ترجمة "الوقت تقصير" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تقصير - ترجمة : تقصير - ترجمة : الوقت - ترجمة : الوقت تقصير - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(3) تقصير فترة البطالة
3) the reduction of the length of the unemployment period
هناك لا يوجد تقصير
There ain't no letup
28 يمكن تقصير الديباجة كثيرا.
The preamble could be shortened considerably.
تقصير شديد منك، سيد (تافرنييه).
Very careless of you, Mr. Tavernier.
رأى البعض أن تقصير دورة لجنة فنية ما قد يكون له أثر سيء على تقديم تقريرها في الوقت المناسب.
Some felt that shortening a functional commission's session might have a negative effect on the timeliness of the submission of its report.
٥١ ورأت بعض الوفود إمكانية تقصير الوقت المخصص للمناقشة العامة أو اجراءها كل سنتين )مثلما هو الحال في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي(.
Some delegations felt that the general debate could be shortened or biennialized (as is the custom at UNDP).
وقد ات خذت بالفعل التدابير الرامية إلى تقصير هذه المدة.
The measures that will make this period shorter have already been taken.
لا أظن أن ي أملك أي تقصير ضد نظام الإعتراف.
I don't think I'll have any imperfections against the Rule to proclaim.
عندما يأخذ على صناعة آلة بدلا من تقصير يوم العمل ،
When industry takes on a machine instead of shortening the work day, they downsize.
كان هذا، وفقا للمراقبين، خطوة حاسمة أن تقصير كبير في الصراع.
This was, according to observers, a decisive step that considerably shortened the conflict.
هذا أدى إلى تقصير مدة الفيلم من 175 إلى 167 دقيقة.
This, then, shortened the running time from 175 minutes to 167.
وتطلب اللجنة معالجة مشاكل طلبات الشراء والشراء بسرعة، بهدف تقصير العملية.
The Committee requests that problems of requisition and procurement be addressed urgently with a view to shortening the process.
قم بتصويره، وتسجيله، ثم تحريره. مع تقصير مدته إلى 15 دقيقة.
Capture it. Put it down. Edit it.
أوه ،نعم ،دعه يدخل يبدو أن هناك تقصير فى تنفيذ الأوامر
Bid him enter. There seems to be a disregard for orders here.
وباء السرطان الم سبب بواسطة الكيماويات في البيئة كان سيعمل على تقصير أعمارنا.
A cancer epidemic caused by chemicals in the environment was going to shorten our lives.
قليل من تقصير وفارق طفيف في المصدر سيقودنا إلى كلمة venom سـم ،
A bit of shortening and a slight distinction in source brings us to venom, a deadly fluid that comes from a snake rather than a pharmacist.
ويوصي المكتب، بالنسبة لأي عقود مقبلة، أن يضمن العقد شرطا جزائيا بشأن أي تقصير أو عدم تنفيذ وذلك من أجل تعزيز السيطرة على مسألة تنفيذ العقود في الوقت المحدد.
OIOS recommends that for future contracts, the United Nations Office at Geneva include a penalty for default or non performance to strengthen control over the timely execution of contracts.
والاتحاد الروسي يؤيد توصية اللجنة بشأن تقصير الفترة الزمنية المتعلقة بإصدار تأشيرات الدخول.
The Russian Federation supported the Committee's recommendations concerning shortening the time frame for issuance of entry visas.
وقد يس ر تقصير فترة الخطة مواءمة الموارد مع الأهداف والإنجازات المحددة لفترة السنتين.
The shortened plan period has facilitated the alignment of resources with objectives and accomplishments set for the two year period.
ومن الهام جدا أن ننجح بجهد مشترك في تقصير هذه الفترة بقدر المستطاع.
It is very important that we succeed through a joint effort in making this period as brief as possible.
تقصير يوم العمل ورفع مستوى معيشة أعلى من ما معظم الناس يدركون ممكن.
Shorten the work day and raise the standard of living higher than what most people realize possible.
ولكن إذا أصبحت الإدارة الأميركية أكثر ميلا إلى تقصير مدد الحيازة في ربع القرن التالي وحتى أكثر اهتماما بالنتائج المالية الفصلية، فلا يبدو أن السبب وراء ذلك هو تقصير مدة حيازة الأساسية للأسهم.
But, if American management has become more short termist in the ensuing quarter century and even more attentive to quarterly financial results, the reason does not seem to be a shortening of core shareholders holding period.
وفضلا عن ذلك فإن اتباع ممارسات الزراعة المستدامة تساعد في تقصير مسافات سفر الغذاء.
Besides, adoption of sustainable agriculture practices helps reduce food miles.
اﻷلغام )ج( تقصير طول شريط تفجير اﻷلغام المضادة للمشاة )د( ولغم أهداف كبيرة اﻷهمية.
S 2656 English Page detonation wire on trip mines and (d) mining objects of great importance.
واستخلص من ذلك أن هذا اﻹجراء سوف يؤدي إلى تقصير مدة أعمال لجنة البرنامج.
This would, therefore, shorten the Programme Committee.
تقصير مدة الخدمة العسكرية الوطنية للآباء في الأسر الكبيرة الحجم ولأبناء الأمهات غير المتزوجات إلخ
Shorter national military service for parents of large families, children of unmarried mothers, etc.
يمكنني ان اقول انه تقصير في اداء الواجب وفي الاندامج في المجتمع قبل اعداد القصة
It's almost, Do your homework, some involvement.
و طول العمر، وقد تبين أن التوتر قد يسرع من تقصير التيلمير،ولكن لاتفقدو الأمل
And it turns out stress may actually accelerate the shortening of these telomeres.
32 ولاحظ أعضاء آخرون انعدام الاتفاق على ما إذا كان ينبغي تقصير فترة الأساس أو إطالتها.
Other members noted the lack of agreement on whether to shorten or lengthen the base period.
وهذا تقصير يصعب تبريره، اذ يستلزم اﻷمر النظر في المواضيع اﻻجتماعية التي تشغل بال المجتمع الدولي.
This oversight is difficult to justify when considering the social topics that are of concern to the international community.
ان السبب بسيط ان اي تقصير في السداد من قبل الحكومة سوف يدمر نظام الائتمان المعروف لدينا.
The reason is simple a government default would destroy the credit system as we know it.
والإخفاق في الأخذ بهذه الحقيقة وفي بدء المفاوضات لبلوغ هذه الغاية سيكون بمثابة تقصير في أداء الواجب.
To fail to follow through on this fact and to start negotiations to this end would be a dereliction of duty.
ولا يصح بأية حال من الأحوال تقصير تلك المدة بواسطة أي تصريحات أو بيانات عامة أخرى أو رسائل نوايا.
Any other declarations, public statements or letters of intention are in no way valid to shorten this period.
فأي تقصير في الموافقة على التمويل الأساسي وفقا للخطوط المطلوبة ستترتب عليه حتما مضاعفات لا يمكن قبولها لتنفيذ البرامج.
Any failure to approve core funding along the lines requested would inevitably have unacceptable programmatic implications.
ان تقصير البنك في اي بلد لم يعد يولد ازمة في اماكن اخرى لأن اية خسائر سوف تتوقف عند الحدود.
The system wide impact of national shocks is less severe when cross border debt is low. A bank default in any one country would no longer trigger a crisis elsewhere, because any losses would stop at the border.
(ب) ينبغي تقصير مدة جلسات الإلقاء بغية إتاحة الفرصة لمزيد من التفاعل، عن طريق عرض الحالات واستخدام النماذج والتمرينات مثلا .
Parallel sessions on different sectors of GHG inventories should be organized Input sessions should be shortened to allow for more interaction, e.g. case presentations, use of models and exercises.
وعليه حدث تقصير في عدة مهام تتعلق بالتنفيذ بالنسبـة للفريق المعني بتطوير نظام المعلومات التنظيمية المتكامل دون أي دعم للموارد
Consequently, several implementation related tasks had defaulted to the IMIS development team, without any resource support
يمكن لهذه الترتيبات أن تساعد بشكل فعال في تقصير المدة الزمنية الواقعة بين قرار القيام بعملية حفظ للسلم وتنفيذه الفعلي.
It can effectively help reduce the length of time between the decision to mount a peace keeping operation and its actual implementation.
وبطبيعة الحال، هناك حاجة الى مزيد من التقدم في تقصير زمن استجابة المنظمة وتوزيــع المهام على نحــو أفضل بين الوكاﻻت.
Naturally, there is need for further progress in shortening the Organization apos s reaction time, and in better allocating tasks among agencies.
وفي هذا الضوء، نعتقد أنه من المناسب أن تنظر اللجنة في تقصير دورة العام القادم للجنة الفرعية القانونية لتصبح اسبوعين.
In light of this, we think that it is appropriate for the Committee to consider shortening next year apos s session of the Legal Subcommittee to two weeks.
18 تنتعش الآن التجارة الإلكترونية بوصفها اتجاها جديدا يسهم في زيادة تقصير سلسلة التوزيع وفي النقل المتزايد للقوة السوقية إلى المستهلكين.
E commerce is picking up as a new trend contributing to the further shortening of the distribution chain and the increasing transfer of market power to consumers.
وقال إن الكثيرين لم يعطوا الوحدة حق قدرها، وهذا تقصير ينبغي تداركه اﻵن بسبب تعاظم أهميتها كجهاز إشرافي ذي مسؤوليات عالمية.
The importance of the Unit had been underestimated by many, a failing which should now be made good as its significance as a supervisory organ with global responsibilities grew.
وتشير بعض الحالات إلى أن الدولة تتحمل مسؤولية تقصير السلطات أو تواطئها مع المجموعات المسلحة غير الشرعية، لا سيما التنظيمات شبه العسكرية.
In some cases, omission on the part of the authorities or complicity with illegal armed groups, particularly paramilitaries, invoked the responsibility of the State.
ولجنة الممثلين الدائمين تقترح تقصير دورة لجنة التنمية المستدامة بفترة يوم واحد، وهي ستجتمع في 19 تشرين الأول أكتوبر القادم لمناقشة ذلك.
For the time being, the Committee planned to shorten the session of the Commission by one day and would meet on 19 October to discuss the matter.
51 السيد ريزفانيان راهاغي (جمهورية إيران الإسلامية) قال إنه، بعد المشاورات التي أجريت مع وفدي كوبا والمملكة المتحدة، اقترح تقصير مشروع القرار.
Mr. REZVANIAN RAHAGHI (Islamic Republic of Iran) said that, following consultations with the delegations of Cuba and the United Kingdom, it was proposed that the draft resolution should be shortened.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تقصير من الوقت - تقصير من الوقت - التسليم في الوقت المحدد تقصير - تقصير متعمد - تقصير أسفل - تقصير الامعاء - تقصير عملية - تقصير المهلة - تقصير فترة - فترة تقصير - تقصير الأبيض - تقصير نص