ترجمة "الموظفين المتضررين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المتضررين - ترجمة : الموظفين - ترجمة : الموظفين - ترجمة : الموظفين المتضررين - ترجمة : الموظفين - ترجمة : الموظفين المتضررين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
المتضررين باﻷزمة في رواندا | Affected by the Crisis in Rwanda . 19 |
رابعا حقوق الإنسان للسكان المتضررين | Human rights of the affected populations |
ومحنة الأطفال المتضررين لا تزال خطيرة. | The plight of the affected children continues to remain serious. |
باء العناية بالسكان المتضررين من النزاع | B. Assistance to communities affected by the conflict . 14 |
٢٢ النهوض بالسكان المتضررين من النزاعات | 22. Development of populations affected by conflict |
فاﻷطفال والمسنون والنساء والمرضى أشد المتضررين. | It is the children, the elderly, women and the sick who are the most seriously hurt. |
فقدمنا إلى المتضررين كل ما في وسعنا من مساعدات، وتقدمنا بالتعازي إلى كل المتضررين من هذا الدمار الهائل. | We offered whatever assistance we could to those affected and we extend our condolences to all those who have suffered from this enormous devastation. |
ولدى المجتمع الدولي فرصة للعمل إلى جانب المتضررين. | The international community has a chance to work alongside those affected. |
أولا، قدموا الأغذية والملابس ووفروا المأوى للسكان المتضررين. | First, they provided food and clothing and sheltered the affected populations. |
لأي من الزوجين المتضررين أن يطلب طلاق الآخر. | Either injured spouse may seek to divorce the other. |
وفي كل هذه الحاﻻت يكون اﻷطفال أشد المتضررين. | In all these cases children are affected the most. |
إن الفقراء هم أول المتضررين من تدهور بيئتهم الطبيعية. | Conversely, the poor are the first to suffer from deterioration of their natural environment. |
تنفيذ تدابير إعادة التدريب المهني وتنمية مهارات السكان المتضررين | The implementation of occupational retraining measures and upgrading the skills of the affected population |
وتقوم معايير ومبادئ دولية لحماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة. | International norms and principles for the protection of children affected by armed conflict exist. |
ونكرر مشاعر التعاطف والتضامن لكل البلدان المتضررة والسكان المتضررين بشدة. | To all those countries and populations so gravely affected, we reiterate our feelings of compassion and solidarity. |
نرجو اتخاذ قرار عاجل لمنع القتل الجماعي لسكان زيبا المتضررين. | We kindly ask for the urgent decision to prevent mass killing of the suffering people of Žepa. |
واليوم، تشكل النساء والأطفال أغلبية المدنيين المتضررين بشدة من الصراعات المسلحة. | Today, women and children account for the majority of civilians adversely affected by armed conflict. |
وسنتخذ جميع الخطوات الممكنة لتقريب الإجراءات من المتضررين من ارتكاب الجرائم. | We will take all possible steps to bring the proceedings closer to those affected by the crimes. |
ولمواجهة اﻻحتياجات الطارئة للسكان المتضررين قررت الحكومة نشر جميع مواردها المحدودة. | In order to meet the emergency needs of the affected population the Government decided that all of its limited resources would be deployed. |
وتعاملت منظمات اﻹغاثة مع ٥٨٩ ٢٨ من السكان المتضررين بشكل مباشر. | Relief organizations dealt with 28,589 people who had been directly affected. |
(و) كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المنتسبين إليها وحرية حركتهم، وكفالة وصول الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وصولا كاملا بدون عوائق إلى جميع السكان المتضررين في كافة أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية | (f) To ensure the safety and freedom of movement of United Nations and associated personnel and to ensure full, safe and unhindered access of humanitarian personnel to all affected populations throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo |
1 تعرب عن تعاطفها مع الأشخاص المتضررين من الزلزال في جنوب آسيا | 1. Expresses its sympathy to the people affected by the earthquake in South Asia |
وعدد من أعضاء المنتدى سيأخذ بعد ذلك تلك التبرعات إلى العمال المتضررين. | A number of community members will then take the donations to the affected workers. |
وهناك نسبة صغيرة من الأفراد المتضررين لديهم حذوفات أصغر في نفس المكان. | A small percentage of affected individuals have shorter deletions in the same region. |
واستطاعت المكاتب الميدانية استخدام الأموال المواضيعية بشكل سريع حسب احتياجات السكان المتضررين. | Field offices were able to make rapid use of thematic funds according to the needs of the affected populations. |
1 تعرب عن تعاطفها مع الأشخاص المتضررين من الزلزال في جنوب آسيا | Expresses its sympathy to the people affected by the earthquake in South Asia |
وبناء على ذلك، تقوم الحكومة برصد المشاكل الصحية للسكان المتضررين عن كثب. | Accordingly, the Government monitors closely the health problems of the affected population. |
وتم التسليم أيضا بالدور الأساسي للأسرة في دعم الأطفال المتضررين من الإيدز. | The primary role of the family in supporting children affected by HIV was also recognized. |
فقد أرسلنا سفنا وطائرات محملة بالمواد الضرورية، فضلا عن قوات لمساعدة المتضررين. | We dispatched ships and aircraft loaded with necessities, as well as troops to assist those affected. |
فالاستجابة الإنسانية لا تلبي دائما الاحتياجات الأساسية للسكان المتضررين في توقيت مناسب. | Humanitarian response does not always meet the basic needs of affected populations in a timely way. |
الأطفال المتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) | Children infected with and affected by HIV AIDS |
مرتبات الموظفين الدوليين مرتبات الموظفين المحليين | International staff salaries 3 730 400 3 777 000 3 474 200 302 800 |
تكاليف إدارة شؤون الموظفين وتكاليف الموظفين | Personnel management and staff costs |
وفي سياق عملهما، قاما بتقييم العواقب الطبية والإيكولوجية للكارثة، وتحديد احتياجات السكان المتضررين فيما يتعلق بالمعلومات وصياغة توصيات عملية بخصوص تطهير التربة الملوثة بالنويدات المشعة وتوفير المساعدة الطبية للسكان المتضررين. | In the course of their work, they have assessed the medical and ecological consequences of the disaster, determined the needs of the affected population in terms of information and formulated practical recommendations regarding the decontamination of soil polluted with radionuclides and the provision of medical assistance to the affected population. |
(ح) وضع مبادرات لصالح الأطفال والمراهقين المتضررين بالحرب والضعفاء وتوفير الحماية والرفاه لهم | (h) Developing initiatives for the rights, protection and well being of war affected and vulnerable children and adolescents |
وغالبا ما يكون أكثر المتضررين هم الأطفال، والنساء والأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات. | Often, the most affected are children, women and persons belonging to minorities. |
ثالثا الأطفال المتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) | Children affected by HIV AIDS |
وأكرر ندائي لأوساط المانحين بمواصلة توفير الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية للسكان المتضررين. | I reiterate my appeal to the donor community to continue to make available the necessary resources to address humanitarian needs of the affected populations. |
ثالثا الأطفال المتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) | Children affected by HIV AIDS |
الأطفال والنساء هم أكثر المتضررين, لأنهم هم غالبا يجلسون حول نيران الطهي تلك. | Kids and women are especially affected by it, because they're the ones who are around the cooking fires. |
من المتضررين من الضغط العالي انا جيت هنا بعد الضغط وجيت سنة 2005 | I am affected by the high tension powerlines. I came here after the towers were established in 2005. |
إدارة شؤون الموظفين وكشوف المرتبات وتكاليف الموظفين | Personnel management, payroll and staff costs |
مرتبات الموظفين والتكاليف العامة للموظفين )تكاليف الموظفين( | Staff salaries and common staff costs (staff costs) |
ادارة شؤون الموظفين وكشوف المرتبات وتكاليف الموظفين | Personnel management, payroll and staff costs |
استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين ومن الموظفين السابقين | Recovery of misappropriated funds from staff members and former staff members |
عمليات البحث ذات الصلة : الاشخاص المتضررين - أكثر المتضررين - دور المتضررين - تصبح المتضررين - دفع المتضررين - يحصل المتضررين - أنا المتضررين - المتضررين نفسيا - وخاصة المتضررين - موقع المتضررين - تشعر المتضررين - سوق المتضررين