The amount of extrabudgetary resources, estimated at 6,992,000, will be utilized for activities related to, inter alia, support for United Nations organizations, peacekeeping operations, symposiums on international trade law and assistance in the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law.
وﻻ بد من تسهيل اندماجها في اﻻقتصاد العالمي بدعم من المجتمع الدولي.
With the support of the international community, their integration into the world economy must be facilitated.
388 وع دل القانون المتعلق بدعم الدخل والمساعدة في مجال التوظيف والتضامن الاجتماعي لينص على أن تخضع برامج الإدماج الفردي لحد أدنى من معايير العمل، باستثناء الإعفاءات المنصوص عليها بموجب اللوائح.
The Act respecting income support, employment assistance and social solidarity was amended to require Individualized Integration Programs to be subject to minimum work standards, except for exemptions established by regulation.
4 يشجع أيضا المحكمة على أن تقوم، حسب الاقتضاء ووفقا لنظام روما الأساسي، بدعم التعاون الدولي بجهود داخلية لتعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب في دارفور
Also encourages the Court, as appropriate and in accordance with the Rome Statute, to support international cooperation with domestic efforts to promote the rule of law, protect human rights and combat impunity in Darfur
وتتعهد الأمم المتحدة بدعم هذه الجهود.
The United Nations is committed to assist such endeavours.
إنه إنجاز تحقق بدعم المجتمع الدولي.
It is an achievement that came about with the support of the international community.
ويتمتع مشروع القرار بدعم جميع الأطراف.
The draft resolution enjoys the support of all parties.
ثالث عشر المسائل المتعلقة بدعم البعثة
Mission support issues
رابع عشر المسائل المتعلقة بدعم البعثة
Mission support issues
ثاني عشر القضايا المتعلقة بدعم البعثة
Mission support issues
ويقوم صندوق البيئة بدعم البرنامج بالكامل.
The programme is supported wholly by the Environment Fund.
وفي بعض الحاﻻت تتمتع بدعم حكومي.
International cooperation is of the utmost importance in combating international terrorism.
4 تعترف بدعم الحكومات المضيفة للوكالة فيما تضطلع به من واجبات
4. Acknowledges the support of the host Governments for the Agency in the discharge of its duties
5 تعترف بدعم الحكومات المضيفة للوكالة فيما تضطلع به من واجبات
5. Acknowledges the support of the host Governments for the Agency in the discharge of its duties

 

عمليات البحث ذات الصلة : بدعم من - بدعم من - بدعم من - بدعم من - بدعم من - بدعم من الدراسات - بدعم من بيانات - بدعم من شركة - بدعم من محامل - بدعم من تكنولوجيا - بدعم من الأصدقاء - بدعم من الأصول - بدعم من المعدات