ترجمة "النضج عند الطلب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الطلب - ترجمة : الطلب - ترجمة : عند - ترجمة : الطلب - ترجمة : الطلب - ترجمة : النضج عند الطلب - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حدث عند الطلب | Update on demand |
خدمات التحميل عند الطلب | Load on Demand Services |
3 الزيتون الأسود ثمار مقطوفة عند اكتمال نضجها أو قبل بلوغها النضج الكامل بقليل. | 3 The country of retail sale may require a more specific designation. |
حم ل ملفات الملحقات عند الطلب | Load attachments on demand |
أتشعرين بالإرتباك عند الطلب منه | You feel awkward asking him? |
إنه النضج الفكري. | That's what the NPP has done with this KalypoChallenge. |
وتتيح الأمانة هذه الردود عند الطلب. | These responses are available on request from the Secretariat. |
النضج في منطقة اليورو | Growing Up in the Eurozone |
النضج هو درع الم نص رات. | Maturity is the armor of our missionaries. |
وتتيح الأمانة نسخا باللغات الأخرى عند الطلب. | Other language versions are made available by the secretariat on request. |
لديهم نفس المستوى من النضج | Their maturity level is the same. |
وتبلغ الدولة الطرف بذلك عند إرسال الطلب إليها. | The State party shall be so informed upon transmittal. |
والمزيد من التفاصيل عن هذه الخطط متاح عند الطلب. | Further details of these plans are available upon request. |
وتكون نسخ من التقرير اﻻستعراضي الكامل متاحة عند الطلب. | Copies of the full review report will be available on request |
ويمث ل علامة على عدم النضج الثقافي | It's a sign of cultural immaturity. |
ويجوز لحكومة لختنشتاين، عند الطلب، أن تمنح استثناءات ﻷسباب إنسانية. | Upon request, the Liechtenstein Government may grant exceptions for humanitarian reasons. |
ينبغي أن تكون متاحة على الرف بانتظار تطبيقها عند الطلب. | It should just be there on the shelf waiting to be applied at will. |
وهذا يشمل القبض على الأشخاص المتهمين وتقديمهم لتلك الهيئات عند الطلب. | That includes apprehending accused persons and surrendering them to those bodies upon request. |
(ط) التنسيق مع البعثة الأفريقية في السودان، ومدها بالمشورة عند الطلب. | (i) To coordinate with and, if requested, advise, the African Mission in the Sudan. |
)ج( توفير قائمة بورقات العمل غير المنشورة، للرجوع اليها عند الطلب | Provision of a list of unpublished working papers to be consulted upon request |
)د( اﻻضطﻻع، عند الطلب، بتيسير اعداد المحافل التشاورية الوطنية ودون اقليمية | (d) Facilitate, on request, the preparation of the national and subregional consultative fora |
احداها هي آلة الطباعة عند الطلب, التي تبدو كآلة روب غولدبيرغ | One is a print on demand machine that looks like a Rube Goldberg machine. |
هذا ليس عقابا ، انها مدرسة ستساعدك على النضج | It's not a punishment. It's a school that will help you grow up. |
ثمينغمسونفي عباءةحماسةالشباب... المشاكل المتكر رة منتجات أظهرت عدم النضج | Then he or she will view the enthusiasms of youth problems which are the frequent products of a sheltered immaturity. |
58 صناعة النسيج والملابس قطاع بلغ مرحلة اكتمال النضج، ولكنه سيظل قطاعا ديناميا يدفعه الطلب، والتغير الديمغرافي، وارتفاع مستويات المعيشة، وفرص الابتكار الناشئة، والتنويع وتطوير المنتجات المتخصصة. | The textiles and clothing industry is a mature sector, but it will continue to be a dynamic sector driven by demand, change in demography, increasing living standards, and emerging opportunities for innovation, diversification and niche product development. |
ويقـدم الفريق عروضـا شفوية، عند الطلب، لتوفير مزيد من المعلومات عن الزيارات. | The Team amplifies these with oral presentations as requested. |
وسيساعد الصندوق، عند الطلب، في عملية وضع السياسات الوطنية والأطر التنظيمية القانونية. | When requested, UNCDF will assist in the design of national policy and regulatory legal frameworks. |
ويمكن الرجوع الى مرفقات هذا التقرير في ملفات اﻷمانة العامة عند الطلب. | Annexes referred to in the report are available for consultation in the files of the Secretariat upon request. |
)ﻫ( ينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد أن تتعاون، عند الطلب، في هذا التعاون التقني. | (e) The UNCTAD secretariat should, upon request, cooperate in such technical cooperation. |
وتتوفر عند الطلب تفاصيل كاملة عن جميع صناديق اﻷمم المتحدة اﻻستئمانية العامة. | Full details on all United Nations general trust funds are available on request. |
التدوين على الإنترنت هو مثال تقليدي على النضج الشامل. | Web logging is a classic example of mass amateurization. |
بينما يصل الدجاج إلى النضج التام خلال بضعة أشهر. | Whereas the chickens are actually mature within a couple of months. |
)و( ينبغي أن تقدم سلطات السجن مشورة بشأن حقوق اﻻستئناف والطعن عند الطلب | (f) Advice about appeal and review rights should be made available by the prison authorities on request |
وسيقدم، عند الطلب، الدعم الفني لﻹجراءات الوطنية للمضي في تنفيذ برنامج العمل العالمي. | Upon request substantive support will be provided to national action to further implementation of the World Programme of Action. |
لأنه ط بع عند الطلب وقد تم تطويره من هذا المخزن للمواد مفتوحة المصدر. | Because it's published on demand and it's developed from this repository of open materials. |
260 وفي الحياة الخاصة في البوسنة والهرسك، يعتبر الطفل أي شخص دون سن 18 عاما ، يكتسب عند بلوغ تلك السن النضج والقدرة الكاملة على العمل. | In the Bosnia and Herzegovina private sphere, a child is considered to be any person under 18, at which time he she acquires maturity and a full working capability. |
أنظر أعرف بأنك مريض بعدم النضج الطبيعى وأسامحك على هذا | Why don't you take your pick? Look, I understand that you are handicapped by natural immaturity, and I forgive you. |
المعطيات تستطيع التنقل عند الطلب أو تستطيع ان تدفع إلى العقدة الجديدة لخطوة للأمام. | Data can be moved on demand, or data can be pushed to the new nodes in advance. |
والتقارير التي يتم إعدادها بموجب مختلف الصكوك هي وثائق عامة يمكن إتاحتها عند الطلب. | Reports prepared under the various instruments are public documents and can be made available on request. |
٥٠ تقوم العملية المذكورة عند الطلب بدعم اﻷمن الخارجي اذا ما استلزم اﻷمر ذلك. | Upon request, UNOSOM military will back up external security when required. |
وإن دعوته الى وجود قوات مسلحة متاحة وجاهزة عند الطلب انما تستحق النظر الجدي. | His call for the ready availability of armed forces on call deserves serious consideration. |
بدل ا من ذلك، ازدهر مؤخرا نهج أكثر شبها بالأعمال للوصول إلى الموارد عند الطلب، | Instead, an alternative, more business like approach for accessing on demand resources has been flourishing recently, called cloud computing, which other communities are now exploiting to analyzing their big data. |
حتى وصلنا إلى النقد هذا الاختيار، الاختيار سيعطينا عند الطلب ثروات الحرية وأمن العدالة . | So we have come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice. |
العلاقات B2B وعادة ما يكون الأوقات النضج أطول من العلاقات B2C. | B2B relationships usually have longer maturity times than B2C relationships. |
فها هي مؤسسة بدأت عملياتها منذ ربع قرن قد بلغت النضج. | An institution which started its operations a quarter of a century ago has matured. |
عمليات البحث ذات الصلة : عند النضج - عند الطلب الطلب - عند الطلب - عند الطلب - عند الطلب - الرئيسية عند النضج - العمر عند النضج - الخدمات عند الطلب - الخدمة عند الطلب - ممكن عند الطلب - تقدم عند الطلب - توفر عند الطلب - الديكور عند الطلب - يجب عند الطلب