ترجمة "انتكاسات للشطب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

انتكاسات للشطب - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وعرفنا الإنجازات، ولكن شهدنا انتكاسات أيضا .
We have had achievements, but we have also had setbacks.
والتبرعات غير المسددة تتعرض للشطب بعد تلقي طلب خطي بذلك.
Unpaid pledges are cancelled when a written request for cancellation is received.
() استخدمت اللجنة، على مايبدو، هذه الطريقة في عملياتها السابقة للشطب من القائمة.
The Committee apparently has utilized this as its policy in prior de listings.
وعندما نواجه بصعوبة محددة انتكاسات أو تعقيدات يظهر سلوك مثير للإهتمام بالفعل الديكور
When faced with particularly difficult setbacks or complexities, a really interesting behavior emerges decoration.
ولمسنا مرارا وتكرارا صعوبة الانتقال إلى الديمقراطية الذي يمكن أن يشهد انتكاسات خطيرة.
As we have seen time and again, the transition to democracy is delicate and difficult and can suffer severe setbacks.
وأعيد تأكيد التكلفة البشرية العالية للتكيف الهيكلي، فضﻻ عن مساهمتها في خلق انتكاسات سياسية.
The present high human cost of structural adjustment was reiterated as well as its contribution to the creation of political backlashes.
ويبدو أن الساحة السياسية تغدو الآن أكثر صفاء، ونأمل أن يتسنى الامتثال للجدول الزمني دون انتكاسات.
The political landscape seems to be becoming clearer, and we hope that the timetable can be adhered to without setbacks.
وذلك يبعث على الطمأنينة لدينا ويدفعنا إلى الاقتناع بأنه لن تحدث انتكاسات فيما يتعلق بهذه القضايا.
That reassures and convinces us that, with regard to these issues, there will be no regression.
وطلبت اﻷمانة، خﻻل عمليات المتابعة هذه، الى المكاتب الميدانية أن تكفل تقديم الوزارات والوكاﻻت الحكومية تقارير التصفية خﻻل الفترة المحددة وتحديد تلك المؤهلة للشطب.
In these follow ups, the secretariat has requested the field offices to ensure that government ministries and agencies submit the liquidation reports within the prescribed period and identify those that would qualify for write off.
وعندما نتكلم عن هذا التعاقب يتعين علينا أن نفك ر في عمليات الانتقال المنسقة حتى نتجنب حدوث أية ثغرات أو انتكاسات.
When we talk about such a sequence, we have to think about harmonious transitions to avoid any gaps or relapses.
فمن شأن انسحاب الأمم المتحدة منها في الوقت الراهن أن يؤدي إلى انتكاسات تعرض المنجزات التي تحققت حتى الآن للخطر.
The withdrawal of the United Nations from Timor Leste at this time would lead to setbacks that would put at risk the achievements accomplished so far.
أعرب نشطاء ومدونون تونسيون عن تخوفهم من انتكاسات حقوقية على إثر الهجوم الدامي على متحف باردو في تونس العاصمة الأربعاء الماضي.
Tunisian activists and bloggers have been expressing concerns over rights setbacks in the aftermath of the deadly attack on the Bardo Museum, in Tunis, on Wednesday.
54 وأثارت الدول الأعضاء مسائل مختلفة، فطائفة منها تقول إنها مترددة في تقديم أسماء لإدراجها في القائمة لأنها ترى أن النظام يفتقر إلى آلية متينة للشطب.
Various issues have been raised by Member States. Some countries say that they are hesitating to submit names for listing because they allege the system lacks a robust de listing mechanism.
ومنذ مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2000، حدثت بدلا من ذلك انتكاسات خطيرة في الوفاء بالالتزام المذكور.
Indeed, since the 2000 Review Conference, there have been serious setbacks to the implementation of that commitment.
إن من الأفضل والأرخص الاستثمار في بناء السلام فيـما بعد الصراع، الذي هو وقائي بطبيعته، بدلا من إنفاق موارد شحيحة على انتكاسات يمكن درؤها.
It is much better and much cheaper to invest in post conflict peacebuilding, which is also preventive in nature, than to expend scarce resources on relapses that can be prevented.
وإذ نحتفل بالذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة، حري بنا أن نفكر مليا فيما حققته منظمتنا من إنجازات وما منيت به من انتكاسات منذ إنشائها.
As we mark the sixtieth anniversary of the United Nations, it is indeed proper and fitting to reflect on the achievements and setbacks of our Organization since its inception.
فالكثير من البلدان لا تزال تكدس مستويات عالية من الاحتياطيات الاحترازية، وخاصة بهدف تجنب أزمات المستقبل التي قد تنتج عن أي انتكاسات لحساباتهم الرأسمالية والتجارية.
Many countries continue to accumulate high levels of precautionary reserves, especially to avoid future crises stemming from reversals on their capital and trade accounts.
فقد عانت الكثير من البلدان النامية من انتكاسات مزعجة في مجال التنمية البشرية تحمل تكاليفها بشكل غير متناسب الفقراء بصفة عامة، والنساء والأطفال والأقليات بصفة خاصة.
Many countries, especially least developed countries (LDCs), have experienced alarming reverses in human development, with costs falling disproportionately on the poor in general, and on women, children and minorities in particular.
إذ إن عددا كبيرا من المواد تخصص تلقائيا للشطب، رغم أنها قد اقتنيت منذ وقت قريب ومن هذه المواد مثلا أثاث المكاتب، والخزائن الحديدية، والمرتبات، وأجهزة التلفزيون والفيديو، والمناظير، ومعدات الرؤية الليلية.
A large number of items are automatically earmarked for write off although they were recently acquired these are, for example, office furniture, safes, mattresses, televisions, video recorders, binoculars and night vision devices.
٨٠ ووافقت اﻹدارة على توصية المجلس، وأفادت بأنه تم بالفعل إصدار تعليمات إلى المديرين الممثلين اﻹقليميين بمتابعة المبالغ الباقية غير المصفاة لمدة تسعة أشهر، والشروع في إجراءات للشطب إن كان ذلك مناسبا.
80. The Administration agreed with the Board apos s recommendation and advised that regional directors representatives had already been instructed to follow up on unliquidated balances of more than nine months and, if appropriate, initiate a write off action.
وبالرغم من بعض انتكاسات قصيرة، فقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور جدير بالإشادة في كل ظرف من ظروف تاريخ الصومال، بدءا من الاستعمار إلى الاستقلال وطوال فترة وجودنا كدولة.
Despite momentary setbacks, the United Nations has taken a laudable role at each juncture of Somalia's history, from colonialism to independence and throughout our nationhood.
كما تسبب هذان العاملان في وقوع شقاقات فيما بين بلدان المنطقة وحدوث انتكاسات في التعاون وتعزى الى حالات اﻹخفاق في أداء المنطقة وعدم كفاية الصلة بين الدول اﻷعضاء وأمانة اللجنة.
They have also contributed to the rifts among countries of the region and the set backs in cooperation to which failures in the region apos s performance and inadequate rapport between member States and the secretariat are attributed.
لا شيء من هذا يعني أن الحقائق المالية الدولية التي يواجهها أي بلد معقولة دوما بالضرورة. ففي بعض الأحيان ت سف ر لهفة الأسواق المالية العالمية إلى الإقراض عن طفرات غير معقولة، تعقبها انتكاسات مفاجئة.
None of this is to say that the international financial realities a country faces are necessarily always reasonable. Sometimes global financial markets eagerness to lend results in unreasonable booms, followed by abrupt reversals.
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم التمكن حتى الآن من التغلب على ما خلفه إعصار ميتش وإعصار كيث من آثار مدمرة على أنحاء من بلدان أمريكا الوسطى تسببت في حدوث انتكاسات في الجهود التي تبذلها شعوب أمريكا الوسطى وحكوماتها،
Considering with concern that it has not yet been possible to overcome the devastating effects of hurricanes Mitch and Keith on sectors of Central American countries and which are causing setbacks in the efforts of the peoples and the Governments of Central America,
وقد استحدثت اللجنة أيضا عمليـــة للشطب من القائمة من أجل تمكين المدرجين في القائمة من تقديم طلب التماس لشطب أسمائهم منها(24) ويرى الفريق أن إدخال تغييرات بسيطة نسبيا على عملية الشطب من القائمة من شأنه أن يعالج العديد من الشواغل الإجرائية المثارة على نطاق واسع.
The Committee also has established a de listing process to enable those listed to petition for removal.24 The Team believes that additional relatively minor changes to the de listing process would address many of the widespread procedural concerns.
وبطبيعة الحال، لا يمكن لأحد أن ينكر أنه كان لا مفر من انتكاسات وخيبات أمل عامة في تاريخ الأمم المتحدة، وأن توقعات بعينها لم تتحقق تماما، لكن المثل العليا لم تمس وتبقى صالحة صلاحها يوم بروز المنظمة إلى حيز الوجود.
Of course, nobody can deny that setbacks and general disappointments were unavoidable in the history of the United Nations and that certain expectations were not completely fulfilled, but the ideals remain intact and as valid as on the day of the Organization's inception.
١ ثمة تقدم عالمي ي حرز حاليا نحو بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، باﻹضافة الى تحقيق نتائج هامة في أنشطة بقاء الطفل المعجلة في أواخر الثمانينات، على الرغم من حدوث انتكاسات في بعض البلدان التي تمر بحاﻻت طوارئ معقدة.
I. INTRODUCTION 1. Global progress towards the achievement of the goals of the World Summit for Children, and significant results from accelerated child survival activities in the late 1980s, are being registered, despite setbacks in some complex emergency countries.
وكانت صناعة السياحة خلال سنتـي 2002 2003 قد شهدت انتكاسات كبيرة في أعقاب عدة كوارث طبيعية، إضافة إلى الآثار المترتبة على الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة في عام 2001 والمخاوف من السفر جراء نذر الحرب في العراق وحدوث المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (ســارز).
During 2002 and 2003, the tourism industry experienced major setbacks following several natural disasters, the follow on effects of the terrorist attacks in the United States in 2001, travel fears over the war in Iraq and the advent of severe acute respiratory syndrome.
ان امريكا اليوم هي دولة اكثر رصانة وواقعية مقارنة بذروة فترة ما بعد الحرب الباردة ولكن بعد حدوث انتكاسات في المناطق التي تدخلت فيها ومع زيادة المصاعب الاقتصادية في الداخل الامريكي ، تجد امريكا نفسها غير متأكدة كيف يمكن ان تتجاوب مع الاحداث العالمية المتغيرة.
Today, the US is a more sober and realistic country than it was in the heyday of the early post Cold War period. But, in the aftermath of setbacks in regions where it intervened, and with heightened economic distress at home, the US finds itself uncertain about how to respond to changing global events.
إن تثبيط سوق إعادة الشراء من شأنه أن يعود بفائدة اقتصادية، لأن هذا النوع من التمويل أثبت عدم استقراره فقد أفرطت مؤسسات مثل بير شتيرنز وليمان براذرز في عمليات إعادة الشراء إلى الحد الذي جعلها غير قادرة على تحمل انتكاسات الاستثمار في أماكن أخرى من صناعتها.
Dampening the repo market could be economically useful, because this funding has proven to be unstable Bear Stearns and Lehman Brothers used repo heavily in ways that made them unable to withstand investment reversals elsewhere in their business.

 

عمليات البحث ذات الصلة : انتكاسات الحظ، - صافي انتكاسات - انتكاسات من أحكام - انتكاسات على انخفاض القيمة