ترجمة "المنخفضة والمتوسطة الدخل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المنخفضة - ترجمة : المنخفضة والمتوسطة الدخل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقد أ عرب أيضا عن أحد الشواغل المتعلقة بقدرة البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
A concern regarding the capacity of low and middle income countries to reach the Millennium Development Goals was also expressed.
وثمة بلدان عديدة من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل تواجه صعوبات متزايدة فيما يتصل بالوفاء بالتزاماتها في مجال الدين.
Many low and middle income countries had experienced greater difficulties in honouring their debt commitments.
ومع ذلك، ما زالت البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل تفتقر إلى الوسائل المالية اللازمة لسد ثغرة الموارد المتعلقة بالإيدز.
Low and middle income countries, however, continue to lack the financial means to close the AIDS resource gap.
وتود السلفادور أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى فئة البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، التي ننتمي لها.
El Salvador wishes to draw the attention of the international community to the category of low and medium income countries, to which we belong.
ومنذ ذلك الوقت، زادت بدرجـة كبيـرة الموارد المتاحة من جميع المصادر بما في ذلك الإنفاق الوطني في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
Since then, the resources available from all sources, including national spending in low and middle income countries, have dramatically increased.
ويجب لذلك على منظومة الأمم المتحدة بعد إصلاحها أن توجد آليات خاصة لخفض أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
A reformed United Nations system must, therefore, devise special mechanisms to reduce the debt burdens of low and middle income countries.
(ب) تقليص العجز المتوقع عن طريق ضمان التزام القيادات الوطنية في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل بزيادة الاعتمادات المخصصة لمكافحة الإيدز، حيثما أمكن، من الميزانيات المحلية
(b) Narrow the expected shortfalls by securing the commitment of national leaders of low and middle income countries to increase, where possible, allocations to AIDS from domestic budgets
ولم يتلـق العلاجات المصلية المضادة للفيروس سوى 12 في المائة من المحتاجين إليها في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل واعتقد أن الرئيس شدد على ذلك في بيانه.
Only 12 per cent of the people in need of antiretroviral therapies in low and middle income countries were receiving them I think the President stressed that in his statement.
٧ تشجع الجهات الدائنة الخاصة، وﻻ سيما المصارف التجارية، على مواصلة مبادراتها وجهودها ﻷجل معالجة مشاكل الديون التجارية ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل
7. Encourages private creditors and, in particular, commercial banks to continue their initiatives and efforts to address the commercial debt problems of the least developed countries and of low and middle income developing countries
١٤ تطلب الى الجهات الدائنة الخاصة، وﻻسيما المصارف التجارية، تجديد المبادرات والجهود وتوسيع نطاقها من أجل التصدي لمشاكل الديون التجارية ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل
14. Calls upon private creditors and, in particular, commercial banks to renew and expand initiatives and efforts to tackle the commercial debt problems of the least developed countries and of low and middle income developing countries
وتبلغ معدلات بقاء المرضى الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل 90 في المائة بعد سنة واحدة من بدء العلاج ونحو 80 في المائة بعد سنتين.
The survival rates of patients on antiretroviral therapy in low and middle income countries are 90 per cent one year after initiating treatment and approximately 80 per cent after two years.
quot ٩ تطلب من الجهات الدائنة الخاصة، وﻻسيما المصارف التجارية، تجديد المبادرات والجهود وتوسيع نطاقها من أجل التصدي لمشاكل الديون التجارية ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل
quot 9. Calls upon private creditors and, in particular, commercial banks to renew and expand initiatives and efforts to tackle the commercial debt problems of the least developed countries and of low and middle income developing countries
ذات الاقتصاديات المنخفضة .. والمتوسطة .. والناشئة سوف تتحرك الى الاقتصاديات المتطورة
lower or middle income countries, the emerging income countries, they will also forge forwards economically.
ونرحب بذلك القرار ونشجع المجتمع الدولي، ومجتمع المانحين بشكل خاص، على السعي إلى إيجاد حل لمشكلة المديونية لجميع البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، والتي نأمل أن تستفيد من خفض كبير لديونها.
We welcome that decision and encourage the international community, and the donor community in particular, to strive to find solutions to the problems of indebtedness of all low and middle income African countries, which could, we hope, benefit from a substantial reduction in their debt.
فبحلول عام 2008، ارتفع إجمالي الموارد المخصصة لبرامج الايدز في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل إلى خمسين ضعف ما كانت عليه قبل 12 عاما فقط.
By 2008, total resources for HIV programs in low and middle income countries were an incredible 50 times higher than they were just 12 years earlier.
فالمساعدات تتناقص حاليا في بعض البلدان المنخفضة الدخل.
At present, aid in some low income countries was decreasing.
كما تحسنت على مدى السنتين الماضيتين بدرجة كبيرة القدرات العالمية على رصد تدفق المساهمات من الجهات المانحة، وكذلك القدرة على تقدير الموارد الإجمالية المتاحة لبرامج الإيدز في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
Global capacity to monitor the flow of donor contributions has significantly improved over the past two years, as has the ability to estimate the total resources available for AIDS programmes in low and middle income countries.
18 تدل الإسقاطات على أن الموارد المالية المتاحة لعام 2005 لبرامج الإيدز في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل ستزيد بما يقارب ستة أضعاف المبالغ المنفقة على المستوى العالمي كله في عام 2001.
Financial resources available in 2005 for AIDS programmes in low and middle income countries are projected to be nearly six times greater than amounts spent worldwide in 2001.
27 ومع ذلك، لا يزال كثير من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل المثقلة بالديون تواجه أعباء ديون لا يمكن تحملها، الأمر الذي يعرقل نموها وتنميتها والجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
However, many heavily indebted low and middle income countries continued to face unsustainable debt burdens, which hindered their growth and development and their efforts to attain the Millennium Development Goals.
ولا تزال مشاكل الديون التي يواجهها الكثير من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل تحد بشدة من قدرتها على الإسراع بالتنمية الاقتصادية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
The debt problems faced by many low and middle income developing countries continue to severely constrain their ability to accelerate economic development and to achieve the MDGs.
وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية المعتمد في 8 أيلول سبتمبر 2000()، الذي يؤكد من جديد الحاجة إلى القيام بمعالجة شاملة وفعالة لمشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل،
Recalling the United Nations Millennium Declaration adopted on 8 September 2000, which reaffirms the need to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low and middle income developing countries,
بيد أنه، مع التقدير الواجب لـ نهج إيفيان لعام 2003، لم توجد مبادرة فعلية للتصدي لديون البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل التي ليست جزءا من عملية مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
With due deference to the 2003 Evian approach , there has, however, been no real initiative to address the debt of low income and middle income developing countries that are not part of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative process.
ومن الأرجح أن تصل الموارد المالية المتاحة في عام 2005 للبرامج المتعلقة بمكافحة الإيدز في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل إلى نحو ستة أمثال المبالغ التي أنفقت على النطاق العالمي في عام 2001.
Financial resources available in 2005 for AIDS programmes in low and middle income countries will most likely be nearly six times greater than amounts spent worldwide in 2001.
كما يمكن تشجيع البلدان المنخفضة الدخل لتكون مراكز للتقاعد.
Low income countries could also be promoted as retirement centres.
ونحن نحتاج أيضا إلى تقديم الدعم للبحث الذي يوضح أسباب إصابات حوادث المرور وعواقبها في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، وعلينا أن نتبادل المعلومات التي تتولد لدينا.
We need to support research that illuminates both the causes and consequences of road traffic injuries in low and middle income countries and we must share the information that we generate.
62 شهدت السنوات الثلاث الأولى من عمر الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا زيادة كبيرة في حجم الموارد المالية التي أ تيحت لصالح البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
The first three years of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria has seen a substantial increase in the financial resources made available to low and middle income countries.
وهذه الفئة ذات الاقتصاديات المنخفضة .. والمتوسطة .. والناشئة سوف تتحرك الى الاقتصاديات المتطورة
And these lower or middle income countries, the emerging income countries, they will also forge forwards economically.
وفي البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، زاد عدد الأفراد الذين يحصلون على العلاج المضاد للفيروسات من عدد ي قدر بـ 000 400 شخص في حزيران يونيه 2004 إلى 000 700 شخص بحلول كانون الأول ديسمبر 2004.
In low and middle income countries, the number of individuals receiving antiretroviral therapy increased from an estimated 400,000 in June 2004 to 700,000 by December 2004.
فمشكلة المديونية المفرطة ليست مقصورة على البلدان المنخفضة الدخل وحدها.
The problem of over indebtedness is thus not limited only to low income countries.
quot ١٣ تطلب إلى الجهات الدائنة الخاصة والمصارف التجارية تجديد المبادرات والجهود، وتوسيع نطاقها من أجل التصدي لمشاكل الديون التجارية ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل
quot 13. Calls upon private creditors and commercial banks to renew and expand initiatives and efforts to tackle the commercial debt problems of the least developed countries, and of low and middle income developing countries
تعوض الدول الغنية البلدان المنخفضة الدخل عن هجرة فنييها الصحيين إليها.
Low income countries that are the source of health professionals who migrate to wealthy nations should be reimbursed by those nations.
وستخصص الوحدات على وجه التحديد لﻷسر المعيشية المنخفضة الدخل والمناطق الريفية.
The units would be specially intended for low income households and rural areas.
وبالنسبة لأغلب البلدان ذات الدخول المنخفضة والمتوسطة، فإن التعافي الاقتصادي الوليد يبدو هشا ومتفاوتا.
For most low and middle income countries, the incipient economic recovery appears to be fragile and uneven.
وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المعتمد في 8 أيلول سبتمبر 2000( 1 ) انظر القرار 55 2.)، الذي يعيد تأكيد الحاجة إلى القيام بمعالجة شاملة وفعالة لمشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل،
Recalling the United Nations Millennium Declaration adopted on 8 September 2000, See resolution 55 2. which reaffirms the need to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low and middle income developing countries,
ففي المناطق المنخفضة الدخل، تعطي الأسر الأولوية في التعليم للبنين على البنات.
In lower income areas, families gave priority to boys over girls.
ويرى بعض الأعضاء أنه لا ينبغي تطبيقها إلا على الدول المنخفضة الدخل.
Some members felt that it should be available only to lower income States.
كما أجرت تقييما ﻵليات اﻹسكان غير الرسمي للوفاء باحتياجات اﻷسر المنخفضة الدخل.
It has also undertaken an assessment of the informal housing mechanisms to cater to the needs of low income households.
وتحتاج البلدان المنخفضة الدخل والبلدان التي ينتشر فيها الفقر اهتماما خاصا أيضا.
Low income countries and countries with widespread poverty would also require special attention.
وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل المثقلة بالديون لا تزال تواجه صعوبات جسيمة في الوفاء بالتزاماتها المتصلة بخدمة ديونها الخارجية، مما يشكل عنصرا يعوق بشدة جهودها الرامية إلى كفالة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة،
Noting with concern the fact that some highly indebted, low and middle income developing countries continue to face serious difficulties in meeting their external debt servicing obligations, which constitutes an element that seriously constrains their efforts to ensure sustained economic growth and sustainable development,
وإذ تدرك الاحتياجات العاجلة والمحددة للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا،
Recognizing the urgent and specific needs of low income countries, in particular the least developed countries,
(أ) زيادة إمكانيات وصول الوسطاء الماليين المدعومين من الصندوق للأسر المعيشية المنخفضة الدخل
(a) Increased outreach of UNCDF supported financial intermediaries to low income households
ومن الضروري إيجاد آليات مبتكرة ترمي إلى مساعدة البلدان المنخفضة الدخل مثل باكستان.
Innovative mechanisms designed to help low income countries like Pakistan were essential.
ولتعزيز القوة الشرائية وتحفيز الاستهلاك فلا مفر من تخفيض الضرائب على الأسر ذات الدخول المنخفضة والمتوسطة.
To strengthen purchasing power and to stimulate consumption, tax cuts on low and medium income households are essential.
وثمة حاجة أيضا لإحراز تقدم في مجال توسيع دائرة إجراءات شطب الديون الخارجية لتشمل البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
Progress also needed to be made on extending external debt cancellation to low and middle income countries.
52 وتمثل مسألة تحليل القدرة على تحمل الدين أحد العوامل الأساسية لتسوية أزمة ديون البلدان الأخرى المنخفضة الدخل أو المتوسطة الدخل.
The question of debt sustainability analysis is also key to the resolution of the debt crisis of other low and middle income countries.

 

عمليات البحث ذات الصلة : البلدان المنخفضة الدخل - البلدان المنخفضة الدخل - الصغيرة والمتوسطة - الصغيرة والمتوسطة - الصغيرة والمتوسطة - المتقدمة والمتوسطة - الطلاب ذوي الدخل المنخفضة لل - الحرارة العالية والمتوسطة - على نطاق والمتوسطة - المشاريع الصغيرة والمتوسطة - الشركات الصغيرة والمتوسطة - على نطاق والمتوسطة - مجموعة العالية والمتوسطة