ترجمة "المنطقة البحرية المحمية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
البحرية - ترجمة : البحرية - ترجمة : المنطقة البحرية المحمية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذا خارج المنطقة المحمية. | This is outside the protected area. |
هناك الكثير من جبال الأعماق البحرية، في جزر فينكس و هي بالذات ت عد جزءا من المنطقة المحمية. | There's lots of seamounts in the Phoenix Islands, which are specifically part of the protected area. |
هاء نظام المنطقة المحمية في أنتاركتيكا. | E. The Antarctic protected area system. |
)ح( نظام المنطقة المحمية في انتاركيتيكا | (h) The Antarctic protected area system |
ألف المناطق البحرية المحمية لها فعالية من حيث التكلفة | Marine Protected Areas Are Cost Effective |
تستخدم بلدان عديدة المناطق البحرية المحمية لحماية مواقع لتربية الأسماك ومسارات الهجرة للحياة البحرية. | Numerous countries use Marine Protected Areas (MPAs) to protect critical breeding grounds and migration routes for marine life. |
لأنه مع المناطق البحرية المحمية، نقوم في الواقع بإعادة إنشاء الماضي. | Because with marine protected areas, we actually recreate the past. |
وثبت أيضا أن المناطق البحرية المحمية ت سهم بدرجة كبيرة في الاقتصادات المحلية. | MPAs are proven to also contribute significantly to local economies. |
ها هو المحيط الهادئ بمحمياته البحرية الضخمة و المناطق المحمية الكبيرة فيه. | Here's the Pacific with large MPAs and large conservation zones on it. |
وخلال المناقشات، تم الإعراب عن آراء مختلفة بشأن استخدام وفعالية المناطق البحرية المحمية. | During the discussions, there were diverging views as to the use and effectiveness of marine protected areas. |
نهر ستروميكا في المنطقة المحمية ناتورا 2000 من قرية روبيت ستروميشينتا. | Strumeshnitsa river, in Natura 2000 protected zone Rupite Strumeshnitsa. |
290 وفي عام 2004، أنشأت اللجنة العالمية المعنية بالمناطق المحمية التابعة للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، فرقة عمل معنية بالمناطق البحرية المحمية في أعالي البحار. | A Task Force on High Seas Marine Protected Areas was established in 2004 by the World Commission on Protected Areas of the World Conservation Union. |
غير أن وفودا أخرى أشارت إلى المصاعب المتعلقة بإنفاذ المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار. | Yet others referred to the difficulties regarding the enforcement of such protected areas in the high seas. |
1.3 مليون بيضة في كل متر مربع داخل المحمية البحرية حيث عدد حيوانات الحلزون كثير جدا. | One point three million eggs per square meter inside the marine reserve where these snails are very abundant. |
والغرض من ذلك هو تيسير تنمية المناطق البحرية المحمية لا سيما في البيئات الضعيفة ومن بينها الجبال البحرية وموائل الشعب المرجانية في أعماق البحار. | This is intended to facilitate the development of marine protected areas, particularly in vulnerable environments such as seamounts and deep sea coral habitats. |
وخلال المناقشات، أعرب عن آراء متباينة فيما يخص استخدام المناطق البحرية المحمية وفعاليتها (انظر الفقرة 44 أعلاه). | During the discussions, diverging views were expressed as to the use and effectiveness of marine protected areas (see also para. 44 above). |
جيم حماية البيئة البحرية والتنوع البيولوجي في المنطقة | C. The protection of marine environment and biodiversity in the Area |
توسيع نطاق المنطقة البحرية حول جزر ساوث جورجيا | concerning the extension of the maritime zone around South |
إذا فهناك إنتشار . فهي إذا تحقق مكاسب حتى خارج حدود المحمية و التي تساعد الشعوب حولها و في نفس الوقت تحافظ المحمية على البيئة البحرية ككل, إنها تعطي المرونة. | So there is spill over there are benefits beyond the boundaries of these reserves that help people around them, while at the same time the reserve is protecting the entire habitat. It is building resilience. |
44 وأشار بعض الوفود إلى الدعوة الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على إنشاء شبكة تمثيلية للمناطق البحرية المحمية في أعالي البحار وأعرب عن تأييده لاستكشاف إمكانيات تلك المناطق، وأفاد أن المناطق البحرية المحمية أداة مرنة يمكن إقامتها لتحقيق طائفة واسعة من النتائج. | Some delegations referred to the call in the Johannesburg Plan of Implementation to establish a representative network of high seas protected areas and expressed their support for exploring the potential for them, stating that they were a flexible tool that could be constructed to achieve a wide range of outcomes. |
معضم الحياة البحرية في الخليج م ركزة بجانب تلك المنطقة. | Most of the aquatic life of the bay is concentrated near that region. |
عدد الأنواع يزداد بنسبة 21 . إذن إذا كان لديك 1000 نوع نتوقع وجود 200 نوع أكثر في المحمية البحرية. | The number of species increases 21 percent so if you have 1,000 species you would expect 200 more in a marine reserve. |
ويمكن أن تشمل هذه العلاقات إدراج المنطقة المحمية ضمن حزمة رحلات وعطلات، وتدابير لتوعية السياح قبيل الوصول إلى المنطقة والمساهمات المالية المباشرة. | In view of the forecasted tourism growth and consequent need for new facilities, it is crucial that their siting, design and construction take into account and minimize the potential negative impacts on the effective functioning of ecosystems and the potential loss of fauna and flora. |
وقد شكلت المنطقة المحمية عن طريق تعديل الجدول المرفق باﻻتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان لعام ١٩٤٦. | The whale sanctuary was formed by amendment to the schedule to the 1946 International Convention for the Regulation of Whaling. |
81 وأكدت بعض الوفود على الحاجة إلى اعتماد تدابير، بما في ذلك إنشاء المناطق البحرية المحمية، للحد من آثار ممارسات الصيد المدمرة على الأنظمة الإيكولوجية والموائل البحرية الهشة. | Some delegations underlined the need to adopt measures, including marine protected areas, to limit the effects of destructive fishing practices on vulnerable marine ecosystems and habitats. |
المناطق المحمية | Protected Areas 474 000 |
وبلدان المنطقة متحدة في حماية الموارد البحرية لجنوب اﻷطلسي وبيئته. | The countries of the region are united in the protection of the marine resources and environment of the South Atlantic. |
قال لي العلماء هناك أن عندما تم افتتاح هذه المحمية البحرية الأولى في عام 1975 ، كانوا يأملون ، حدوث أشياء معينة | What the scientists there told me was that when protected this first marine reserve in 1975, they hoped and expected that certain things might happen. |
وتوفر نتائج تلك الرحلة اﻻستكشافية القاعدة العلمية الﻻزمة ﻹصﻻح البيئة البحرية والساحلية في المنطقة البحرية السالفة الذكر. | The results of the expedition provide the scientific basis for the rehabilitation of the marine and coastal environment in the ROPME sea area. |
وتعتبر هذه المنطقة من المناطق المحمية والمعزولة، حيث ظلت مغلقة من ق بل الاتحاد السوفيتي منذ عام 1944. | This is a protected and isolated area, having been kept closed by the Soviet Union since 1944. |
وأجريت البحوث في عدد كبير من المحطات التي تغطي تقريبا كامل المنطقة البحرية للمنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية. | Investigations were carried out at a large number of stations covering almost the entire ROPME sea area. |
كما أن مفهوم المناطق البحرية المحمية يلقى مزيدا من الفهم والدعم، مع إعلان عدة مناطق في الإقليم باعتبارها مناطق بحرية محمية. | The concept of marine protected areas is also gaining greater understanding and support, with several territories in the region having been designated such areas. |
المناطـق المحمية )الوﻻيـة | Protected areas (original mandate) |
680 ويحاج العراق أيضا بأن التكملة المقترحة لمحمية جبيل للأحياء البحرية ليست شكلا مناسبا من الترميم التعويضي نظرا إلى أن المملكة قدمت تبريرا ضعيفا جدا لمطالبتها المتعلقة بتكاليف المحمية البحرية القائمة. | Iraq also argues that the proposed supplement to the Jubail Marine Wildlife Sanctuary is not an appropriate form of compensatory restoration since Saudi Arabia has provided a very weak justification for its claim for the costs of the existing marine sanctuary. |
ومن القرن العاشر وما بعد ذلك، جلبت التجارة البحرية العربية في المنطقة تأثيرات ثقافية ودينية متزايدة إلى المنطقة. | From the 10th century onwards, Arab maritime trade in the region brought increasing Islamic cultural and religious influences. |
وأضاف أن ضخامة مناطق أمريكا الوسطى المحمية تنم عن مدى أهمية العنصر البيئي في إقامة السلم والديمقراطية في المنطقة. | The vastness of Central America apos s protected areas demonstrated how important the environmental component was in the establishment of peace and democracy in the region. |
الكتلة الحيوية داخل المحمية. | larger biomass inside the reserves. |
ففي غياب آليات متفق عليها دوليا لتصميم وإدارة المناطق البحرية المحمية في المياه الدولية، تتحول التعهدات التي بذلت في ناجويا إلى وعود جوفاء. | Without internationally agreed upon mechanisms for designating and managing marine protected areas in international waters, the commitments made in Nagoya will amount to little more than hollow promises. |
ثم تم لاحق ا تطبيق هذا المبدأ نفسه في المناطق الإستراتيجية عبر الطرق البحرية إلى الهند، لا سيما في الإمارات المحمية في الخليج العربي. | Subsequently the same principle was applied in strategic regions on the sea routes to India, especially in the Persian Gulf protected states. |
وكان والدي، الأمير رينييه الثالث، قد أيد إجراء الأبحاث الواسعة في هذا الميدان، وأسهم في إنشاء المناطق البحرية المحمية في البحر الأبيض المتوسط. | Prince Rainier III, my father, supported extensive research in this field and contributed to the establishment of protected marine zones in the Mediterranean. |
وت ستخدم سواحل المنطقة البحرية للمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية كمدفن لكميات كبيرة من القمامات الصناعية والتجارية والسكنية وغيرها من النفايات الصلبة. | The coastline of the ROPME Sea Area is also being used as a repository for large quantities of industrial, commercial and residential trash and other solid waste. |
وتشير هذه النتائج باﻻقتران بالمﻻحظات الميدانية، إلى أن تأثير النفط كان قليﻻ على اﻷعشاب البحرية شبه المدية في الجزء الشمالي من المنطقة البحرية للمنظمة اﻻقليمية لحماية البيئة البحرية. | These results, coupled with the field observations suggest that the oil had little effect on the subtidal seagrasses of the northern part of the ROPME sea area. |
إنشاء شبكة في منطقة المحيط الهادئ للمناطق البحرية المحمية في أعالي البحار بحيث تسمح بصيد الأسماك المستدام الجرفي والترويحي وبالسياحة على امتداد موائل معروفة للهجرة والتغذية والإيواء في الأعشاش للأنواع البحرية المهددة والمعرضة للانقراض. | Create a Pacific wide network of Marine Protected Areas on the high seas that allow sustainable artisanal and recreational fishing and tourism along known migratory, feeding and nesting habitats of threatened and endangered marine species Support sustainable small scale fishing |
وتكون المنطقة الشاطئية ملك الدولة في حدود ما تصل إليه أعلى الأمواج البحرية. | The littoral zone belongs to the State to the point reached by the highest breakers of the sea. |
وغطت البحوث معظم اﻷصناف الشاطئية الهامة في المنطقة البحرية التي تهم اللجنة)١(. | The research covered the most significant offshore species in the maritime area of concern to the Commission. 1 |
عمليات البحث ذات الصلة : البحرية المحمية - المنطقة البحرية - المنطقة البحرية - المنطقة البحرية - المنطقة البحرية - المناطق البحرية المحمية - البحرية البحرية - البحرية البحرية - المخضرم المحمية - الأنواع المحمية - مساحة المحمية - الكشف المحمية - الفئة المحمية - وثيقة المحمية